diff options
author | Markus Warg <mw@it-sls.de> | 2010-03-11 15:19:46 +0100 |
---|---|---|
committer | Markus Warg <mw@it-sls.de> | 2010-03-11 15:19:46 +0100 |
commit | df92c83b625715f223070d5d9c9e3f5b814560ec (patch) | |
tree | c770a711fe449be50530c380df13febe19ec63e0 | |
parent | e3263b2e2c20aef2f955b9b665a162cad606fa9d (diff) | |
download | cacert-devel-df92c83b625715f223070d5d9c9e3f5b814560ec.tar.gz cacert-devel-df92c83b625715f223070d5d9c9e3f5b814560ec.tar.xz cacert-devel-df92c83b625715f223070d5d9c9e3f5b814560ec.zip |
source code taken from cacert-20100204.tar.bz2
53 files changed, 4368 insertions, 2645 deletions
diff --git a/cacert/CommModule/client.pl b/cacert/CommModule/client.pl index 1073ccc..7b417d1 100755 --- a/cacert/CommModule/client.pl +++ b/cacert/CommModule/client.pl @@ -1,7 +1,7 @@ #!/usr/bin/perl -w # CommModule - CAcert Communication Module -# Copyright (C) 2006-2008 CAcert Inc. +# Copyright (C) 2006-2009 CAcert Inc. # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -50,8 +50,9 @@ my $opensslbin="/usr/bin/openssl"; my $mysqlphp="/home/cacert/www/includes/mysql.php"; -my %revokefile=(2=>"../www/class3-revoke.crl",1=>"../www/revoke.crl",0=>"../www/revoke.crl"); +my %revokefile=(2=>"../www/class3-revoke.crl",1=>"../www/revoke.crl"); +my $newlayout=1; #End of configurations @@ -64,14 +65,19 @@ my %monarr = ("Jan" => 1, "Feb" => 2, "Mar" => 3, "Apr" => 4, "May" => 5, "Jun" my $password=""; if(open IN,"<$mysqlphp") { -my $content=""; + my $content=""; undef $/; $content=<IN>; -$password=$1 if($content=~m/mysql_connect\("[^"]+",\s*"\w+",\s*"(\w+)"/); +$password=$1 if($content=~m/mysql_connect\s*\("[^"]+",\s*"\w+",\s*"(\w+)"/); close IN; $/="\n"; } +else +{ + die "Could not read file: $!\n"; +} + my $dbh = DBI->connect("DBI:mysql:cacert:localhost","cacert",$password, { RaiseError => 1, AutoCommit => 1 }) || die ("Error with the database connection.\n"); @@ -87,13 +93,6 @@ sub readfile($) } -#mkdir "revokehashes"; -foreach (keys %revokefile) -{ - my $revokehash=sha1_hex(readfile($revokefile{$_})); - print "Root $_: Hash $revokefile{$_} = $revokehash\n"; -} - #Logging functions: my $lastdate = ""; @@ -124,6 +123,15 @@ die $_[0]; my $timestamp=strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S",localtime); +#mkdir "revokehashes"; +foreach (keys %revokefile) +{ + next unless (-f $revokefile{$_}); + my $revokehash=sha1_hex(readfile($revokefile{$_})); + SysLog "Root $_: Hash $revokefile{$_} = $revokehash\n"; +} + + sub mysql_query($) { @@ -292,7 +300,7 @@ sub SendHandshaked($) SysLog "Shaking hands ...\n" if($debug); SendIt("\x02"); - Error "Handshake uncompleted. Connection lost2!\n" if(!scalar($sel->can_read(20))); + Error "Handshake uncompleted. Connection lost2! $!\n" if(!scalar($sel->can_read(20))); my $data=""; my $length=read SER,$data,1; if($length && $data eq "\x10") @@ -363,12 +371,12 @@ my $tries=100000; while(!$blockfinished) { Error("Tried reading too often\n") if(($tries--)<=0); -print ("tries: $tries\n") if(!($tries%10)); +# SysLog ("tries: $tries") if(!($tries%10)); $data=""; if(!scalar($sel->can_read(5))) { -Error "Handshake uncompleted. Connection lost variant2!\n" ; +Error "Handshake uncompleted. Connection lost variant3! $!\n" ; return; } $length=read SER,$data,100,0; @@ -483,6 +491,30 @@ sub X509extractExpiryDate($) } return ""; } + +sub CRLuptodate($) +{ + return 0 unless(-f $_[0]); + my $data=`$opensslbin crl -in "$_[0]" -noout -lastupdate -inform der`; + SysLog "CRL: $data\n"; + #lastUpdate=Aug 8 10:26:34 2007 GMT + # Is the timezone handled properly? + if($data=~m/lastUpdate=(\w{2,4}) *(\d{1,2}) *(\d{1,2}:\d{1,2}:\d{1,2}) (\d{4}) GMT/) + { + my $date=sprintf("%04d-%02d-%02d",$4,$monarr{$1},$2); + SysLog "CRL Issueing Date found: $date\n" if($debug); + my $compare = strftime("%Y-%m-%d", localtime); + SysLog "Comparing $date with $compare\n" if($debug); + return $date eq $compare; + } + else + { + SysLog "Expiry Date not found. Perhaps DER format is necessary? Hint: $data\n"; + } + return 0; +} + + sub X509extractSerialNumber($) { # TIMEZONE ?!? @@ -583,6 +615,7 @@ sub setUsersLanguage($) sub getUserData($) { + return() unless($_[0]=~m/^\d+$/); my $sth = $dbh->prepare("select * from users where id='$_[0]'"); $sth->execute(); #SysLog "USER DUMP:\n"; @@ -673,7 +706,9 @@ sub sendmail($$$$$$$) { print $smtp "Content-Type: text/plain; charset=\"utf-8\"\r\n"; print $smtp "Content-Transfer-Encoding: 8bit\r\n"; - } else { + } + else + { print $smtp "Content-Type: text/plain; charset=\"iso-8859-1\"\r\n"; print $smtp "Content-Transfer-Encoding: quoted-printable\r\n"; print $smtp "Content-Disposition: inline\r\n"; @@ -705,10 +740,17 @@ sub HandleCerts($$) while ( my $rowdata = $sth->fetchrow_hashref() ) { my %row=%{$rowdata}; - - my $csrname = "../csr/".$org.($server?"server-":"client-").$row{'id'}.".csr"; - my $crtname = "../crt/".$org.($server?"server-":"client-").$row{'id'}.".crt"; - + my $prefix=$org.($server?"server":"client"); + my $short=int($row{'id'}/1000); + my $csrname = "../csr/$prefix-".$row{'id'}.".csr"; + $csrname = "../csr/$prefix/$short/$prefix-".$row{'id'}.".csr" if($newlayout); + SysLog("New Layout: "."../csr/$prefix/$short/$prefix-".$row{'id'}.".csr\n"); + + #my $crtname = "../crt/$prefix-".$row{'id'}.".crt"; + my $crtname=$csrname; $crtname=~s/^\.\.\/csr/..\/crt/; $crtname=~s/\.csr$/.crt/; + my $dirname=$crtname; $dirname=~s/\/[^\/]*\.crt//; + mkdir $dirname,0777; + SysLog("New Layout: $crtname\n"); if($server) { @@ -851,8 +893,9 @@ sub HandleCerts($$) $body .= "Root cert fingerprint = 135C EC36 F49C B8E9 3B1A B270 CD80 8846 76CE 8F33\n\n"; $body .= _("Best regards")."\n"._("CAcert.org Support!")."\n\n"; sendmail($user{email}, "[CAcert.org] "._("Your certificate"), $body, "support\@cacert.org", "", "", "CAcert Support"); - } else { - + } + else + { SysLog("Could not find the issued certificate. $crtname ".$row{"id"}."\n"); $dbh->do("update `$table` set warning=warning+1 where `id`='".$row{'id'}."'"); } @@ -860,6 +903,75 @@ sub HandleCerts($$) } +sub DoCRL($$) +{ + my $crl=$_[0]; + my $crlname=$_[1]; + + if(length($crl)) + { + if($crl=~m/^-----BEGIN X509 CRL-----/) + { + open OUT,">$crlname.pem"; + print OUT $crl; + close OUT; + system "$opensslbin crl -in $crlname.pem -outform der -out $crlname.tmp"; + } + else + { + open OUT,">$crlname.patch"; + print OUT $crl; + close OUT; + my $res=system "xdelta patch $crlname.patch $crlname $crlname.tmp"; + #print "xdelta res: $res\n"; + if($res==512) + { + open OUT,">$crlname.tmp"; + print OUT $crl; + close OUT; + } + } + + my $res=`openssl crl -verify -in $crlname.tmp -inform der -noout 2>&1`; + SysLog "verify: $res\n"; + if($res=~m/verify OK/) + { + rename "$crlname.tmp","$crlname"; + } + else + { + SysLog "VERIFICATION OF NEW CRL DID NOT SUCCEED! PLEASE REPAIR!\n"; + SysLog "Broken CRL is available as $crlname.tmp\n"; + #Override for testing: + rename "$crlname.tmp","$crlname"; + } + return 1; + } + else + { + SysLog("RECEIVED AN EMPTY CRL!\n"); + } + return 0; +} + + +sub RefreshCRLs() +{ + foreach my $rootcert (keys %revokefile) + { + if(!CRLuptodate($revokefile{$rootcert})) + { + SysLog "Update of the CRL $rootcert is necessary!\n"; + my $crlname = $revokefile{$rootcert}; + my $revokehash=sha1_hex(readfile($crlname)); + my $crl=Request($ver,2,1,$rootcert-1,0,0,365,0,"","",$revokehash); + #print "Received ".length($crl)." ".hexdump($crl)."\n"; + DoCRL($crl,$crlname); + } + } +} + + sub RevokeCerts($$) { my $org=$_[0]?"org":""; @@ -874,8 +986,19 @@ sub RevokeCerts($$) { my %row=%{$rowdata}; - my $csrname = "../csr/".$org.($server?"server-":"client-").$row{'id'}.".csr"; - my $crtname = "../crt/".$org.($server?"server-":"client-").$row{'id'}.".crt"; + my $prefix=$org.($server?"server":"client"); + my $short=int($row{'id'}/1000); + + my $csrname = "../csr/$prefix-".$row{'id'}.".csr"; + $csrname = "../csr/$prefix/$short/$prefix-".$row{'id'}.".csr" if($newlayout); + SysLog("New Layout: "."../csr/$prefix/$short/$prefix-".$row{'id'}.".csr\n"); + + #my $crtname = "../crt/$prefix-".$row{'id'}.".crt"; + my $crtname=$csrname; $crtname=~s/^\.\.\/csr/..\/crt/; $crtname=~s/\.csr$/.crt/; + SysLog("New Layout: $crtname\n"); + + #my $csrname = "../csr/".$org.($server?"server-":"client-").$row{'id'}.".csr"; + #my $crtname = "../crt/".$org.($server?"server-":"client-").$row{'id'}.".crt"; my $crlname = $revokefile{$row{'rootcert'}}; my $crt=""; @@ -889,34 +1012,9 @@ sub RevokeCerts($$) my $revokehash=sha1_hex(readfile($crlname)); my $crl=Request($ver,2,1,$row{'rootcert'}-1,0,0,365,0,$content,"",$revokehash); - if(length($crl)) - { - if(1) - { - open OUT,">$crlname.patch"; - print OUT $crl; - close OUT; - system "xdelta patch $crlname.patch $crlname $crlname.tmp"; - - } - #if($crl=~m/^-----BEGIN X509 CRL-----/) - #{ - # open OUT,">$crlname.pem"; - # print OUT $crl; - # close OUT; - # system "$opensslbin crl -in $crlname.pem -outform der -out $crlname.tmp"; - #} - #else - #{ - # open OUT,">$crlname.tmp"; - # print OUT $crl; - # close OUT; - #} - rename "$crlname.tmp","$crlname"; + my $result=DoCRL($crl,$crlname); - } - - if(-s $crlname) + if($result) { setUsersLanguage($row{memid}); @@ -934,7 +1032,7 @@ sub RevokeCerts($$) } else { - SysLog("Error: $crtname $!\n") if($debug); + SysLog("Error in RevokeCerts: $crtname $!\n") if($debug); } } @@ -944,7 +1042,6 @@ sub RevokeCerts($$) - sub HandleGPG() { my $sth = $dbh->prepare("select * from gpg where crt='' and csr!='' "); @@ -954,8 +1051,19 @@ sub HandleGPG() { my %row=%{$rowdata}; - my $csrname = "../csr/gpg-".$row{'id'}.".csr"; - my $crtname = "../crt/gpg-".$row{'id'}.".crt"; + my $prefix="gpg"; + my $short=int($row{'id'}/1000); + my $csrname = "../csr/$prefix-".$row{'id'}.".csr"; + $csrname = "../csr/$prefix/$short/$prefix-".$row{'id'}.".csr" if($newlayout); + SysLog("New Layout: "."../csr/$prefix/$short/$prefix-".$row{'id'}.".csr\n"); + + #my $crtname = "../crt/$prefix-".$row{'id'}.".crt"; + my $crtname=$csrname; $crtname=~s/^\.\.\/csr/..\/crt/; $crtname=~s/\.csr$/.crt/; + SysLog("New Layout: $crtname\n"); + + + #my $csrname = "../csr/gpg-".$row{'id'}.".csr"; + #my $crtname = "../crt/gpg-".$row{'id'}.".crt"; SysLog "Opening $csrname\n"; @@ -1010,7 +1118,9 @@ sub HandleGPG() # Main program loop -while(1) +my $crlcheck=0; + +while ( -f "./client.pl-active" ) { SysLog("Handling GPG database ...\n"); HandleGPG(); @@ -1025,6 +1135,9 @@ while(1) RevokeCerts(1,0); #org client certs RevokeCerts(1,1); #org server certs + $crlcheck++; + RefreshCRLs() if(($crlcheck%100) == 1); + #print "Sign Request X.509, Root0\n"; #my $reqcontent=""; #Request($ver,1,1,0,5,2,365,0,$reqcontent,"","/CN=supertest.cacert.at"); @@ -1032,5 +1145,6 @@ while(1) SysLog("NUL Request:\n"); my $timestamp=strftime("%m%d%H%M%Y.%S",gmtime); Request($ver,0,0,0,0,0,0,0,$timestamp,"",""); - usleep(700000); + sleep(1); + usleep(1700000); } diff --git a/cacert/CommModule/readme.txt b/cacert/CommModule/readme.txt index 206f09d..d832491 100644 --- a/cacert/CommModule/readme.txt +++ b/cacert/CommModule/readme.txt @@ -1,4 +1,6 @@ client.pl The real client, running on the webserver +commdaemon Script to run client.pl or server.pl +commmodule Script for startup/shutdown of CommModule from /etc/init.d +logclean.sh Maintenance script for logfiles generated by CommModule serial.conf Serial Port configuration file -SerialPort.so A part of the serial port module -error.txt Textfile with the error message for sending emails +usbclient.pl Obsoleted USB version of client.pl above diff --git a/cacert/includes/account.php b/cacert/includes/account.php index 6488574..c264a09 100644 --- a/cacert/includes/account.php +++ b/cacert/includes/account.php @@ -67,7 +67,7 @@ if(mysql_num_rows($res) > 0) { showheader(_("My CAcert.org Account!")); - printf(_("The email address '%s' is already in the system. Can't continue."), sanitizeHTML($_REQUEST['email'])); + printf(_("The email address '%s' is already in a different account. Can't continue."), sanitizeHTML($_REQUEST['email'])); showfooter(); exit; } @@ -295,6 +295,9 @@ if($_SESSION['_config']['incname'] == 4) $emails .= "commonName = ".$user['fname']." ".$user['mname']." ".$user['lname']." ".$user['suffix']."\n"; } + if($_SESSION['_config']['rootcert'] < 1 || $_SESSION['_config']['rootcert'] > 2) + $_SESSION['_config']['rootcert'] = 1; + $emails .= "SPKAC = $spkac"; $query = "insert into emailcerts set `CN`='$defaultemail', @@ -309,7 +312,7 @@ if(is_array($addys)) foreach($addys as $addy) mysql_query("insert into `emaillink` set `emailcertsid`='$emailid', `emailid`='$addy'"); - $CSRname = $_SESSION['_config']['filepath']."/csr/client-".intval($emailid).".csr"; + $CSRname=generatecertpath("csr","client",$emailid); $fp = fopen($CSRname, "w"); fputs($fp, $emails); fclose($fp); @@ -374,6 +377,8 @@ $csr .= $data; fclose($fp); @unlink($tmpname); + if($_SESSION['_config']['rootcert'] < 1 || $_SESSION['_config']['rootcert'] > 2) + $_SESSION['_config']['rootcert'] = 1; if($csr == "") { @@ -396,7 +401,7 @@ if(is_array($addys)) foreach($addys as $addy) mysql_query("insert into `emaillink` set `emailcertsid`='$emailid', `emailid`='".mysql_real_escape_string($addy)."'"); - $CSRname = $_SESSION['_config']['filepath']."/csr/client-$emailid.csr"; + $CSRname=generatecertpath("csr","client",$emailid); $fp = fopen($CSRname, "w"); fputs($fp, $csr); fclose($fp); @@ -452,7 +457,7 @@ $oldid=0; $id = 7; showheader(_("My CAcert.org Account!")); - printf(_("The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue."), sanitizeHTML($newdomain)); + printf(_("The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue."), sanitizeHTML($newdomain)); showfooter(); exit; } @@ -532,7 +537,7 @@ if(mysql_num_rows($res) > 0) { showheader(_("My CAcert.org Account!")); - printf(_("The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue."), sanitizeHTML($_SESSION['_config']['domain'])); + printf(_("The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue."), sanitizeHTML($_SESSION['_config']['domain'])); showfooter(); exit; } @@ -690,6 +695,8 @@ if(!$supressSAN) $subject .= "/subjectAltName=otherName:1.3.6.1.5.5.7.8.5;UTF8:$row"; } } + if($_SESSION['_config']['rootcert'] < 1 || $_SESSION['_config']['rootcert'] > 2) + $_SESSION['_config']['rootcert'] = 1; if(array_key_exists('0',$_SESSION['_config']['rowid']) && $_SESSION['_config']['rowid']['0'] > 0) { @@ -722,7 +729,7 @@ foreach($_SESSION['_config']['altid'] as $dom) mysql_query("insert into `domlink` set `certid`='$CSRid', `domid`='$dom'"); - $CSRname = $_SESSION['_config']['filepath']."/csr/server-$CSRid.csr"; + $CSRname=generatecertpath("csr","server",$CSRid); if(!file_exists($_SESSION['_config']['tmpfname'])) { showheader(_("My CAcert.org Account!")); @@ -786,7 +793,7 @@ `pkhash`='".$row['pkhash']."'"; mysql_query($query); $newid = mysql_insert_id(); - $newfile = $_SESSION['_config']['filepath']."/csr/server-$newid.csr"; + $newfile=generatecertpath("csr","server",$newid); copy($row['csr_name'], $newfile); $_SESSION['_config']['subject'] = trim(`/usr/bin/openssl req -text -noout -in "$newfile"|tr -d "\\0"|grep "Subject:"`); $bits = explode(",", trim(`/usr/bin/openssl req -text -noout -in "$newfile"|tr -d "\\0"|grep -A1 'X509v3 Subject Alternative Name:'|grep DNS:`)); @@ -953,7 +960,7 @@ `rootcert`='".$row['rootcert']."'"; mysql_query($query); $newid = mysql_insert_id(); - $newfile = $_SESSION['_config']['filepath']."/csr/client-$newid.csr"; + $newfile=generatecertpath("csr","client",$newid); copy($row['csr_name'], $newfile); mysql_query("update `emailcerts` set `csr_name`='$newfile' where `id`='$newid'"); $res = mysql_query("select * from `emaillink` where `emailcertsid`='".$row['id']."'"); @@ -970,14 +977,14 @@ printf(_("Your certificate request has failed to be processed correctly, see %sthe WIKI page%s for reasons and solutions."), "<a href='http://wiki.cacert.org/wiki/FAQ/CertificateRenewal'>", "</a>"); } else { printf(_("Certificate for '%s' has been renewed."), $row['CN']); - echo "<a href='account.php?id=6&cert=$newid' target='_new'>". - _("Click here")."</a> "._("to install your certificate."); + echo "<br/>\n<a href='account.php?id=6&cert=$newid' target='_new'>". + _("Click here")."</a> "._("to install your certificate.")."<br/><br/>\n"; } } } else { - echo _("You did not select any certificates for renewal."); + echo _("You did not select any certificates for renewal.")."<br/>"; } showfooter(); @@ -1366,6 +1373,8 @@ $emails .= "stateOrProvinceName = ".$org['ST']."\n"; if($org['C']) $emails .= "countryName = ".$org['C']."\n"; + if($_SESSION['_config']['rootcert'] < 1 || $_SESSION['_config']['rootcert'] > 2) + $_SESSION['_config']['rootcert'] = 1; $emails .= "SPKAC = $spkac"; $query = "insert into `orgemailcerts` set @@ -1381,7 +1390,7 @@ foreach($_SESSION['_config']['domids'] as $addy) mysql_query("insert into `domemaillink` set `emailcertsid`='$emailid', `emailid`='$addy'"); - $CSRname = $_SESSION['_config']['filepath']."/csr/orgclient-$emailid.csr"; + $CSRname=generatecertpath("csr","orgclient",$emailid); $fp = fopen($CSRname, "w"); fputs($fp, $emails); fclose($fp); @@ -1444,6 +1453,9 @@ showfooter(); exit; } + if($_SESSION['_config']['rootcert'] < 1 || $_SESSION['_config']['rootcert'] > 2) + $_SESSION['_config']['rootcert'] = 1; + $query = "insert into `orgemailcerts` set `CN`='$defaultemail', `keytype`='" . sanitizeHTML($_REQUEST['keytype']) . "', @@ -1458,7 +1470,7 @@ foreach($_SESSION['_config']['domids'] as $addy) mysql_query("insert into `domemaillink` set `emailcertsid`='$emailid', `emailid`='$addy'"); - $CSRname = $_SESSION['_config']['filepath']."/csr/orgclient-$emailid.csr"; + $CSRname=generatecertpath("csr","orgclient",$emailid); $fp = fopen($CSRname, "w"); fputs($fp, $csr); fclose($fp); @@ -1520,7 +1532,7 @@ `rootcert`='".$row['rootcert']."'"; mysql_query($query); $newid = mysql_insert_id(); - $newfile = $_SESSION['_config']['filepath']."/csr/orgclient-$newid.csr"; + $newfile=generatecertpath("csr","orgclient",$newid); copy($row['csr_name'], $newfile); mysql_query("update `orgemailcerts` set `csr_name`='$newfile' where `id`='$newid'"); waitForResult("orgemailcerts", $newid,$oldid,0); @@ -1715,6 +1727,8 @@ $type=""; if($_REQUEST["ocspcert"]!="" && $_SESSION['profile']['admin'] == 1) $type="8"; + if($_SESSION['_config']['rootcert'] < 1 || $_SESSION['_config']['rootcert'] > 2) + $_SESSION['_config']['rootcert'] = 1; if($_SESSION['_config']['rowid']['0'] > 0) { @@ -1737,7 +1751,7 @@ mysql_query($query); $CSRid = mysql_insert_id(); - $CSRname = $_SESSION['_config']['filepath']."/csr/orgserver-$CSRid.csr"; + $CSRname=generatecertpath("csr","orgserver",$CSRid); rename($_SESSION['_config']['tmpfname'], $CSRname); chmod($CSRname,0644); mysql_query("update `orgdomaincerts` set `CSR_name`='$CSRname' where `id`='$CSRid'"); @@ -1803,7 +1817,7 @@ mysql_query($query); $newid = mysql_insert_id(); //echo "NewID: $newid<br/>\n"; - $newfile = $_SESSION['_config']['filepath']."/csr/orgserver-$newid.csr"; + $newfile=generatecertpath("csr","orgserver",$newid); copy($row['csr_name'], $newfile); mysql_query("update `orgdomaincerts` set `csr_name`='$newfile' where `id`='$newid'"); echo _("Renewing").": ".$row['CN']."<br>\n"; @@ -1973,7 +1987,7 @@ $res1 = mysql_query("select * from `orgdomains` where `domain`='$domain'"); if(mysql_num_rows($res1) > 0) { - $_SESSION['_config']['errmsg'] = sprintf(_("The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue."), sanitizeHTML($domain)); + $_SESSION['_config']['errmsg'] = sprintf(_("The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue."), sanitizeHTML($domain)); $id = $oldid; $oldid=0; } @@ -2003,7 +2017,7 @@ $res2 = mysql_query("select * from `domains` where `domain` like '$domain' and `deleted`=0"); if(mysql_num_rows($res1) > 0 || mysql_num_rows($res2) > 0) { - $_SESSION['_config']['errmsg'] = sprintf(_("The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue."), sanitizeHTML($domain)); + $_SESSION['_config']['errmsg'] = sprintf(_("The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue."), sanitizeHTML($domain)); $id = $oldid; $oldid=0; } @@ -2275,8 +2289,8 @@ $newreg = intval(array_key_exists('newreg',$_REQUEST)?$_REQUEST['newreg']:0); $locid = intval(array_key_exists('locid',$_REQUEST)?$_REQUEST['locid']:0); $name = array_key_exists('name',$_REQUEST)?mysql_real_escape_string(strip_tags($_REQUEST['name'])):""; - $long = array_key_exists('longitude',$_REQUEST)?doubleval($_REQUEST['longitude']):""; - $lat = array_key_exists('latitude', $_REQUEST)?doubleval($_REQUEST['latitude']):""; + $long = array_key_exists('longitude',$_REQUEST)?ereg_replace("[^-0-9\.]","",$_REQUEST['longitude']):""; + $lat = array_key_exists('latitude', $_REQUEST)?ereg_replace("[^-0-9\.]","",$_REQUEST['latitude']):""; $action = array_key_exists('action',$_REQUEST)?$_REQUEST['action']:""; if($locid > 0 && $action == "edit") @@ -2496,7 +2510,7 @@ foreach($_SESSION['_config']['altid'] as $dom) mysql_query("insert into `domlink` set `certid`='$CSRid', `domid`='$dom'"); - $CSRname = $_SESSION['_config']['filepath']."/csr/server-$CSRid.csr"; + $CSRname=generatecertpath("csr","server",$CSRid); $fp = fopen($CSRname, "w"); fputs($fp, $_SESSION['_config']['CSR']); fclose($fp); diff --git a/cacert/includes/account_stuff.php b/cacert/includes/account_stuff.php index 832fe54..39ae5ed 100644 --- a/cacert/includes/account_stuff.php +++ b/cacert/includes/account_stuff.php @@ -220,7 +220,7 @@ function hideall() { <ul class="menu" id="WoT"><li><a href="wot.php?id=0"><?=_("About")?></a></li><li><a href="wot.php?id=12"><?=_("Find an Assurer")?></a></li><li><a href="wot.php?id=3"><?=_("Rules")?></a></li><li><? if($_SESSION['profile']['assurer'] != 1) { ?><a href="wot.php?id=2"><?=_("Becoming an Assurer")?></a><? } else { ?><a href="wot.php?id=5"><?=_("Assure Someone")?></a><? } ?></li><li><a href="wot.php?id=4"><?=_("Trusted ThirdParties")?></a></li><? if($_SESSION['profile']['points'] >= 500) { ?><li><a href="wot.php?id=11"><div style="white-space:nowrap"><?=_("Organisation Assurance")?></div></a></li><? } ?><li><a href="account.php?id=55"><?=_("Training")?></a></li></ul> </div> <div class="relatedLinks"> - <h3 class="pointer" onclick="explode('WoTForms')">+ <?=_("CAP/TTP Forms")?></h3><? + <h3 class="pointer" onclick="explode('WoTForms')">+ <?=_("CAP Forms")?></h3><? $name = $_SESSION['profile']['fname']." ".$_SESSION['profile']['mname']." ".$_SESSION['profile']['lname']." ".$_SESSION['profile']['suffix']; while(strstr($name, " ")) $name = str_replace(" ", " ", $name); @@ -230,7 +230,21 @@ function hideall() { $extra2 = "?assurer=".urlencode($name)."&date=now&maxpoints=".maxpoints(); ?> - <ul class="menu" id="WoTForms"><li><a href="/cap.php<?=$extra?>">A4 - <?=_("WoT Form")?></a></li><li><a href="/cap.php<?=$extra?>&format=letter">US - <?=_("WoT Form")?></a></li><li><div style="white-space:nowrap"><a href="/ttp.php<?=$extra?>">A4 - <?=_("TTP Form")?></a></div></li><li><div style="white-space:nowrap"><a href="/ttp.php<?=$extra?>&format=letter">US - <?=_("TTP Form")?></a></div></li><? if($_SESSION['profile']['points'] > 100) { ?><li><div style="white-space:nowrap"><a href="/cap.php<?=$extra2?>">A4 - <?=_("Assurance Form")?></a></div></li><li><div style="white-space:nowrap"><a href="/cap.php<?=$extra2?>&format=letter">US - <?=_("Assurance Form")?></a></div></li><? } ?><li><div style="white-space:nowrap"><a href="/ttp.php">A4 - <?=_("Blank TTP Form")?></a></div></li><li><div style="white-space:nowrap"><a href="/ttp.php?&format=letter">US - <?=_("Blank TTP Form")?></a></div></li><li><div style="white-space:nowrap"><a href="/cap.php">A4 - <?=_("Blank CAP Form")?></a></div></li><li><div style="white-space:nowrap"><a href="/cap.php?&format=letter">US - <?=_("Blank CAP Form")?></a></div></li></ul> + <ul class="menu" id="WoTForms"> + <li><a href="/cap.php<?=$extra?>">A4 - <?=_("WoT Form")?></a></li> + <li><a href="/cap.php<?=$extra?>&format=letter">US - <?=_("WoT Form")?></a></li> + <? /* <li><div style="white-space:nowrap"><a href="/ttp.php<?=$extra?>">A4 - <?=_("TTP Form")?></a></div></li> + <li><div style="white-space:nowrap"><a href="/ttp.php<?=$extra?>&format=letter">US - <?=_("TTP Form")?></a></div></li> */ + ?> + <? if($_SESSION['profile']['points'] > 100) { ?><li><div style="white-space:nowrap"><a href="/cap.php<?=$extra2?>">A4 - <?=_("Assurance Form")?></a></div></li> + <li><div style="white-space:nowrap"><a href="/cap.php<?=$extra2?>&format=letter">US - <?=_("Assurance Form")?></a></div></li> + <? } ?> + <? /* + <li><div style="white-space:nowrap"><a href="/ttp.php">A4 - <?=_("Blank TTP Form")?></a></div></li> + <li><div style="white-space:nowrap"><a href="/ttp.php?&format=letter">US - <?=_("Blank TTP Form")?></a></div></li> + */ ?> + <li><div style="white-space:nowrap"><a href="/cap.php">A4 - <?=_("Blank CAP Form")?></a></div></li> + <li><div style="white-space:nowrap"><a href="/cap.php?&format=letter">US - <?=_("Blank CAP Form")?></a></div></li></ul> </div> <? if($_SESSION['profile']['admin'] == 1 || $_SESSION['profile']['locadmin'] == 1) { ?> <div class="relatedLinks"> diff --git a/cacert/includes/general.php b/cacert/includes/general.php index f2be4a2..80b16a0 100644 --- a/cacert/includes/general.php +++ b/cacert/includes/general.php @@ -25,6 +25,8 @@ // if($_SESSION['profile']['id'] > 0) // session_regenerate_id(); + $pageLoadTime_Start = microtime(true); + $junk = array(_("Face to Face Meeting"), _("Trusted Third Parties"), _("Thawte Points Transfer"), _("Administrative Increase"), _("CT Magazine - Germany"), _("Temporary Increase"), _("Unknown")); @@ -907,5 +909,37 @@ return no_assurer_text(get_assurer_status($userID)); } + function generatecertpath($type,$kind,$id) + { + $name="../$type/$kind-".intval($id).".$type"; + $newlayout=1; + if($newlayout) + { + $name="../$type/$kind/".intval($id/1000)."/$kind-".intval($id).".$type"; + mkdir("../csr/$kind",0777); + mkdir("../crt/$kind",0777); + mkdir("../csr/$kind/".intval($id/1000)); + mkdir("../crt/$kind/".intval($id/1000)); + } + return $name; + } + + /** + * Run the sql query given in $sql. + * The resource returned by mysql_query is + * returned by this function. + * + * It should be safe to replace every mysql_query + * call by a mysql_extended_query call. + */ + function mysql_timed_query($sql) + { + global $sql_data_log; + $query_start = microtime(true); + $res = mysql_query($sql); + $query_end = microtime(true); + $sql_data_log[] = array("sql" => $sql, "duration" => $query_end - $query_start); + return $res; + } ?> diff --git a/cacert/includes/mysql.php.sample b/cacert/includes/mysql.php.sample index 6ed23e0..88ddcb2 100644 --- a/cacert/includes/mysql.php.sample +++ b/cacert/includes/mysql.php.sample @@ -16,9 +16,12 @@ Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA */ - mysql_connect("localhost", "username", "password"); - mysql_select_db("database"); - + $_SESSION['mconn'] = mysql_connect("127.0.0.1", "username", "password"); + if ($_SESSION['mconn'] != FALSE) + { + mysql_select_db("database"); + $_SESSION['mconn'] = TRUE; + } $_SESSION['_config']['normalhostname'] = "www.cacert.org"; $_SESSION['_config']['securehostname'] = "secure.cacert.org"; $_SESSION['_config']['tverify'] = "tverify.cacert.org"; @@ -97,23 +100,4 @@ fclose($smtp); } - function make_hash() - { - if(function_exists("dio_open")) - { - $rnd = dio_open("/dev/urandom",O_RDONLY); - $hash = md5(dio_read($rnd,64)); - dio_close($rnd); - } else { - $rnd = fopen("/dev/urandom", "r"); - $hash = md5(fgets($rnd, 64)); - fclose($rnd); - } - return($hash); - } - - function clean_csr($CSR) - { - return(preg_replace("/[^A-Za-z0-9\n\r\-\:\=\+\/ ]/","",$CSR)); - } ?> diff --git a/cacert/locale/ar.po b/cacert/locale/ar.po index 815f7b4..6ee50e6 100644 --- a/cacert/locale/ar.po +++ b/cacert/locale/ar.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:22+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "" msgid "Howto Information" msgstr "" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "" - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "" msgid "I don't want to be listed" msgstr "" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "" - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "" @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "" msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "" @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "" - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "" @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "" msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "" - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "" @@ -2567,9 +2536,12 @@ msgstr "" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 @@ -3195,8 +3167,9 @@ msgstr "" msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." msgstr "" #: www/wot/2.php:17 @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 diff --git a/cacert/locale/bg.po b/cacert/locale/bg.po index 2cea6a4..880b5be 100644 --- a/cacert/locale/bg.po +++ b/cacert/locale/bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:07+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "Как?" msgid "Howto Information" msgstr "Информация "Как да..."" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "Сигурен съм в себе си" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "Вярвам че удостоверяването на самоличност, което правя е вярно, пълно и може да бъде потвърдено. Видях оригиналните документи удостоверяващи тази самоличност. Приемам че CAcert може да оспори резултата от тази проверка, да поиска от мен да докажа основанието за него и мога да бъда подведен под отговорност ако не представя исканите доказателства." - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "Нямам търпение да започн да изпращам ктиптирана поща!" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "Заявката за msgid "I don't want to be listed" msgstr "Не желая да бъда включен в списъка." -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "Прочетох и разбрах Правилата за проверители и правя тази проверкаспоред тези правила и в пълно съответствие с тях." - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "Аз, по този начин, потвърждавам че съм напълно оторизиран от собственика на информацията съдържаща се в CSR-а изпрартен до CAcert Inc. да кандидатствам за Цифров сертификат за сигурни и удостоверени електронни транзакции. Разбирам че цифровите сертификати служат да удостоверят самоличността на Абоната за целите на електронната комуникация и че управлението и съхранението на частните ключове асоциирани с такива сертификати е грижа и отговорност на техническият пресонал на Абоната и/или неговите партньори." @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "Системен ад& msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "Системата ще ви изпрати писмо по електронната поща с връзка в него, а Вие само трябва да отворите тази връзка в уеб-браузър." -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "Формуляр за доверена трета страна" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "Временно увеличение" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "Избраната с& msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "Указа за Регулиране на Правомощията за Разследване (The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA))</a> ('Snooping Bill' официалния правителствен сайт, Англия)" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "Системата за уеб достоверност, която CAcert използва е подобна на всички останали GPG/PGP системи, които провеждат срещи 'лице в лице' за да потвърдят, че GPG/PGP ключа е на лицето на което се представя, което става с лична карта. Разликата при CAcert е в това, че ние сме преправили нещата така, че те да работят с PKI платформата, и по този начин за да получите достоверност, първо трябва да намерите лице, което има такава. Системата определя колко точки може да ви даде това лице, в зависимост от това колко хора са удостоверили, че това е той (броя на точките можете да намерите в секцията 'намерете удостоверител'). След като се срещнете с избрания от вас удостоверител и си покажете личната карта, ще трябва да попълните форм&" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "Възможността за уверяване на нови потребители на CAcert; допринасяне към подсилването и разширението на Мрежата на Довереност на CAcert." @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "Настоящият & msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "Домейнът '%s' е добавен към системата, но преди да могат да бъдат издавани сертификати за него трябва да отворите връзката изпратена Ви по електронна поща." -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "Домейнът '%s' вече е регистриран в системата и е валидиран. Не може да продължите." - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "Секцията за електронна поща служи за добавяне/промяна/премахване на адреси за електронна поща, за които да се издават сертификати. Секцията за клиентски сертификат ще Ви преведе през процеса на генериране на заявка за подписване на сертификат за един или повече регистрирани Ваши адреси за електронна поща." @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "Секцията за msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "Адресът '%s' бе добавен в системата, но преди да могат да бъдат издавани сертификати за него трябва да отворите връзката изпратена Ви по електронн апоща." -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "Адресът '%s' е вече в системата. Не може да продължите." - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "Следните акаунти бяха изтрити:" @@ -2567,10 +2536,13 @@ msgstr "" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." -msgstr "Моля проверете дали информацията съвпада с тази, която видяхте като срещнахте %s на живо. НЕ ПРОДЪЛЖАВАЙТЕ, освен ако не сте сигурни, че информацията е същата!" +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 msgid "CAcert Board" @@ -3195,8 +3167,9 @@ msgstr "" msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." msgstr "" #: www/wot/2.php:17 @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "Вице-президент" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 diff --git a/cacert/locale/cs.po b/cacert/locale/cs.po index d5ba0b7..9536caa 100644 --- a/cacert/locale/cs.po +++ b/cacert/locale/cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:25+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Jak ví každý, kdo dostal poštu obsahují #: www/wot/6.php:24 msgid "Assurance Confirmation" -msgstr "Potvrzení záruky" +msgstr "" #: www/account/43.php:146 www/wot/3.php:44 msgid "Assurance Points" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Zaručené serverové certifikáty" #: pages/index/0.php:25 msgid "For CAcert Community Members" -msgstr "" +msgstr "Pro členy CAcert komunity" #: www/index/51.php:28 msgid "Based on OpenSSL, PHP, a little bit of C and MySQL, we were able to build not only a free certificate authority that could verify your email address or domain, but actually build in a highly effective trust model. Our model goes further than that used by some commercial CAs to prove your identity." @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #: www/help/2.php:7 www/help/2.php:35 msgid "But, er, is this really proof of your email identity?" -msgstr "" +msgstr "Jedná se opravdu o doklad vaší e-mailové identity?" #: www/help/2.php:48 msgid "But, with all this money, and all this responsibility, they must be taking a lot of care to ensure the Certificate Authorities do their jobs well, and keep doing their jobs well, right? Well right?!" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "Jak?" msgid "Howto Information" msgstr "Informace Howto" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "" - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "Nemohu se dočkat, až budu moci začít posílat šifrované emaily!" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "" msgid "I don't want to be listed" msgstr "Nechci být zobrazen v seznamu" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "" - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "" @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "Administrátor systému" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "Formulář TTP" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "Dočasné zvýšení" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "" msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "" @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "" - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "" @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "" msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "" - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "Následující účty byly odstraněny:" @@ -2567,9 +2536,12 @@ msgstr "" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 @@ -3195,13 +3167,14 @@ msgstr "" msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "Seznam jmen není v žádném smysluplném pořadí" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." msgstr "" #: www/wot/2.php:17 msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)." -msgstr "" +msgstr "Existuje několik způsobů jak se stát CAcert notářem. Nejběžnější je setkání se tváří v tvář s již existující notářem, který ověří Vaši totožnost na základě dvou předložených platných dokladů s fotkou vydaných státem (v opačném případě Vám nebude přiděleno tolik bodů)." #: www/account/51.php:27 www/account/52.php:59 msgid "This UID has already been voted on." @@ -3251,7 +3224,7 @@ msgstr "" #: www/wot/2.php:26 msgid "Upon receiving your documents you will be notified, and points will be added to your account." -msgstr "" +msgstr "O obdržení vašich dokumentů Vás budeme informovat. Body Vám budou připsány na váš účet." #: www/account/12.php:18 www/account/5.php:18 msgid "View all certificates" @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3808,7 +3779,7 @@ msgstr "" #: includes/general_stuff.php:78 msgid "Password Login" -msgstr "" +msgstr "Přihlášení heslem" #: includes/account.php:1080 msgid "Password Update Notification" @@ -3869,7 +3840,7 @@ msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 msgid "Community Agreement" -msgstr "" +msgstr "Společenská smlouva" #: pages/index/0.php:34 msgid "Do you want to help CAcert?" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 @@ -4191,7 +4240,7 @@ msgstr "" #: pages/wot/2.php:33 msgid "Once you have received at least 100 Assurance Points you will have to pass a test called Assurer Challenge, which can be started at" -msgstr "" +msgstr "CAcert notářem se stanete pokud získáte alespoň 100 bodů důvěry a úspěšně projdete následujícím testem r" #: www/capnew.php:1073 msgid "type of ID shown" @@ -4507,7 +4556,7 @@ msgstr "" #: pages/index/0.php:26 #, php-format msgid "Have you read the CAcert %sCommunity Agreement%s yet?" -msgstr "" +msgstr "Četl(a) jste už společenskou smlouvu CAcert?" #: includes/account.php:221 msgid "I didn't receive a valid Certificate Request, please try a different browser." @@ -4614,7 +4663,7 @@ msgstr "" #: pages/account/55.php:74 msgid "You have at least 100 Assurance Points, if you want to become an assurer try the" -msgstr "" +msgstr "CAcert notářem se stanete pokud získáte alespoň 100 bodů důvěry a úspěšně projdete následujícím testem r" #: pages/account/55.php:72 msgid "You have passed the Assurer Challenge and collected at least 100 Assurance Points, you are an Assurer." diff --git a/cacert/locale/da.po b/cacert/locale/da.po index 04ed2fd..da77086 100644 --- a/cacert/locale/da.po +++ b/cacert/locale/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:08+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "Hvordan?" msgid "Howto Information" msgstr "Personlig information" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "Jeg er sikker på mig selv" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "Jeg er sikker på at forsikringen af de identiteter jeg laver er korrekte, komplette og sporbare. Jeg har set original dokumentation som attesterer denne identitet. Jeg accepterer at CAcert kan kontrollere forsikringen og kontakte mig for at dokumentere informationen for denne. Jeg er klar over at jeg kan blive holdt ansvarlig hvis jeg ikke kan forevise et sådant bevis." - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "Jeg glæder mig til at kunne begynde med at sende krypterede emails!" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "Jeg modtog ikke et gyldigt Certificate Request, tryk på tilbage kn msgid "I don't want to be listed" msgstr "I ønsker ikke at være listet" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "Jeg har læst og forstået reglerne for forsikringsagenter og jeg laver denne forsikring i følge og i overensstemmelse med disse regler." - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "Jeg bekræfter hermed at jeg er fuldt autoriseret af ejeren af informationen som er indeholdt i denne CSR der hermed sendes til CAcert Inc. som ansøgning om et digitalt signatur til brug for sikker og authentificeret elektroniske transaktioner. Jeg er klar over at et digitalt signaturs formål er at identificere ansøgeren når denne anvender elektronisk kommunikation samt at ansvaret for håndteringen af de private nøgler som hører til certifikaterne ligger hos ansøgerens tekniske ansatte eller andre der har fået overført denne opgave." @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "System administratoren" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "Systemet sender en email med et link i. Åben linket i en webbrowser." -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "TTP formular" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "Midlertidig forøgelse" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "Kodeordet du sendte var for kort." msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "Muligheden for at kunne bekræfte andre nye CAcert brugere, bidrager til styrkelsen og udvidelsen af CAcerts Bekræftelsesnetværk." @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "Domænet '%s' er blevet tilføjet til systemet, du skal åbne det link i en browser som er blevet sendt til din email før du kan udstede nogle certifikater hertil." -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "Domænet '%s'" - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "" @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "" msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "Email adressen '%s' er blevet tilføjet til systemet, du skal dog åbne det link i en browser som er blevet sendt til din email før certifikater for denne kan udstedes." -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "Email adressen '%s' er allerede i systemet. Kan ikke fortsætte." - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "Følgende konti er blevet fjernet." @@ -2567,9 +2536,12 @@ msgstr "" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 @@ -3195,8 +3167,9 @@ msgstr "" msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "Listen af navne angivet i tilfældig orden." -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." msgstr "" #: www/wot/2.php:17 @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" -msgstr "Blank TTP formular" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "CAP/TTP formular" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 @@ -4702,7 +4751,7 @@ msgstr "" #: pages/gpg/2.php:40 msgid "No OpenPGP keys are currently listed." -msgstr "" +msgstr "Ingen OpenPGP nøgler er pt. listet." #: pages/gpg/3.php:24 msgid "No such OpenPGP key attached to your account." diff --git a/cacert/locale/de.po b/cacert/locale/de.po index aed9c2b..f8e13f7 100644 --- a/cacert/locale/de.po +++ b/cacert/locale/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:08+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "%s Zeilen angezeigt." #: www/account/43.php:71 #, php-format msgid "%s's Account Details" -msgstr "Kontakt Details von %s" +msgstr "Kontakt-Details von %s" #: www/account/32.php:21 #, php-format @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Administratoren" #: www/wot/3.php:28 msgid "After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:" -msgstr "Gehen Sie nach dem Treffen auf die CAcert Website zur Identitäts-Bestätigung und:" +msgstr "Gehen Sie nach dem Treffen auf die CAcert-Website zur Identitäts-Bestätigung und:" #: www/help/3.php:44
msgid "After your certificate has been emailed to you, follow this process to install the certificate." @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Nachdem ihnen ihr Zertifikat per E-Mail zugeschickt wurde, folgen Sie bi #: www/account/39.php:32 www/index/10.php:32 msgid "Aggregated tracking information" -msgstr "Zusammengefasste Tracking Information" +msgstr "Zusammengefasste Tracking-Information" #: www/account/36.php:21 www/index/1.php:110 msgid "Alert me if" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Alle Felder müssen ausgefüllt werden." #: www/account/43.php:157 msgid "Alternate Verified Email Addresses" -msgstr "Verifizierte E-Mail Adresse ändern" +msgstr "Verifizierte E-Mail-Adresse ändern" #: www/help/7.php:9 msgid "Alternatively as things progress we can add more layers of security with say 4 webservers talking to 2 intermediate servers, talking to the root store, and acting in a token ring fashion, anything happening out of sequence, and the server directly upstream shuts itself down, which if that were in place and there were multiple paths, any down time in this fashion would fall over to the servers not compromised, anyways just some food for thought." @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Auch alle gültigen Zertifikate dieser Domains werden widerrufen." #: www/help/7.php:5 msgid "Apart from the boot stuff, all data resides on an encrypted partition on the root store server and only manual intervention in the boot up process by entering the password will start it again." -msgstr "Von den Dateien die zum Booten benötigt werden mal abgesehen, befinden sich alle Daten auf einer verschlüsselten Partition auf dem Haupt-Server (root store server). Nach einem Ausfall ist eine manuelle Passphase-Eingabe notwendig, um den Server wieder zu starten zu können.." +msgstr "Von den Dateien, die zum Booten benötigt werden mal abgesehen, befinden sich alle Daten auf einer verschlüsselten Partition auf dem Haupt-Server (root store server). Nach einem Ausfall ist eine manuelle Passphase-Eingabe notwendig, um den Server wieder zu starten zu können." #: www/index/17.php:61
msgid "Can't start the CEnroll control:" @@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "Assurance Bestätigung" #: www/account/43.php:146 www/wot/3.php:44 msgid "Assurance Points" -msgstr "Assurance Punkte" +msgstr "Assurance-Punkte" #: www/account/43.php:225 www/wot/10.php:52 msgid "Assurance Points You Issued" -msgstr "Assurance Punkte, die Sie vergeben haben" +msgstr "Assurance-Punkte, die Sie vergeben haben" #: www/stats.php:51 msgid "Assurances Made" @@ -209,19 +209,19 @@ msgstr "Jemanden bestätigen" #: www/index/0.php:60 msgid "Assured client certificates" -msgstr "Bestätigte Client Zertifikate" +msgstr "Bestätigte Client-Zertifikate" #: www/index/0.php:90 msgid "Assured server certificates" -msgstr "Bestätigte Server Zertifikate" +msgstr "Bestätigte Server-Zertifikate" #: pages/index/0.php:25 msgid "For CAcert Community Members" -msgstr "Für CAcert Community Mitglieder" +msgstr "Für CAcert Community-Mitglieder" #: www/index/51.php:28 msgid "Based on OpenSSL, PHP, a little bit of C and MySQL, we were able to build not only a free certificate authority that could verify your email address or domain, but actually build in a highly effective trust model. Our model goes further than that used by some commercial CAs to prove your identity." -msgstr "Auf OpenSSL, PHP, ein wenig C und MySQL basierend haben wir es nicht nur fertig gebracht eine kostenlose Certificate Authority (CA) die Ihre EMail-Adresse oder Domäne überprüft zu errichten, sondern auch ein hoch effizientes Vertrauens-Verfahren. Unser Verfahren geht in der Feststellung Ihrer Identität über Verfahren anderer, kommerzieller CAs hinaus." +msgstr "Auf OpenSSL, PHP, ein wenig C und MySQL basierend haben wir es nicht nur fertig gebracht eine kostenlose Certificate Authority (CA), die Ihre E-Mail-Adresse oder Domäne überprüft zu errichten, sondern auch ein hoch effizientes Vertrauens-Verfahren. Unser Verfahren geht in der Feststellung Ihrer Identität über Verfahren anderer, kommerzieller CAs hinaus." #: www/index/0.php:110 msgid "Become a member of the CAcert Association" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Öffnen sie den Ordner, in dem Sie in Schritt 1 die .cer-Datei gespe #: www/help/2.php:25 msgid "But perhaps, fundamentally, the most important reason for digital signing is awareness and privacy. It creates awareness of the (lack of) security of the Internet, and the tools that we can arm ourselves with to ensure our personal security. And in sensitising people to digital signatures, we become aware of the possibility of privacy and encryption." -msgstr "Aber der vermutlich wichtigste Grund für Digitale Signaturen ist das entstehende Sicherheitsbewusstsein und die Privatsphäre. Den meisten Menschen fehlt einfach das Wissen über die (fehlende) Sicherheit im Internet und die Möglichkeiten, die jedermann zum Selbstschutz zur Verfügung stehen." +msgstr "Aber der vermutlich wichtigste Grund für digitale Signaturen ist das entstehende Sicherheitsbewusstsein und die Privatsphäre. Den meisten Menschen fehlt einfach das Wissen über die (fehlende) Sicherheit im Internet und die Möglichkeiten, die jederman zum Selbstschutz zur Verfügung stehen." #: www/help/2.php:7 www/help/2.php:35 msgid "But, er, is this really proof of your email identity?" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Aber mit all diesem Geld und all dieser Verwantwortung werden die sicher #: www/account/10.php:15 www/account/20.php:15 www/account/3.php:15 msgid "CAcert Certficate Acceptable Use Policy" -msgstr "CAcert Zertifikat Verwendungsregeln" +msgstr "CAcert-Zertifikat-Verwendungsregeln" #: www/account/38.php:19 www/index/13.php:19 msgid "CAcert Inc. is a non-profit association which is legally able to accept donations. CAcert adheres to strict guidelines about how this money can to be used. If you'd like to make a donation, you can do so via" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "CAcert.org: Unsere Mission" #: includes/account.php:49 includes/account.php:389 www/index.php:316 msgid "CAcert.org Support!" -msgstr "CAcert.org Support!" +msgstr "CAcert.org-Support!" #: www/account/37.php:17 www/index/12.php:17 msgid "CAcert.org is a community driven, Certificate Authority that issues certificates to the public at large for free." @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Abbrechen" #: includes/general_stuff.php:58 msgid "Cert Login" -msgstr "Login mit Zertifikat" +msgstr "Anmelden mit Zertifikat" #: www/account/19.php:101 www/account/6.php:99 msgid "Certificate Installation Complete!" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Zertifikat-Installation für IIS 5.0" #: includes/general_stuff.php:65 msgid "CAcert Logos" -msgstr "CAcert Logos" +msgstr "CAcert-Logos" #: includes/account.php:669 includes/account.php:1066 #, php-format @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um alle verfügbaren Mailinglisten anzuzeigen." #: includes/account_stuff.php:153 www/account/18.php:18 www/account/5.php:18 msgid "Client Certificates" -msgstr "Client Zertifikate" +msgstr "Client-Zertifikate" #: www/index/0.php:50 msgid "Client certificates (un-assured)" @@ -424,11 +424,11 @@ msgstr "Client-Zertifikate (nicht assured)" #: www/account/3.php:63 msgid "Code Signing" -msgstr "Code Zertifikate" +msgstr "Code-Zertifikate" #: www/index/0.php:70 msgid "Code signing certificates" -msgstr "Code signierende Zertifikate" +msgstr "Codesignierende Zertifikate" #: www/account/24.php:41 www/account/27.php:44 www/account/32.php:27 #: www/account/33.php:43 @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Common Name (z. B. IHR Name)" #: www/account/11.php:22 www/account/12.php:23 www/account/18.php:23 #: www/account/21.php:25 www/account/22.php:23 msgid "CommonName" -msgstr "Zertifikats-Name ('Common Name')" +msgstr "Zertifikatsname ('Common Name')" #: includes/account.php:1733 includes/account.php:1780 #: includes/account.php:1792 @@ -451,11 +451,11 @@ msgstr "um fortzufahren." #: includes/general_stuff.php:63 msgid "CAcert News" -msgstr "CAcert News" +msgstr "CAcert-Neugigkeiten" #: includes/general_stuff.php:66 msgid "CAcert Statistics" -msgstr "CAcert Statistik" +msgstr "CAcert-Statistik" #: pages/account/11.php:26 pages/account/21.php:31 msgid "subjectAltName" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Füllen Sie das Formular fertig aus, wenn es nicht bereits fertig au #: www/help/3.php:39
msgid "Confirm your request details" -msgstr "Bestätigen Sie Ihre Request-Details" +msgstr "Bestätigen Sie Ihre Anfrage-Details" #: www/wot/3.php:19 msgid "Contact" @@ -479,15 +479,15 @@ msgstr "Kontakt" #: www/wot/9.php:39 msgid "Contact Assurer" -msgstr "Kontaktiere Assurer" +msgstr "Assurer kontaktieren" #: www/wot/1.php:121 msgid "Contact Details" -msgstr "Kontakt Details" +msgstr "Kontakt-Details" #: www/account/24.php:25 www/account/27.php:28 msgid "Contact Email" -msgstr "Kontakt E-Mail" +msgstr "Kontakt-E-Mail" #: includes/account_stuff.php:210 includes/general_stuff.php:110 #: www/account/40.php:15 www/index/11.php:15 @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Kontakt" #: www/wot/8.php:31 msgid "Contact information" -msgstr "Kontakt Informationen" +msgstr "Kontakt-Informationen" #: www/account/39.php:37 www/index/10.php:37 msgid "Cookies" @@ -580,17 +580,17 @@ msgstr "Konto löschen" #: www/account/34.php:28 #, php-format msgid "Delete Admin for %s" -msgstr "Lösche Administrator für %s" +msgstr "Administrator für %s löschen" #: www/account/30.php:28 #, php-format msgid "Delete Domain for %s" -msgstr "Lösche Domain für %s" +msgstr "Domain für %s löschen" #: www/account/31.php:24 #, php-format msgid "Delete Organisation" -msgstr "Lösche Organisation" +msgstr "Organisation löschen" #: www/account/32.php:26 www/account/33.php:30 msgid "Department" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Signieren Sie Ihren Code, Web Applets, Installer, etc. mit Ihrem Namen u #: www/wot/8.php:22 msgid "Directory Listing" -msgstr "Verzeichnis Auflistung" +msgstr "Verzeichnis-Auflistung" #: www/help/2.php:61 msgid "Disclaimer : These are the author's opinions, but they should not be considered 'truth' without personal verification. The author may have made mistakes and any mistakes will be willingly rectified by contacting the administrator of elucido.net, contact details available from the normal domain registration information services (e.g. whois.net).&nbsp; No recommendation to install a Certificate Authority's root certificate is either intended nor implied." @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Domain" #: www/account/12.php:18 www/account/22.php:18 msgid "Domain Certificates" -msgstr "Domain Zertifikate" +msgstr "Domain-Zertifikate" #: includes/account_stuff.php:157 www/account/25.php:21 www/account/25.php:38 #: www/account/9.php:18 @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Bearbeiten" #: www/account/27.php:21 msgid "Edit Organisation" -msgstr "Bearbeite Organisation" +msgstr "Organisation bearbeiten" #: www/account/16.php:26 www/account/16.php:31 www/account/33.php:26 #: www/account/42.php:22 www/account/43.php:34 www/account/43.php:74 @@ -661,22 +661,22 @@ msgstr "E-Mail" #: includes/account_stuff.php:149 www/account/2.php:18 msgid "Email Accounts" -msgstr "E-Mail Konto" +msgstr "E-Mail-Konto" #: www/account/0.php:21 msgid "Email Accounts and Client Certificates" -msgstr "E-Mail Konten und Client-Zertifikate" +msgstr "E-Mail-Konten und Client-Zertifikate" #: www/cap.php:72 www/account/1.php:22 www/account/11.php:34
#: www/account/5.php:23 www/index/1.php:75 www/index/4.php:26
#: www/index/5.php:21 www/gpg/2.php:21 www/disputes/1.php:23 www/help/4.php:29
msgid "Email Address" -msgstr "E-Mail Adresse" +msgstr "E-Mail-Adresse" #: www/index.php:244 msgid "Email Address was blank" -msgstr "E-Mail Adresse war leer" +msgstr "E-Mail-Adresse war leer" #: www/wot/1.php:122 msgid "Email Assurer" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "E-Mail an den Assurer" #: includes/account.php:51 includes/account.php:391 msgid "Email Probe" -msgstr "Test E-Mail" +msgstr "Test-E-Mail" #: www/help/2.php:20 msgid "Emails are not secure. In fact emails are VERY not secure!" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Geben Sie den Organisationsnamen ein: Dies muss der offiziell gülti #: www/wot/3.php:30 msgid "Enter the applicant's email address;" -msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Antragsstellers ein;" +msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Antragsstellers ein;" #: www/help/3.php:33
msgid "Enter the geographical details" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Informationen zu Ihrer Organisation:" #: www/help/2.php:57 msgid "Erroneous Verisign Issued Digital Certificates Pose Spoofing Hazard" -msgstr "Fehlerhaft ausgestellte Digitale Zertifikate von Verisign erlauben Manipulationen (Englischer Text)" +msgstr "Fehlerhaft ausgestellte digitale Zertifikate von Verisign erlauben Manipulationen (Englischer Text)" #: includes/account.php:67 www/verify.php:33 www/verify.php:45 #: www/verify.php:76 www/verify.php:89 @@ -767,15 +767,15 @@ msgstr "Domain finden" #: includes/account_stuff.php:191 www/account/42.php:19 msgid "Find User" -msgstr "Finde Benutzer" +msgstr "Benutzer finden" #: www/account/48.php:19 msgid "Find User by Domain" -msgstr "Finde Benutzer anhand der Domäne" +msgstr "Benutzer anhand der Domäne finden" #: includes/account_stuff.php:182 msgid "Find an Assurer" -msgstr "Finde einen Assurer" +msgstr "Einen Assurer finden" #: www/help/3.php:41
msgid "Finish up and exit IIS Certificate Wizard" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Benutzer mit 50 - 99 Punkten" #: includes/account_stuff.php:185 msgid "GPG/PGP Keys" -msgstr "GPG/PGP Schlüssel" +msgstr "GPG/PGP-Schlüssel" #: www/account/36.php:22 www/index/1.php:111 msgid "General Announcements" @@ -859,15 +859,15 @@ msgstr "Benutzer mit 1 - 49 Punkten" #: www/help/4.php:4 msgid "Generating a 1024 bit RSA private key" -msgstr "Erzeuge einen Privaten RSA Schlüssel der Läge 1024-bit" +msgstr "Einen privaten RSA-Schlüssel mit der Länge 1024-bit erzeugen" #: www/help/3.php:1
msgid "Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0." -msgstr "Erzeuge ein Schlüsselpaar und einen Certificate Signing Request (CSR) für einen Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0." +msgstr "Ein Schlüsselpaar und einen Certificate Signing Request (CSR) für einen Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0. erzeugen" #: includes/account_stuff.php:142 msgid "Go Home" -msgstr "Gehe zur Startseite" +msgstr "Zur Startseite gehen" #: www/account/40.php:19 www/index/11.php:19 msgid "Go here for more details." @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Hilfe" #: www/account/10.php:29 www/account/16.php:41 www/account/20.php:26 #: www/account/3.php:53 msgid "Sign by class 3 root certificate" -msgstr "Signieren mit dem Klasse 3 Root Zertifikat" +msgstr "Mit dem Klasse 3 Root-Zertifikat signieren" #: www/account/19.php:54 www/account/6.php:52 msgid "Hit the 'Install your Certificate' button below to install the certificate into MS IE 5.x and above." @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Startseite" #: www/help/2.php:8 msgid "How do I create my own digital signature?!" -msgstr "Wie erzeuge ich meine eigene Digitale Signatur?!" +msgstr "Wie erzeuge ich meine eigene digitale Signatur?!" #: www/help/0.php:8 msgid "How do I generate a private key and CSR using OpenSSL?" @@ -942,21 +942,13 @@ msgstr "Wie?" msgid "Howto Information" msgstr "Hilfestellung" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "Ich bin mir selbst sicher" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "Ich bin mir sicher, dass die Identität die ich hier bestätige, korrekt, komplett und überprüfbar ist. Ich habe die Originaldokumente gesehen und bestätige deren Richtigkeit. Ich akzeptiere, dass CAcert jederzeit diese Bestätigung anzweifeln und mich zum Nachweis der Überprüfung auffordern darf. Ich bin persönlich dafür verantwortlich, wenn ich diesen Nachweis nicht erbringen kann!" - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "Ich kann es nicht erwarten eigene verschlüsselte E-Mails zu versenden!" #: includes/account.php:884 msgid "I couldn't match any emails against your organisational account." -msgstr "Es passt leider keine E-Mail Adresse zu Ihrer Organisation." +msgstr "Es passt leider keine E-Mail-Adresse zu Ihrer Organisation." #: includes/account.php:120 includes/account.php:152 includes/account.php:254 #: includes/account.php:904 includes/account.php:991 @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "Wir haben keine gültige Zertifikat-Anfrage (CSR) bekommen. Klicken msgid "I don't want to be listed" msgstr "Ich will nicht im Benutzerverzeichnis aufgelistet werden" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "Ich habe die Regeln für Assurer gelesen und verstanden und mache diese Assurance im Sinne und in Übereinstimmung mit diesen Regeln." - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "Ich bestätige hiermit, dass ich bevollmächtigt bin, im Namen der im der im CSR (Zertifikat-Anfrage) an CAcert angegebenen Person, ein Digitales Zertifikat zu für sichere und authentifizierte elektronische Transaktionen zu beantragen. Ich verstehe, dass ein digitales Zertifikat zur Identifizierung der Teilnehmer einer elektronischen Kommunikation vorgesehen ist, und dass ich selbst für die Aufbewahrung der privaten Schlüssel die mit dem Zertifikat verbunden sind verantwortlich bin." @@ -985,7 +973,7 @@ msgstr "Ich werden den Wieso?-Teil zuerst beantworten, da dies offentsichtlich e #: www/account/43.php:62 msgid "I'm sorry, the user you were looking for seems to have disappeared! Bad things are a foot!" -msgstr "Es tut mir leid, den Benutzer nach dem Sie suchen scheint es es nicht mehr zu geben!" +msgstr "Es tut mir leid, den Benutzer nach dem Sie suchen, scheint es es nicht mehr zu geben!" #: www/wot.php:42 msgid "I'm sorry, there was no email matching what you entered in the system. Please double check your information." @@ -1179,7 +1167,7 @@ msgstr "Einträge" #: www/help/4.php:11 msgid "Locality Name (eg, city) [Sydney]:" -msgstr "Standort Name (z.B. Stadt) [Sydney]:" +msgstr "Standort-Name (z.B. Stadt) [Sydney]:" #: www/account/11.php:30 www/account/21.php:33 www/account/43.php:196 #: www/account/43.php:231 www/wot/10.php:25 www/wot/10.php:58 www/wot/6.php:69 @@ -1200,11 +1188,11 @@ msgstr "Ausloggen" #: www/index/5.php:18 msgid "Lost Pass Phrase" -msgstr "Passwort Vergessen" +msgstr "Passwort vergessen" #: www/index/6.php:18 msgid "Lost Pass Phrase - Step 2" -msgstr "Passwort Vergessen - Schritt 2" +msgstr "Passwort vergessen - Schritt 2" #: www/account/13.php:100 msgid "Lost Pass Phrase Questions" @@ -1213,14 +1201,14 @@ msgstr "Ich-habe-mein-Passwort-vergessen-Fragen" #: pages/index/0.php:24 #, php-format msgid "Have you passed the CAcert %s Assurer Challenge %s yet?" -msgstr "Haben Sie schon die CAcert %s Assurer Prüfung %s bestanden?" +msgstr "Haben Sie schon die CAcert %s Assurer-Prüfung %s bestanden?" #: includes/general_stuff.php:59 www/account/43.php:106 www/account/43.php:110 #: www/account/43.php:114 www/account/43.php:118 www/account/43.php:122 #: www/account/43.php:126 www/account/43.php:130 www/account/43.php:134 #: www/account/43.php:138 www/account/43.php:142 msgid "Lost Password" -msgstr "Passwort Vergessen" +msgstr "Passwort vergessen" #: www/index.php:318 msgid "Mail Probe" @@ -1318,7 +1306,7 @@ msgstr "Meine Benachrichtigungen" #: www/account/19.php:42 www/account/19.php:50 www/account/23.php:23 #: www/account/6.php:21 www/account/6.php:40 www/account/6.php:48 msgid "My CAcert.org Account!" -msgstr "Mein CAcert.org Konto!" +msgstr "Mein CAcert.org-Konto!" #: includes/account_stuff.php:145 www/account/0.php:19 www/account/13.php:23 #: www/index/1.php:19 @@ -1327,7 +1315,7 @@ msgstr "Meine Details" #: www/account/41.php:18 msgid "My Language Settings" -msgstr "Meine Sprach Einstellungen" +msgstr "Meine Sprach-Einstellungen" #: includes/account_stuff.php:146 www/wot/8.php:19 msgid "My Listing" @@ -1391,7 +1379,7 @@ msgstr "Die neuen Passwörter sind leer oder passen nicht zusammen." #: www/account/44.php:26 msgid "New Password" -msgstr "Passwort Ändern" +msgstr "Passwort ändern" #: www/stats.php:70 www/stats.php:106 msgid "New Users" @@ -1405,7 +1393,7 @@ msgstr "Weiter" #: www/help/4.php:17 msgid "Next step is that you submit the contents of server.csr to the CAcert website, it should look *EXACTLY* like the following example otherwise the server may reject your request because it appears to be invalid." -msgstr "Der nächste Schritt ist, dass Sie auf der CAcert Website den Inhalt der Datei server.csr abschicken. Dieser sollte vom Aufbau her *EXAKT* so aussehen, wie das folgende Beispiel - ansonsten wird der Server Ihre Anfrage vermutlich als fehlerhaft zurückweisen." +msgstr "Der nächste Schritt ist, dass Sie auf der CAcert- Website den Inhalt der Datei server.csr abschicken. Dieser sollte vom Aufbau her *EXAKT* so aussehen, wie das folgende Beispiel - ansonsten wird der Server Ihre Anfrage vermutlich als fehlerhaft zurückweisen." #: www/account/50.php:29 msgid "No" @@ -1496,7 +1484,7 @@ msgstr "Anzahl von Tagen" #: pages/gpg/2.php:23 msgid "Key ID" -msgstr "Schlüssel ID" +msgstr "Schlüssel-ID" #: www/help/2.php:30 msgid "Of the biggest reasons why most people haven't started doing this, apart from being slightly technical, the reason is financial. You need your own certificate to digitally sign your emails. And the Certificate Authorities charge money to provide you with your own certificate. Need I say more. Dosh = no thanks I'd rather walk home. But organisations are emerging to provide the common fool in the street with a free alternative. However, given the obvious lack of funding and the emphasis on money to get enrolled, these organisations do not yet have the money to get themselves established as trusted Certificate Authorities. Thus it is currently down to trust. The decision of the individual to trust an unknown Certificate Authority. However once you have put your trust in a Certificate Authority you can implicitly trust the digital signatures generated using their certificates. In other words, if you trust (and accept the certificate of) the Certificate Authority that I use, you can automatically trust my digital signature. Trust me!" @@ -1544,7 +1532,7 @@ msgstr "Org Admin" #: includes/account_stuff.php:166 msgid "Org Client Certs" -msgstr "Organisations Client Zertifikate" +msgstr "Organisations-Client-Zertifikate" #: www/account/0.php:25 msgid "Org Client and Server Certificates" @@ -1552,11 +1540,11 @@ msgstr "Organisations Client- und Server Zertifikate" #: includes/account_stuff.php:170 msgid "Org Server Certs" -msgstr "Organisations Server Zertifikate" +msgstr "Organisations-Server-Zertifikate" #: www/account/11.php:29 www/account/21.php:32 msgid "Org. Unit" -msgstr "Organisations Einheit" +msgstr "Organisations-Einheit" #: www/account/11.php:28 www/account/21.php:31 www/account/25.php:20 #: www/account/35.php:20 @@ -1569,7 +1557,7 @@ msgstr "Name der Organisation" #: includes/account.php:1379 includes/account.php:1406 msgid "Organisation Name and Contact Email are required fields." -msgstr "Organisations Name und Kontakt E-Mail sind beides benötigte Felder." +msgstr "Organisations-Name und Kontakt-E-Mail sind beides benötigte Felder." #: www/account/25.php:17 www/account/35.php:17 msgid "Organisations" @@ -1577,7 +1565,7 @@ msgstr "Organisationen" #: www/help/4.php:12 msgid "Organization Name (eg, company) [XYZ Corp]:" -msgstr "Organization Name (z. B. Firmenname) [XYZ Corp]" +msgstr "Organizations-Name (z. B. Firmenname) [XYZ Corp]" #: www/help/4.php:13 msgid "Organizational Unit Name (eg, section) [Server Administration]:." @@ -1925,11 +1913,11 @@ msgstr "Wählen Sie eine Account Eigenschaft" #: www/help/3.php:37
msgid "Select an easy to locate folder. You'll have to open this file up with Notepad. The CSR must be copied and pasted into our online form. Once the CSR has been submitted, you won't need this CSR any more as IIS won't reuse old CSR to generate new certificates." -msgstr "Wählen Sie einen leicht zu lokalisierenden Ordner aus. Sie müssen den CSR mit dem Editor öffnen. Der CSR muss aussgeschnitten und in unser Online-Formular eingfügt werden. Wurde der CSR einmal abgeschickt, kann es gelöscht werden, denn der IIS erlaubt es nicht einen alten CSR zur Erstellung eines neuen CSR zu verwenden." +msgstr "Wählen Sie einen leicht zu findendes Verzeichnis aus. Sie müssen den CSR mit dem Editor öffnen. Der CSR muss ausgeschnitten und in unser Online-Formular eingfügt werden. Wurde der CSR einmal abgeschickt, kann es gelöscht werden, denn der IIS erlaubt es nicht einen alten CSR zur Erstellung eines neuen CSR zu verwenden." #: www/help/3.php:61
msgid "Select the .cer file and click 'Next'." -msgstr "Wählen Sie die .cer-Datei und kliecken Sie auf 'weiter'." +msgstr "Wählen Sie die .cer-Datei und klicken Sie auf 'weiter'." #: www/help/3.php:54
msgid "Select the Directory Security tab" @@ -1946,11 +1934,11 @@ msgstr "Senstive Informationen" #: includes/account_stuff.php:161 msgid "Server Certificates" -msgstr "Server Zertifikate" +msgstr "Server-Zertifikate" #: www/index/0.php:80 msgid "Server certificates (un-assured)" -msgstr "Server Zertifikate (unbestätigt)" +msgstr "Server-Zertifikate (unbestätigt)" #: www/wot.php:247 msgid "Shortly you and the person you were assuring will receive an email confirmation. There is no action on your behalf required to complete this." @@ -2019,16 +2007,12 @@ msgstr "Suffix" #: includes/account_stuff.php:190 msgid "System Admin" -msgstr "System Administrator" +msgstr "System-Administrator" #: www/help/6.php:7 msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "Das System wird Ihnen eine E-Mail mit einem Link senden. Öffnen Sie diesen Link mit einem Webbrowser." -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "TTP Formular" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "Vorrübergehende Erhöhung" @@ -2085,13 +2069,9 @@ msgstr "Das Passwort das Sie angegeben haben ist zu kurz. Es muss mindestens 6 Z msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "Der 'Regulation of Investigational Powers Act' (RIPA) (offizielle 'Snooping Bill' Regierungs-Seite , Grossbritiannien)" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "Das Web of Trust System das CAcert benutzt ähnelt dem, das auch für GPG/PGP benutzt wird: Mitglieder treffen sich persönlich und überprüfen gegenseitig, ob der Name im GPG/PGP-Schlües mit dem Namen auf einem offiziellen Dokument (z. B. Personalausweis) des Schlüsselbesitzers übereinstimmt. Bei CAcert unterscheidet sich sich das ganze etwas, da das PKI System (Public Key Infrastructure) etwas angepasst werden musste: Um in das Web of Trust aufgenommen (assured) zu werden, müssen Sie zunächst jemanden finden, dem bereits vertraut wird (Assurer). Diese Person kann eine gewisse Anzahl an Punkten an andere vergeben, die davon abhängt, wie viele andere Personen dieser Person selbst vertrauen. Die Anzahl der möglichen Punkte eines Assurers kann man im Bereich 'Finde einen Assurer' abfragen. Sobald Sie sich mit dem Assurer getroffen haben und dieser Ihre Personalien überprüft hat, müssen Sie ein CAP-Formular ausfüllen und dem Assurer aushändigen. Sie können ebenfalls Punkte erhalten, wenn Sie sich im Rahmen des TTP-Systems (Trust Third Party) an einen Anwalt, einen Notar oder z. B. Fillialleiter einer Bank oder vereidigten Wirtschaftsprüfer wenden und dieser Ihre Identität überprüft und das TTP Formular ausfüllt. Mehr Informationen zum TTP System finden Sie im TTP Untermenü." - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." -msgstr "Die Erlaubnis, andere neue CAcert Benutzer zu assuren; zur Stärkung und Erweiterung des CAcert Web of Trust beitragen." +msgstr "Die Erlaubnis, andere neue CAcert-Benutzer zu assuren; zur Stärkung und Erweiterung des CAcert Web of Trust beitragen." #: includes/account.php:363 msgid "The address you submitted isn't a valid authority address for the domain." @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "Der aktuelle %s Vorstand und die jeweiligen Funktionen." msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "Die Domain '%s' wurde hinzugefügt, aber bevor Sie Zertifikate für diese Domain ausstellen können, müssen Sie den Link der an Ihre Email Adresse geschickt wurde, in einem Browser öffnen." -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "Die Domain '%s' ist bereits im System und als gültig markiert." - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "Der E-Mail-Konto Bereich ist dazu gedacht, E-Mail-Konten hinzuzufügen, zu aktualisieren und wieder zu entfernen. Für die dort eingetragenen E-Mail-Adressen können Client-Zertifikate ausgestellt werden. Der Client-Zertifikat Bereich hilft Ihnen dabei, eine Client-Zertifikat-Anfrage (CSR) für eine oder mehrere E-Mail-Adressen zu erstellen, die Sie im E-Mail-Konto Bereich registriert haben.." @@ -2120,12 +2094,7 @@ msgstr "Der E-Mail-Konto Bereich ist dazu gedacht, E-Mail-Konten hinzuzufüg #: includes/account.php:54 #, php-format msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." -msgstr "Die Email Adresse '%s' wurde hinzugefügt, bevor Sie für diese Adresse irgendwelche Zertifikate ausstellen können, müssen Sie den Link in einem Browser öffnen, der Ihnen an die Email Adresse geschickt wurde." - -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' ist bereits im System!" +msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' wurde hinzugefügt, bevor Sie für diese Adresse irgendwelche Zertifikate ausstellen können, müssen Sie den Link in einem Browser öffnen, der Ihnen an die E-Mail-Adresse geschickt wurde." #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" @@ -2376,7 +2345,7 @@ msgstr "Anzeigen" #: includes/account_stuff.php:177 msgid "View Organisations" -msgstr "Zeige Organisationen" +msgstr "Organisationen anschauen" #: www/account/29.php:23 www/account/30.php:23 msgid "Warning!" @@ -2507,7 +2476,7 @@ msgstr "Nach den vorgeschlagenen Root-Zertifikat Änderungen gäbe es ei #: www/account/36.php:25 www/index/1.php:114 msgid "Within 200km Announcements" -msgstr "Ankündigungen innerhalb von 200km" +msgstr "Ankündigungen innerhalb von 200 km" #: includes/account_stuff.php:182 msgid "WoT Form" @@ -2567,10 +2536,13 @@ msgstr "War daran beteiligt, diese Webseite ins Portugisische zu übersetzen msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "Hat viel Zeit und Engagement investiert, um CAcert in Brasilien und Süd Amerika bekannt zu machen und Leute dort zu assuren. Er hat wesentliche Teile der Portugisischen Übersetzung erstellt." -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." -msgstr "Bitte prüfen Sie, ob die folgenden Details mit dem übereinstimmen, was Sie mit eigenen Augen in den Dokumenten gesehen haben, als Sie sich persönlich mit %s getroffen haben. Sie dürfen NICHT fortfahren, wenn Sie sich nicht sicher sind, dann diese Angaben korrekt sind. Für grobe Fahrlässigkeit können Sie zur Verantwortung gezogen werden." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 msgid "CAcert Board" @@ -2663,7 +2635,7 @@ msgstr "Der Versuch eine einzutragende Domain anzunehmen oder abzulehnen wegen e #: www/index.php:231 msgid "Your account has not been verified yet, please check your email account for the signup messages." -msgstr "Ihr Account ist noch nicht verifiziert, überprüfen Sie bitte Ihre E-Mails um weitere Informationen zu erhalten." +msgstr "Ihr Konto ist noch nicht verifiziert, überprüfen Sie bitte Ihre E-Mails, um weitere Informationen zu erhalten." #: www/wot.php:415 msgid "Your account information has been updated." @@ -2675,11 +2647,11 @@ msgstr "Der Versuch eine angemahnte Domain anzunehmen bzw. abzulehnen schlug weg #: www/verify.php:66 msgid "Your account and/or email address has been verified. You can now start issuing certificates for this address." -msgstr "Ihr Account und/oder E-Mail Adresse ist überprüft worden. Sie können nun Ihre Zertifikate ausstellen." +msgstr "Ihr Konto und/oder E-Mail-Adresse ist überprüft worden. Sie können nun Ihre Zertifikate ausstellen." #: includes/account.php:1072 www/index.php:117 msgid "Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been notified of the change." -msgstr "Ihr Anmeldepasswort wurde erneuert und Sie wurden darüber über ihre Primäre E-mail Adresse (Hauptadresse des Accounts) informiert." +msgstr "Ihr Anmeldepasswort wurde erneuert und Sie wurden darüber über ihre Primäre E-Mail-Adresse (Hauptadresse des Kontos) informiert." #: pages/account/40.php:31 pages/account/40.php:54 pages/index/11.php:31 #: pages/index/11.php:54 @@ -2693,7 +2665,7 @@ msgstr "Ihre E-Mail" #: www/verify.php:42 msgid "You've attempted to verify the same email address a fourth time with an invalid hash, subsequently this request has been deleted in the system" -msgstr "Sie haben versucht, die gleiche E-Mail Addresse ein viertes Mal mit einem unzulässigen Hash zu überprüfen, zwischenzeitlich ist dieser Antrag aus dem System entfernt worden" +msgstr "Sie haben versucht, die gleiche E-Mail-Adresse ein viertes Mal mit einem unzulässigen Hash zu überprüfen, zwischenzeitlich ist dieser Antrag aus dem System entfernt worden" #: www/wot.php:344 msgid "You've been Assured." @@ -2729,7 +2701,7 @@ msgstr "Sie erstellen gerade einen CSR. Die hier eingetragene Information ü #: pages/index/19.php:77 msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying." -msgstr "Sie muessen erst 100 Punkte bei einem persönlichen Treffen von den CAcert-Assurern erhalten, die Ihre Identität anhand Ihres Personalausweises oder eines anderen amtlichen Lichtbildausweises überprüfen." +msgstr "Sie müssen erst 100 Punkte bei einem persönlichen Treffen von den CAcert-Assurern erhalten, die Ihre Identität anhand Ihres Personalausweises oder eines anderen amtlichen Lichtbildausweises überprüfen." #: www/wot.php:320 #, php-format @@ -2763,11 +2735,11 @@ msgstr "Sie sehen das jedesmal wenn Sie eine sichere Seite im Internet aufrufen #: www/disputes.php:269 msgid "You only dispute the primary email address of an account if there is no longer any email addresses or domains linked to it." -msgstr "Sie haben eine Primäre E-mail Adresse von einem Account angegeben, worauf keine E-Mail Adresse oder Domain passt. " +msgstr "Sie haben eine Primäre E-Mail-Adresse von einem Account angegeben, worauf keine E-Mail-Adresse oder Domain passt." #: www/wot.php:326 msgid "You now have over 50 points, and can now have your name added to client certificates, and issue server certificates for up to 2 years." -msgstr "Sie haben jetzt über 50 Punkte und können Ihren Namen zu den Client Zertifikaten hinzufügen, und Serverzertifikate sind nun 2 Jahre gültig." +msgstr "Sie haben jetzt über 50 Punkte und können Ihren Namen zu den Client-Zertifikaten hinzufügen, und Server-Zertifikate sind nun 2 Jahre gültig." #: www/wot.php:196 msgid "You must enter the number of points you wish to allocate to this person." @@ -2817,7 +2789,7 @@ msgstr "Zuerst brauchen Sie mod-ssl und Apache (eine Installationsanleitung kann #: www/help/0.php:26 www/help/9.php:26 msgid "How can I do a single sign on similar to CAcert using client certificates?" -msgstr "Wie macht man ein Single-Sign_On ähnlich wie CAcert mit Client Zertifikaten?" +msgstr "Wie macht man ein Single-Sign_On ähnlich wie CAcert mit Client- Zertifikaten?" #: www/index/1.php:17 msgid "In light of the number of people having issues with making up a password we have the following suggestions:" @@ -2833,7 +2805,7 @@ msgstr "Unsere Ziele" #: www/help/9.php:30 msgid "Once you have everything setup and working you will need to add lines similar to below to your apache.conf" -msgstr "Sobald Sie alles aufgesetzt und laufen haben, müssen Sie folgende Zeilen zu Ihrer apache.conf Datei hinzufügen" +msgstr "Sobald Sie alles aufgesetzt und laufen haben, müssen Sie folgende Zeilen zu Ihrer apache.conf-Datei hinzufügen" #: www/help/9.php:49 msgid "Once you have everything working and you've tested sending a client certificate to your site and you're happy all is well you can start adding code to PHP (or any other language you like that can pull server environment information). At present I only have PHP code available and the example is in PHP" @@ -2845,7 +2817,7 @@ msgstr "Bitte beachten Sie, dass Sie Pfade, Hostnamen und IP des obigen Beispiel #: includes/general_stuff.php:69 msgid "RSS News Feed" -msgstr "RSS Nachrichten" +msgstr "RSS-Nachrichten" #: www/help/2.php:67 msgid "The point is, as the current situation holds, you should be wary of anyone making decisions for you (i.e. pre-installed certificates in your browser), and you should be weary of anyone else's certificates that you install. But at the end of the day, it all boils down to trust. If an independent Certificate Authority seems to be reputable to you, and you can find evidence to support this claim, there's no reason why you shouldn't trust it any less than you implicitly trust the people who have already made mistakes." @@ -2857,11 +2829,11 @@ msgstr "Sie verzeichneten einen unzulässigen Sponsor für diese Aktion. #: pages/wot/3.php:38 msgid "You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of the amount prior to the meeting." -msgstr "Sie können eine Gebühr für Ihre Unkosten erheben, wenn der Bewerber von der Höhe vor der Sitzung in Kenntnis gesetzt worden ist." +msgstr "Sie können eine Gebühr für Ihre Unkosten erheben, wenn der Bewerber von der Höhe vor dem Treffen in Kenntnis gesetzt worden ist." #: pages/index/19.php:27 msgid "You must confirm it is your email address by responding to a 'ping' email sent to it." -msgstr "Sie müssen die E-Mail Adresse bestätigen indem Sie auf die "ping" E-mail Adresse entsprechend antworten." +msgstr "Sie müssen die E-Mail-Adresse bestätigen indem Sie auf die 'ping' E-Mail-Adresse entsprechend antworten." #: includes/account_stuff.php:153 includes/general_stuff.php:48 #: includes/tverify_stuff.php:34 @@ -2892,7 +2864,7 @@ msgstr "Streitfall-Überprüfung aktzeptieren" #: www/wot/10.php:19 msgid "Assurer Ranking" -msgstr "Assurer Rangliste" +msgstr "Assurer-Rangliste" #: www/index/16.php:24 www/index/3.php:24 msgid "CAcert's GPG Key" @@ -2900,7 +2872,7 @@ msgstr "CAcerts GPG Key" #: www/account/52.php:39 msgid "Certificate Subject" -msgstr "Zertifikat Betreff" +msgstr "Zertifikat-Betreff" #: pages/index/47.php:10 msgid "As described in the Style Guide, the monochrome version of the logo must be used in situations where the logo colours cannot be reproduced correctly." @@ -2969,15 +2941,15 @@ msgstr "Streitfälle/Mißbrauch" #: www/disputes.php:377 www/disputes.php:422 www/disputes/2.php:15 #: www/disputes/6.php:15 www/disputes/6.php:20 msgid "Domain Dispute" -msgstr "Domain Streitfall" +msgstr "Domain-Streitfall" #: www/disputes.php:399 msgid "Domain Dispute!" -msgstr "Domain Streitfall!" +msgstr "Domain-Streitfall!" #: www/disputes.php:428 msgid "Domain and Email Disputes" -msgstr "Domain und E-Mail Streitfälle" +msgstr "Domain- und E-Mail-Streitfälle" #: pages/account/3.php:82 msgid "By adding Single Sign On (SSO) ID information to your certificates this could be used to track you, you can also issue certificates with no email addresses that are useful only for Authentication. Please see a more detailed description on our WIKI about it." @@ -3010,7 +2982,7 @@ msgstr "Zuständig für viele Grafiken und Design, die auf der Webseite, #: www/index/16.php:23 www/index/3.php:23 msgid "GPG Key" -msgstr "GPG/PGP Schlüssel" +msgstr "GPG/PGP-Schlüssel" #: www/account/40.php:20 www/index/11.php:20 msgid "General questions about CAcert should be sent to the general support list, please send all emails in ENGLISH only, this list has many more volunteers then those directly involved with the running of the website, everyone on the mailing list understands english, even if this isn't their native language this will increase your chance at a competent reply. While it's best if you sign up to the mailing list to get replied to, you don't have to, but please make sure you note this in your email, otherwise it might seem like you didn't get a reply to your question." @@ -3046,7 +3018,7 @@ msgstr "Ich stimme diesem Antrag nicht zu" #: www/disputes/0.php:18 msgid "If you want to dispute who has control of your email address or domain, select 'Dispute Email' or 'Dispute Domain' on the right hand side." -msgstr "Wenn Sie überprüfen lassen wollen, wer die Kontrolle über Ihre E-Mail-Adresse oder Domain hat, dann wählen Sie 'E-Mail Streitfall' oder 'Domain Streitfall' rechts im Menü." +msgstr "Wenn Sie überprüfen lassen wollen, wer die Kontrolle über Ihre E-Mail-Adresse oder Domain hat, dann wählen Sie 'E-Mail-Streitfall' oder 'Domain-Streitfall' rechts im Menü." #: www/disputes/0.php:20 msgid "If you would like to report an abuse of our certificates that breaches our policies please select the Abuse menu on the right." @@ -3156,7 +3128,7 @@ msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' ist bereits im Überprüfungssystem. Vor #: www/coapnew.php:1243 msgid "The organisation assurer will check the trade office registry for company information (name, location, country of jurisdiction, director names, trade office Identification number, domain name ownership, and system admin reference). Any associated costs for this research will be reimborsed by the assurer from the organisation." -msgstr "" +msgstr "Der Organisations Assurer wird die Angaben zur Organisation beim Handelsregister überprüfen (Name, Ort, Rechtsstandort, Geschäftsführer, Registrierungsnummer, Domainen Besitzstatus und Systemadministrator Referenz). Alle hierbei anfallenden Kosten für die Überprüfung durch den Assurer hat die Organisation zu tragen." #: www/disputes.php:423 #, php-format @@ -3195,9 +3167,10 @@ msgstr "Die folgenden Hostnamen wurden abgelehnt, da das System sie nicht Ihrem msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "Die Reihenfolge der folgenden Namen ist rein zufällig:" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." -msgstr "Der einzigste andere Weg, Ihre Bestätigungspunkte zu bekommen, ist Ihre Identität von einer anderen Zertifizierungsstelle kontrollieren zu lassen, deren Policy geeignet sind und keinen Identitätsdiebstahl ermöglichen. Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie mehr Details darüber wissen wollen." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." +msgstr "" #: www/wot/2.php:17 msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)." @@ -3363,7 +3336,7 @@ msgstr "Datum (JJJJ-MM-TT)" #: includes/general.php:885 msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the" -msgstr "" +msgstr "Um Assurer zu werden musst du 100 Assurance Punkte sammeln und die" #: www/cap.php:15 www/ttp.php:24
msgid "Identity Verification Form" @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "Unten ist ein Link, der aufgerufen werden sollte um die E-Mail Adresse z msgid "Blank CAP Form" msgstr "leeres CAP Formular" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" -msgstr "leeres TTP Formular" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "Fehler-Datenbank" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "CAP/TTP Formulare" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "CAcert-Assurer können lediglich den Namen, den Geburtstag und die Anzahl der Punkte sehen, indem sie die korrekte E-Mail-Adresse überprüfen. Von CAcert werden keine anderen personenbezogenen Daten sichtbar gemacht." @@ -3878,7 +3849,7 @@ msgstr "Möchtest du CAcert unterstützen?" #: pages/index/0.php:28 #, php-format msgid "For general documentation and help, please visit the CAcert %sWiki Documentation site %s." -msgstr "Für allgemeine Dokumentation und Hilfe besuchen Sie bitte die CAcert %sWiki Dokumentations Webseite %s." +msgstr "Für allgemeine Dokumentation und Hilfe besuchen Sie bitte die CAcert %sWiki-Dokumentations-Webseite %s." #: pages/index/0.php:29 #, php-format @@ -3972,13 +3943,82 @@ msgstr "Es gibt keine offenen Anträge, bei denen Sie noch nicht abgestimmt msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "Die Auswahl des Accounts oder die Löschung des Default Accounts schlug fehl. Es wurde keine Aktion durchgeführt. " +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "Dein Passwort wurde nun geändert. Du kannst dich nun mit deinem neuen Kennwort anmelden." + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "Das frühere TTP (Trusted Third Party) Programm wurde gestoppt und steht derzeit nicht zur Verfügung." + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "Das Web of Trust System das CAcert benutzt ist ähnlich dem durch viele benutztem GPG/PGP, die persönliche Treffen nutzen um sich anhand von amtlichen Lichtbildausweisen mit den Angaben im GPG/PGP Key die Identität zu bestätigen. CAcert unterscheidet sich aber in einigen Punkten da wir innerhalb einer PKI Umgebung agieren. Um Vertrauen zu erhalten musst du erst jemanden finden dem bereits vertraut wurde. Das Vertrauen der Person hängt davon ab, wieviele Personen diese bereits getroffen haben und ihr vertrauen bevor sie Vertrauenspunkte dir ausstellen kann (die Anzahl Punkte die ein Assurer vergeben kann ist in der Liste 'Finde einen Assurer' zu finden). Wenn du einmal einen Assurer triffst kannst du deinen amtlichen Lichtbildausweis vorzeigen, das CAP Formular ausfüllen dass die Informationen zu deiner Person enthält. Das muss dann vom Assurer zu Überprüfungszwecken aufbewahrt werden." + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "Bitte überprüfe die nachfolgenden Details gegenüber dem was du beim persönlichen Treffen mit %s erfasst hast. Du darfst nicht weiterfahren solange du nicht sicher bist, das alle Angaben korrekt sind. Du kannst von einem CAcert Arbitrator für diese Assurance zur Verantwortung gezogen werden." + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "Policy" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "Ich bestätige diese Assurance" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "Ich habe die Assurance Policy und das Assurance Handbuch gelesen und verstanden und ich führe die Assurance im Sinne der Policy und des Handbuchs durch und befolge diese Regeln." + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "Ich bin mir sicher, dass die Identität die ich überprüft habe korrekt, vollständig und überprüfbar ist. Ich habe die orginalen Dokumente gesehen die diese Identität bestätigen. Ich akzeptiere, dass ein CAcert Arbitrator im Falle eines Disputes mich auffordern kann Beweise zur Verfügung zu stellen und ich dafür zur Verantwortung gezogen werden kann." + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "Merken Sie sich bitte, für eine hohe Sicherheit muss das Passwort mindestens einen Grossbuchstaben, Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen enthalten (alle Leerzeichen am Anfang und am Ende werden entfernt)." + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "Noch nicht!" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "CAP Formulare" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "Bitte füge auch deinen Namen in die Transaktion ein, so das wir wissen von wem sie stammt und sende eine E-Mail an ernestine at cacert dot org mit den Details:" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "Assurance Handbuch" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "E-Mail Adresse (primäre)" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "Liste der Organisations Assurer:" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "Hinweis: Leerzeichen am Anfang und am Ende eines Passworts werden entfernt." + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "Assurance Policy" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." -msgstr "Hiermit bestätige ich als Assurer, daß ich das Mitglied entsprechend der CAcert Assurance Policy überprüft habe." +msgstr "Hiermit bestätige ich als Assurer, daß ich das Mitglied entsprechend der CAcert Assurance-Richtlinie überprüft habe." #: pages/account/3.php:101 msgid "SSO WIKI Entry" -msgstr "SSO WIKI Eintrag" +msgstr "SSO-Wiki-Eintrag" #: includes/account_stuff.php:268 includes/general_stuff.php:145 #: includes/tverify_stuff.php:80 @@ -3987,7 +4027,7 @@ msgstr "von CAcert" #: www/wot.php:343 msgid "Assurer Challenge" -msgstr "Assurer Prüfung" +msgstr "Assurer-Prüfung" #: www/cap.php:143 msgid "I hereby confirm that the information stated above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (identified below) to verify me according to CAcert Assurance Policy." @@ -3995,7 +4035,7 @@ msgstr "Hiermit bestätige ich, daß meine obigen Informationen zu mein #: pages/account/21.php:50 msgid "OCSP certificate" -msgstr "OCSP Zertifikat" +msgstr "OCSP-Zertifikat" #: includes/account.php:753 msgid "Processing request" @@ -4003,11 +4043,11 @@ msgstr "Verarbeitung des Antrags" #: pages/account/18.php:51 pages/account/5.php:57 msgid "No client certificates are currently listed." -msgstr "Zur Zeit sind keine Client Zertifikate aufgelistet." +msgstr "Zur Zeit sind keine Client-Zertifikate aufgelistet." #: pages/index/4.php:59 msgid "If you want to use certificate login instead of username+password, please" -msgstr "Wenn Sie statt des Username+Passwort Logins das Zertifikatslogin benutzen möchten, bitte" +msgstr "Wenn Sie statt der Benutzername+Passwort-Anmeldung das Anmelden mit Zertifikat benutzen möchten, bitte" #: pages/index/0.php:129 msgid "If you want to participate in CAcert.org, have a look" @@ -4019,11 +4059,11 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Geburtsdatum und/oder den Nachnamen ä #: pages/account/43.php:412 msgid "Show Assurances the user gave" -msgstr "Zeige Assurances die der User durchführte" +msgstr "Assurances, die der Benutzer durchführte, anzeigen" #: pages/account/43.php:365 msgid "Show Assurances the user got" -msgstr "Zeige Assurances die der User erhielt" +msgstr "Assurances, die der Benutzer erhielt, anzeigen" #: pages/account/50.php:29 msgid "Are you sure you want to delete this user, while not actually deleting the account it will completely disable it and revoke any/all certificates currently issued." @@ -4031,7 +4071,7 @@ msgstr "Sind Sie sich sicher diesen User zu löschen, auch wenn der Account #: includes/sponsorinfo.php:2 msgid "CAcert operations are sponsored by" -msgstr "Der CAcert Betrieb wird gesponsert von" +msgstr "Der CAcert-Betrieb wird gesponsert von" #: includes/account.php:322 includes/account.php:1380 msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest." @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "Wie dieses CAP Formular gedruckt werden kann" msgid "Vice-President" msgstr "Vizepräsident" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "Statistische Daten aus dem Cache, erstellt am" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "Du bist kein Assurer, aber der Grund ist nicht aus der Datenbank heraus zu lesen. Bitte kontaktiere" @@ -4173,13 +4222,13 @@ msgstr "Du bist kein Assurer, aber der Grund ist nicht aus der Datenbank heraus msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "Der vollständige Name des Assurers kann umgewandelte Zeichen enthalten und/oder einige Vornamen können abgekürzt sein. Wenn der erste Vorname abgekürzt erscheint und Klammern um den letzten Teil des Vornamens hat.\n" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." -msgstr "Dies sieht nach potentielem Spam aus, oder du hast die Cookies oder Javascript deaktiviert, Fortsetzung nicht möglich." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." +msgstr "Aufgrund der Möglichkeit eines Null-Byte Domain Angriffs erlauben wir derzeit keine Domainennamen mit einem Nullbyte Zeichen." #: www/coapnew.php:980 msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute." -msgstr "" +msgstr "Ein CAcert Arbitrator kann vom Organisations Assurer die Aushändigung der kompletten Formulare und alle relevanten Dokumente im Falle eines Disputes verlangen." #: www/capnew.php:1113 msgid "The exact name of the assuree may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" @@ -4211,7 +4260,7 @@ msgstr "Telefonnr." #: www/coapnew.php:1107 msgid "Trade Office Registry information, as organisation registration Identification number or license number, name of the trade office registry, trade office operating region, and optionally date of extract." -msgstr "" +msgstr "Handelsregister Information wie Organisations Registrierungsnummer oder Lizenznummer, Name der Registrierungsbehörde, Geschäftsgebiet, und optional Datum des Auszugs." #: pages/account/40.php:38 pages/index/11.php:38 msgid "Warning: Please do not enter confidential data into this form, it is being sent to a public mailinglist. Use the form further below instead." @@ -4262,7 +4311,7 @@ msgstr "Fingerabdruck" #: pages/account/40.php:21 pages/index/11.php:21 msgid "If you are contacting us about advertising, please use the form at the bottom of the website, the first contact form is not the correct place." -msgstr "Wenn Sie bei uns Werbung schalten möchten benutzen sie bitte das Formular am Ende der Seite, das erste Kontaktformular ist hierfür nicht geeignet." +msgstr "Wenn Sie bei uns Werbung schalten möchten, benutzen Sie bitte das Formular am Ende der Seite, das erste Kontaktformular ist hierfür nicht geeignet." #: pages/index/16.php:29 pages/index/3.php:29 msgid "Intermediate Certificate (DER Format)" @@ -4286,7 +4335,7 @@ msgstr "Die angegebene URL war zu kurz." #: www/advertising.php:55 msgid "Link title was too short.<br />" -msgstr "Der Link Titel ist zu kurz." +msgstr "Der Link-Titel ist zu kurz." #: pages/wot/14.php:3 #, php-format @@ -4307,15 +4356,15 @@ msgstr "Nicht angezeigt." #: pages/account/13.php:109 msgid "OTP Hash" -msgstr "OTP Hash" +msgstr "OTP-Hash" #: pages/account/13.php:114 msgid "OTP PIN" -msgstr "OTP PIN" +msgstr "OTP-PIN" #: pages/index/16.php:20 pages/index/3.php:20 msgid "Root Certificate (Text Format)" -msgstr "Root Zertifikat (Text-Format)" +msgstr "Root-Zertifikat (Text-Format)" #: www/wot.php:332 msgid "To make it easier for others in your area to find you, it's helpful to list yourself as an assurer (this is voluntary), as well as a physical location where you live or work the most. You can flag your account to be listed, and add a comment to the display by going to:" @@ -4323,7 +4372,7 @@ msgstr "Um es für Andere in Ihrer Gegend einfacher zu machen Sie zu finden, #: includes/account_stuff.php:245 msgid "View Ads" -msgstr "Ansicht Werbung" +msgstr "Werbung anzeigen" #: www/advertising.php:47 msgid "You can only place an advertisement for up to 12 months.<br />" @@ -4394,11 +4443,11 @@ msgstr "CAcert Logo, Encapsulated PostScript (EPS) Format" #: pages/index/47.php:20 msgid "CAcert Logo, colour version, PNG format" -msgstr "CAcert Logo, Farbversion, PNG Format" +msgstr "CAcert-Logo, Farbversion, PNG-Format" #: pages/index/47.php:32 msgid "CAcert Logo, monochrome version, PNG format" -msgstr "CAcert Logo, Graustufen-Version, PNG Format" +msgstr "CAcert-Logo, Graustufen-Version, PNG-Format" #: pages/index/47.php:1 msgid "CAcert Public Relations materials" @@ -4436,15 +4485,15 @@ msgstr "Einfärbige Version" #: www/gpg.php:151 msgid "Multiple Email Adresses per UID are not allowed." -msgstr "Mehrere Email Adressen pro UID sind nicht erlaubt." +msgstr "Mehrere E-Mail-Adressen pro UID sind nicht erlaubt." #: www/gpg.php:181 msgid "Name and Email OK." -msgstr "Name und Email OK." +msgstr "Name und E-Mail OK." #: www/gpg.php:185 msgid "Name and Email both cannot be matched with your account." -msgstr "Weder Name noch Email Adresse stimmen mit Ihrem Konto überein." +msgstr "Weder Name noch E-Mail-Adresse stimmen mit Ihrem Konto überein." #: www/gpg.php:234 msgid "No valid UIDs found on your key" @@ -4452,31 +4501,31 @@ msgstr "Keine gültigen UIDs auf dem Schlüssel gefunden" #: pages/index/47.php:3 msgid "On this page you find materials that can be used for CAcert publicity" -msgstr "Auf dieser Seite findest du Material dass zur CAcert Darstellung eingesetz werden kann." +msgstr "Auf dieser Seite findest du Material, dass zur CAcert-Öffentlichkeitsarbeit eingesetzt werden kann." #: www/coap.html.php:78 msgid "For the CAcert Individual Assurance Programme there is a separate special CAP form." -msgstr "" +msgstr "Für das individuelle CAcert Assurance Programm gibt es eigene spezielle CAP Formulare." #: pages/index/5.php:62 msgid "Password Reset Payment through PayPal" -msgstr "Bezahlung für Password Reset mittels PayPal" +msgstr "Bezahlung für Password-Rücksetzung mittels PayPal" #: www/gpg.php:199 msgid "The email address has not been registered and verified in your account. Please add the email address to your account first." -msgstr "Die Email Adresse wurde nicht registriert und verifiziert in Ihrem Konto. Bitte fügen Sie die EMail Adresse zuerst Ihrem Account hinzu." +msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde nicht registriert und verifiziert in Ihrem Konto. Bitte fügen Sie die E-Mail-Adresse zuerst Ihrem Account hinzu." #: www/gpg.php:190 msgid "The email is OK. The name is empty." -msgstr "Die EMail ist OK. Der Name ist leer." +msgstr "Die E-Mail ist OK. Der Name ist leer." #: www/gpg.php:203 msgid "The name in the UID does not match the name in your account. Please verify the name." -msgstr "Der Name in der UID entspricht nicht dem Namen deines Accounts. Bitte überprüfe den Namen." +msgstr "Der Name in der UID entspricht nicht dem Namen Ihres Kontos. Bitte überprüfen Sie den Namen." #: www/gpg.php:195 msgid "The name is OK. The email is empty." -msgstr "Der Name ist OK. Die Email Adresse ist leer." +msgstr "Der Name ist OK. Die E-Mail-Adresse ist leer." #: www/gpg.php:243 msgid "The unverified UIDs have been removed, the verified UIDs have been signed." @@ -4493,7 +4542,7 @@ msgstr "Quellcode" #: www/ttp.php:63 msgid "The Applicant asks you to certify to CAcert that you have met with the Applicant and verified the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers of the Applicant against two separate original government issued photo-identity documents. Once the photocopies of the photo IDs have been verified by the TTP they must be signed by the TTP with the statement 'I certify that this copy is a true copy of the original document'. The verified and signed photocopies of IDs are then to be included with the completed TTP forms and returned to CAcert Inc." -msgstr "Der Anmelder fragt dich, ob du ihn für CAcert zertifizieren würdest, in dem du dich mit ihm triffst und seinen vollen Namen, Geburtsdatum und ID Nummern durch zwei unterschiedliche amtliche Lichtbildausweise überprüfst. Wenn die Fotokopien der Lichtbildausweise von TTPs geprüft wurden, müssen diese den Vermerk 'Ich bestätige dass diese Kopien gültige Kopien der Originaldokumente sind' mit der Signatur des TTP tragen. Die bestätigten Fotokopien der amtlichen Lichtbildausweise müssen dann zusammen mit den ausgefüllten TTP Formularen an CAcert Inc. zurückgeschickt werden." +msgstr "Der Anmelder fragt Sie, ob Sie ihn für CAcert zertifizieren würden, indem Sie sich mit ihm treffen und seinen vollen Namen, Geburtsdatum und ID-Nummern durch zwei unterschiedliche amtliche Lichtbildausweise überprüfst. Wenn die Fotokopien der Lichtbildausweise von TTPs geprüft wurden, müssen diese den Vermerk 'Ich bestätige, dass diese Kopien gültige Kopien der Originaldokumente sind' mit der Signatur des TTP tragen. Die bestätigten Fotokopien der amtlichen Lichtbildausweise müssen dann zusammen mit den ausgefüllten TTP Formularen an CAcert Inc. zurückgeschickt werden." #: pages/wot/14.php:5 #, php-format @@ -4502,7 +4551,7 @@ msgstr "Um mit deiner Signaturcard assured zu werden, benötigst du die Soft #: pages/index/1.php:124 msgid "When you click on next, we will send a confirmation email to the email address you have entered above." -msgstr "Wenn du auf Weiter klickst, werden wir eine Bestätigungs E-Mail an deine E-Mail Addresse die du oben eingetragen hast schicken." +msgstr "Wenn Sie Weiter klicken, werden wir eine Bestätigungsnachricht an Ihre E-Mail-Adresse, die Sie oben eingetragen haben, schicken." #: pages/index/0.php:26 #, php-format @@ -4516,12 +4565,12 @@ msgstr "Ich habe keine gültige Zertifikatsanfrage bekommen, bitte versuchen #: pages/index/0.php:17 #, php-format msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s." -msgstr "Wenn Sie kostenlose Zertifikate ausgestellt haben wollen, treten Sie der %s CAcert Gemeinschaft %s bei." +msgstr "Wenn Sie kostenlose Zertifikate ausgestellt haben wollen, treten Sie der %s CAcert-Gemeinschaft %s bei." #: pages/index/0.php:19 #, php-format msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s." -msgstr "Wenn Sie die von CAcert ausgestellten Zertifikate verwenden wollen, lesen Sie bitte CAcert %s Haftungsausschluss und Lizenz %s." +msgstr "Wenn Sie die von CAcert ausgestellten Zertifikate verwenden wollen, lesen Sie bitte CAcert-%s Haftungsausschluss und Lizenz %s." #: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28 msgid "More information about CAcert Incorporated:" @@ -4529,11 +4578,11 @@ msgstr "Weitere Informationen zu CAcert Incorporated:" #: includes/about_menu.php:7 msgid "Policies" -msgstr "Policys" +msgstr "Richtlinien" #: pages/index/0.php:54 msgid "CAcert bank account details:" -msgstr "CAcert Bank Konto Informationen:" +msgstr "CAcert-Bankkonto-Informationen:" #: pages/account/43.php:157 msgid "Blocked Assurer" @@ -4545,7 +4594,7 @@ msgstr "AU$50 pro Jahr für dieses Button" #: pages/account/38.php:27 pages/index/13.php:27 msgid "If you are located in Australia, please use bank transfer instead:" -msgstr "Wenn du in Australien beheimatet bist, benutze bitte stattdessen die Bank Überweisung:" +msgstr "Wenn Sie in Australien beheimatet sind, benutzen Sie bitte stattdessen die Bank-Überweisung:" #: pages/account/5.php:73 msgid "empty" @@ -4553,7 +4602,7 @@ msgstr "leer" #: includes/account.php:2291 msgid "You are receiving this email because a CAcert administrator" -msgstr "Du erhälst diese E-Mail als CAcert Administrator" +msgstr "Sie erhalten diese Nachricht, weil ein CAcert-Administrator" #: www/stats.php:86 msgid "Assurer Candidates" @@ -4593,7 +4642,7 @@ msgstr "Test" #: pages/account/55.php:25 msgid "The list of tests you did pass at" -msgstr "Die Liste der Prüfungen, die du bestanden hast bei " +msgstr "Die Liste der Prüfungen, die Sie bestanden haben bei " #: pages/gpg/0.php:20 msgid "Paste your own public OpenPGP key below. It should not contain a picture. CAcert will sign your key after submission." @@ -4602,7 +4651,7 @@ msgstr "Fügen Sie ihren eigenen öffentlichen OpenPGP Schlüssel un #: pages/index/0.php:23 #, php-format msgid "This license applies to using the CAcert %s root keys %s." -msgstr "Diese Lizenz gilt um die CAcert %s root keys %s benutzen zu dürfen." +msgstr "Diese Lizenz gilt, um die CAcert %s root keys %s benutzen zu dürfen." #: includes/account_stuff.php:220 msgid "Training" @@ -4614,7 +4663,7 @@ msgstr "Variante" #: pages/account/55.php:74 msgid "You have at least 100 Assurance Points, if you want to become an assurer try the" -msgstr "Du hast jetzt mindestens 100 Assurance Punkte. Wenn du ein Assurer werden möchtest, versuche die" +msgstr "Sie haben jetzt mindestens 100 Assurance-Punkte. Wenn Sie ein Assurer werden möchten, versuchen Sie die" #: pages/account/55.php:72 msgid "You have passed the Assurer Challenge and collected at least 100 Assurance Points, you are an Assurer." @@ -4622,11 +4671,11 @@ msgstr "Du hast die Assurer Prüfung bestanden und mindestens 100 Assurance #: pages/account/55.php:76 msgid "You have passed the Assurer Challenge, but to become an Assurer you still have to reach 100 Assurance Points!" -msgstr "Du hast zwar die Assurer Prüfung bestanden, aber um ein Assurer werden zu können, benötigst du mindestens 100 Assurance Punkte!" +msgstr "Sie haben zwar die Assurer-Prüfung bestanden, aber um ein Assurer werden zu können, benötigen Sie mindestens 100 Assurance-Punkte!" #: pages/account/55.php:22 msgid "Your passed Tests" -msgstr "Deine erfolgreichen Prüfungen" +msgstr "Ihre erfolgreichen Prüfungen" #: pages/index/0.php:52 msgid "If you are located in Australia, use bank transfer instead." @@ -4634,7 +4683,7 @@ msgstr "Wenn du in Australien beheimatet bist, benutze bitte stattdessen eine Ba #: pages/index/0.php:37 msgid "If you can, please donate." -msgstr "Wenn du kannst, spende bitte." +msgstr "Wenn Sie können, spenden Sie bitte." #: pages/account/43.php:153 msgid "Is Assurer" @@ -4658,11 +4707,11 @@ msgstr "oder mit diesem Button eine kleine Spende was auch immer du bieten kanns #: includes/account.php:65 includes/account.php:493 www/index.php:492 msgid "The mail server responsible for your domain indicated a temporary failure. This may be due to anti-SPAM measures, such as greylisting. Please try again in a few minutes." -msgstr "Der Mailserver der für deine Domaine zuständig ist zeigt einen temporären Fehler auf. Dies mag von Anti-SPAM Mechanismen wie Greylisting herrühren. Bitte versuche es in einigen Minuten noch einmal." +msgstr "Der Mailserver, der für Ihre Domaine zuständig ist, zeigt einen temporären Fehler auf. Dies kann von Anti-SPAM-Mechanismen, wie Greylisting, herrühren. Bitte versuche es in einigen Minuten noch einmal." #: pages/index/19.php:29 msgid "Certificates expire in 6 months. Only the email address itself can be entered into the certificate (not your full name)" -msgstr "Zertifikat läuft nach 6 Monaten ab. Nur die E-Mail Addresse selbst kann in das Zertifikat eingetragen werden (nicht Ihr voller Name)" +msgstr "Zertifikat läuft nach 6 Monaten ab. Nur die E-Mail-Adresse selbst kann in das Zertifikat eingetragen werden (nicht Ihr voller Name)" #: pages/index/19.php:39 msgid "Certificates expire in 24 months." @@ -4670,11 +4719,11 @@ msgstr "Das Zertifikat läuft in 24 Monaten aus." #: includes/account.php:1005 msgid "Certificate settings have been changed." -msgstr "Zertifikats Einstellungen wurden geändert." +msgstr "Zertifikats-Einstellungen wurden geändert." #: pages/account/3.php:85 msgid "By allowing certificate login, this certificate can be used to login into this account at https://secure.cacert.org/ ." -msgstr "Bei Aktivierung des Zertifikat Logins kannst du dieses Zertifikat dazu benutzen, um dich an deinen Account bei https://secure.cacert.org/ einzuloggen." +msgstr "Bei Aktivierung des Zertifikats-Anmeldung können Sie dieses Zertifikat dazu benutzen, um sich an Ihrem Konto bei https://secure.cacert.org/ anzumelden." #: pages/account/5.php:102 msgid "Change settings" @@ -4682,7 +4731,7 @@ msgstr "Einstellungen ändern" #: pages/account/3.php:84 msgid "Enable certificate login with this certificate" -msgstr "Aktiviere Zertifikats Login mit diesem Zertifikat" +msgstr "Zertifikats-Anmeldung mit diesem Zertifikat aktivieren" #: pages/account/5.php:94 msgid "Hide old certificates" @@ -4690,7 +4739,7 @@ msgstr "Alte Zertifikate ausblenden" #: pages/account/3.php:92 msgid "Show advanced options" -msgstr "Zeige Erweiterte Optionen" +msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" #: pages/gpg/3.php:30 msgid "Below is your OpenPGP key" @@ -4714,7 +4763,7 @@ msgstr "OpenPGP-Schlüssel" #: pages/account/43.php:374 msgid "Assurance Points The User Issued" -msgstr "Assurance Punkte die der User vergeben hat" +msgstr "Assurance-Punkte, die der Benutzer vergeben hat" #: pages/index/4.php:20 msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen." @@ -4726,23 +4775,23 @@ msgstr "Ihr Zertifikat:" #: www/coapnew.php:1090 msgid "Type, jurisdiction (state)" -msgstr "" +msgstr "Typ, Gerichtsstand (Status)" #: www/coapnew.php:1128 www/coapnew.php:1141 msgid "The organisation administrator (CAcert Assurer) contact information. The administrator is appointed by the organisation director to administer the organisation domain certificates, secure the certificates and maintain them." -msgstr "" +msgstr "Kontaktinformation des Organisations Administrators (CAcert Assurers). Der Administrator wird vom Organisations Direktor benannt um die Organisations Domain Zertifikate zu administrieren, diese zu sichern und sie zu warten." #: www/coapnew.php:1063 msgid "The organisation name, director name and signature, and applicable company law is checked by the Organisation Assurer with the official Trade Office Registration (Extract) or by other means. The organisation domain name(s) are checked of ownership against the internet domain DNS records." -msgstr "" +msgstr "Der Organisationsname, der Name des Geschäftsführers und die Unterschrift und das anwendbare Gesellschaftsrecht wurde durch den Organisations Assurer mit den Handelsregisterauszug überprüft. Die Organisations Domain Name(n) Registrierung wurden gegenüber den Internet Domain DNS Eintragungen hin überprüft." #: www/coapnew.php:1089 msgid "The legal organisation type: eg Ltd, EPS, society, foundation, association, etc. The state/country under which jurisdiction the organisation operates." -msgstr "" +msgstr "Der zugelassene Organisations Typ: z.B. Ltd, EPS, Gesellschaft, Foundation, Verein, usw. Dem Staat/Land unter der die jeweilige Organisation operiert." #: www/coapnew.php:1074 msgid "The official full name of the organisation equal to the name of the organisation registered e.g. at the trade office registration of the state." -msgstr "" +msgstr "Der offizielle vollständige Name der Organisation entsprechend der Namens Registrierungs Behörde z.B. beim Handelsregister des Landes." #: pages/index/1.php:18 msgid "By joining CAcert and becoming a Member, you agree to the CAcert Community Agreement. Please take a moment now to read that and agree to it; this will be required to complete the process of joining." @@ -4754,7 +4803,7 @@ msgstr "Wenn nicht, dann wähle diesen PayPal Button um den Mitgliedsbeitrag #: www/coapnew.php:1080 msgid "The organisation address which should be equal to the address registered with the trade office." -msgstr "" +msgstr "Die Adresse der Organisation so wie sie beim Handelsregister hinterlegt ist." #: pages/index/21.php:30 msgid "To do a single US$10 Membership-Fee Payment, please use this button:" @@ -4762,7 +4811,7 @@ msgstr "Um den Mitgliedsbeitrag in Höhe von US$10 einmalig zu bezahlen, ben #: www/coapnew.php:1116 msgid "The internet domain name(s) the organisation controls and owns. The names will be checked with WHOIS with e.g. the DNS official top domain registrar e.g. the country ccTLD .<country code> registrar." -msgstr "" +msgstr "Die Internet Domain Name(n) die die Organisation besitzt und kontrolliert. Die Namen werden mittels WHOIS mit
z.B. den DNS Top Level Domain Registrierungen, z.B. der Länder ccTLD .<Ländercode> Registrierung überprüft." #: pages/account/7.php:30 msgid "I own or am authorised to control this domain" @@ -4770,7 +4819,7 @@ msgstr "Ich bin der Domäneninhaber oder ich bin dazu authorisiert die Dom&a #: www/coapnew.php:1006 msgid "The exact name of the individual may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name." -msgstr "" +msgstr "Der exakte Name der jeweiligen Person kann transkribierte Buchstaben und/oder einige Abgekürzungen enthalten. Wenn das der Fall ist, sollte der erste Teil des Vornamens die Abgekürzung zeigen und durch Klammern um den hinteren Teil den Rest des Vornamens (Bsp.: Wil(helm))" #: pages/account/1.php:29 pages/index/1.php:80 msgid "I own or am authorised to control this email address" @@ -4791,7 +4840,7 @@ msgstr "Einige CAcert Services sind zur Zeit nicht verfügbar. Bitte versuch #: www/coapnew.php:959 msgid "The email address, which matches the CAcert account email address, is handy for administrative and contact reasons. For organisation administrator the email address is required." -msgstr "" +msgstr "Die E-Mail Adresse, die mit der E-Mail Adresse im CAcert Account übereinstimmt ist für administrative und sonstige Kontaktaufnahmegründe nützlich. Für Organisationsadministratoren wird die Adresse benötigt." #: includes/general.php:875 msgid "if you feel that this is not corect." @@ -4803,11 +4852,11 @@ msgstr "Das CAcert Organisations Programm (COAP) hat zum Ziel die Identität #: www/coapnew.php:1187 msgid "The Director indicated by the Trade Office Registry Extract, has to underwrite the correctness of the information for the organisation and allowance of certificate operations by the administrators." -msgstr "" +msgstr "Der aufgrund der Anzeige im Geschäfts-Register-Auszug zuständige Direktor hat für die Korrektheit der Informationen für die Organisation und die Erlaubnis zur Ausstellung von Zertifikaten durch den Administrator zu unterzeichnen." #: www/coapnew.php:1252 msgid "The Organisation Assurer contact information. This assurer will verify the organisation identity and registration information." -msgstr "" +msgstr "Kontaktinformationen des Organisations Assurers. Dieser Assurer wird die Organisations Identität und Registrierungsinformationen verifizieren." #: www/capnew.php:845 msgid "The CAcert Assurance Programme (CAP) aims to verify the identities of Internet users through face to face witnessing of government-issued photo identity documents." @@ -4895,7 +4944,7 @@ msgstr "Beim Vergleichen von Namen" #: www/coapnew.php:1194 msgid "On director's statement" -msgstr "" +msgstr "Auf Aussage des Direktors" #: www/capnew.php:1223 www/coapnew.php:1248 msgid "On mutual assurance" @@ -4907,7 +4956,7 @@ msgstr "Bei beidseitiger Assurance schreibe dir die E-Mail Adresse des Assurers #: www/coapnew.php:1070 msgid "On organisation identity information" -msgstr "" +msgstr "Auf Organisationsidentitätsinformationen" #: www/capnew.php:1006 msgid "On the assuree full name" @@ -4927,7 +4976,7 @@ msgstr "Ihre E-Mail wurde gesendet." #: includes/general.php:772 includes/general.php:779 msgid "CSRF Hash is wrong. Please try again." -msgstr "CSRF Hash ist falsch. Bitte versuchen Sie es erneut." +msgstr "CSRF-Hash ist falsch. Bitte versuchen Sie es erneut." #: pages/index/19.php:49 #, php-format @@ -5090,15 +5139,15 @@ msgstr "COAP Formular Hilfe" #: www/capnew.php:842 msgid "CAcert CAP form" -msgstr "CAcert CAP Formular" +msgstr "CAcert CAP-Formular" #: www/coapnew.php:863 msgid "CAcert COAP form" -msgstr "CAcert COAP Formular" +msgstr "CAcert COAP-Formular" #: www/coap.html.php:335 msgid "Applicable Organisation Policy documents and information can be attached to the pdf output file. Mark those documents, which need to be attached" -msgstr "" +msgstr "Geeignete Organisations Policy Dokumente und Informationen können dem PDF Ausdruck angefügt werden. Markiere die Dokumente, die angefügt werden sollen." #: www/capnew.php:1216 msgid "Assurer's Statement" @@ -5110,7 +5159,7 @@ msgstr "Der Assurer kann dem Antragsteller eine Kopie der Angaben aushändig #: www/capnew.php:1058 msgid "As an example standard abbreviation on given names is provided here. If a given name is counted as first given name part of the name is denoted with parentheses around the name." -msgstr "Das Beispiel einer Standard Abkürzung von Vornamen ist hier aufgeführt. Wenn der Vorname als erster Vorname und der Teil des Namens mit Klammern drumherum aufgeführt ist." +msgstr "Das Beispiel einer Standard-Abkürzung von Vornamen ist hier aufgeführt. Wenn der Vorname als erster Vorname und der Teil des Namens mit Klammern drumherum aufgeführt ist." #: pages/account/53.php:67 msgid "Are you sure you want to delete this region and all connected locations?" @@ -5134,7 +5183,7 @@ msgstr "1-seitig hochkant" #: www/capnew.php:851 msgid "A CAcert Arbitrator can require the Assurer to deliver the completed form in the event of a dispute. After 7 years this form should be securely disposed of to prevent identity misuse. E.g. shred or burn the form. The Assurer does not retain copies of ID at all." -msgstr "Ein CAcert Schiedsrichter kann im Falle von Unstimmigkeiten vom Assurer die Herausgabe des ausgefüllten Formulars einfordern. Nach Ablauf von 7 Jahren sollte dieses Formular zuverlässig vernichtet werden, um Identitäts-Missbrauch auszuschließen. Dies kann z. B. durch Schreddern oder Verbrennen des Formulars sichergestellt werden. Der Assurer behält keinerlei Kopien von Ausweisen." +msgstr "Ein CAcert-Schiedsrichter kann im Falle von Unstimmigkeiten vom Assurer die Herausgabe des ausgefüllten Formulars einfordern. Nach Ablauf von 7 Jahren sollte dieses Formular zuverlässig vernichtet werden, um Identitäts-Missbrauch auszuschließen. Dies kann z. B. durch Schreddern oder Verbrennen des Formulars sichergestellt werden. Der Assurer behält keinerlei Kopien von Ausweisen." #: www/cap.html.php:227 www/coap.html.php:305 msgid "A printer ready file with the form and attachments can be generated as follows:" diff --git a/cacert/locale/el.po b/cacert/locale/el.po index 9e01e14..6e18eb0 100644 --- a/cacert/locale/el.po +++ b/cacert/locale/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:23+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "" msgid "Howto Information" msgstr "Πληροφορίες Επικοινωνίας" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "Είμαι σίγουρος για τον εαυτό μου" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "Πιστεύω ότι κάνω σωστή, πλήρη και επιβεβαιώσιμη διαπίστευση ταυτότητας. Έχω δει γνήσια κείμενα που επιβεβαιώνουν αυτή την ταυτότητα. Δέχομαι ότι η CAcert μπορεί να αμφισβητήσει αυτή τη διαπίστευση και να με καλέσει να την αποδείξω, και ότι μπορεί να θεωρηθώ υπεύθυνος αν δεν μπορώ να παρέχω αποδείξεις." - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "Δεν ελήφθη έ&gam msgid "I don't want to be listed" msgstr "Δεν επιθυμώ να εμφανίζονται τα στοιχεία μου" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "Διάβασα και κατανόησα τους Κανόνες Για Πιστοποιητές και κάνω το θέμα πιστοποίησης προς και σύμφωνα με τους κανόνες αυτούς." - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "" @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "Φόρμα ΤΤΡ" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "Η Φράση Πρόσβα&s msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "" @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "Η επικράτεια '%s' προστέθηκε στο σύστημα, ωστόσο πριν εκδοθούν πιστοποιητικά πρέπει να ανοίξετε το σύνδεσμο που θα βρείτε στο email που σας στείλαμε." -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "Η επικράτεια '%s' υπάρχει ήδη στο σύστημα ως έγκυρη. Δε μπορώ να συνεχίσω." - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "" @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "" msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "Η διεύθυνση email '%s' έχει προστεθεί στο σύστημα, ωστόσο πριν εκδοθούν πιστοποιητικά πρέπει να ανοίξετε το σύνδεσμο που θα βρείτε στο email που στάλθηκε." -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "Η διεύθυνση e-mail '%s' έχει ήδη καταχωρηθεί στο σύστημα. Η διαδικασία θα τερματιστεί." - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "Αφαιρέθηκαν οι ακόλουθοι λογαριασμοί:" @@ -2567,9 +2536,12 @@ msgstr "" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 @@ -3195,9 +3167,10 @@ msgstr "" msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." -msgstr "Ο δεύτερος τρόπος για να λάβετε πόντους πιστοποιητή είναι να ελεγχθεί η ταυτότητά σας από μια τρίτη Αρχή Διαπίστευσης, με της οποίας οι πολιτικές δεν μπορεί να συμβεί απάτη με ταυτότητες. Παρακαλώ, επικοινωνήστε μαζί μας για περισσότερες λεπτομέρειες." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." +msgstr "" #: www/wot/2.php:17 msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)." @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 diff --git a/cacert/locale/es.po b/cacert/locale/es.po index 8d87446..68f39ba 100644 --- a/cacert/locale/es.po +++ b/cacert/locale/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:09+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "Como?" msgid "Howto Information" msgstr "Información de Contacto" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "Estoy seguro de mi mismo" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "Estoy seguro de que la aserción de indentidad que estoy haciendo es correcta, completa y verificable. He visto documentación original que demuestra su identidad. Acepto que CAcert pueda poner en duda esta autorización y pedirme pruebas que la demuestren, y que pueda ser considerado responsable si no aporto tales pruebas." - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "No puedo esperar para enviar correos encriptados!" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "No se ha recibido una Solicitud de Certificado válida, presione e msgid "I don't want to be listed" msgstr "No quiero ser listado" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "He leído y entiendo las Normas para Notarios y estoy haciendo esta autorización de acuerdo y en consonancia con dichas normas." - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "Por la presente solicito un Certificado Digital para transacciones seguras y autenticadas en nombre y con autorización del propietario cuya información está contenida en la CSR enviada a CAcer Inc. Entiendo que un certificado digital sirve para identificar a su benefiario en comunicaciones electrónicas y que la custodia de las claves privadas asociadas con ese certificado es responsabilidad del personal técnico de dicho beneficiario o de sus servicios técnicos externos." @@ -997,11 +985,11 @@ msgstr "Si quisiese hacer una donación a CAcert Inc., ¿cómo #: www/account/10.php:22 www/account/20.php:22 msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed and will not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence." -msgstr "Si el nombre del Usuario y/o el registro del nombre de dominio cambia, el usuario deberá informar inmediatamente a CAcert Inc., quien revocará el certificado digital. Cuando el Certificado Digital caduque o sea revocado, la compañía deberá eliminará permanentemente el certificado del servidor en que esté instalado y no lo utilizará para ningún otro propósito en el futuro. La persona responsable de la custodia y seguridad de las claves está totalmente autorizada para instalar y utilizar el certificado para representar la presencia electrónica de esta organización." +msgstr "Si el nombre del Usuario y/o el registro del nombre de dominio cambia, el usuario deberá informar inmediatamente a CAcert Inc., quien revocará el certificado digital. Cuando el Certificado Digital caduque o sea revocado, la compañía eliminará permanentemente el certificado del servidor en que esté instalado y no lo utilizará para ningún otro propósito en el futuro. La persona responsable de la custodia y seguridad de las claves está totalmente autorizada para instalar y utilizar el certificado para representar la presencia electrónica de esta organización." #: www/account/3.php:22 msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence." -msgstr "Si el nombre del Usuario y/o el registro del nombre de dominio cambia, el usuario deberá informar inmediatamente a CAcert Inc., quien revocará el certificado digital. Cuando el Certificado Digital caduque o sea revocado, la compañía deberá eliminará permanentemente el certificado del servidor en que esté instalado y no lo utilizará para ningún otro propósito en el futuro. La persona responsable de la custodia y seguridad de las claves está totalmente autorizada para instalar y utilizar el certificado para representar la presencia electrónica de esta organización." +msgstr "Si el nombre del Usuario y/o el registro del nombre de dominio cambia, el usuario deberá informar inmediatamente a CAcert Inc., quien revocará el certificado digital. Cuando el Certificado Digital caduque o sea revocado, la compañía eliminará permanentemente el certificado del servidor en que esté instalado y no lo utilizará para ningún otro propósito en el futuro. La persona responsable de la custodia y seguridad de las claves está totalmente autorizada para instalar y utilizar el certificado para representar la presencia electrónica de esta organización." #: www/help/7.php:3 msgid "If the root store detects a bad request it assumes the webserver is compromised and shuts itself down." @@ -1127,7 +1115,7 @@ msgstr "La espera ha sido larga, pero ha valido la pena. Finalmente ya puede con #: www/index/1.php:107 msgid "It's possible to get notifications of up and coming events and even just general announcements, untick any notifications you don't wish to receive. For country, regional and radius notifications to work you must choose your location once you've verified your account and logged in." -msgstr "Es posible de obtener notificaciones de anuncios generales y eventos. Desmarque todas las notificaciones que NO deseé recibir. Para que los avisos de paises, regionales y de cercanía funcionen, deberá elegir un lugar una vez que haya verificado su cuenta y entrado en el sistema." +msgstr "Es posible de obtener notificaciones de anuncios generales y eventos. Desmarque todas las notificaciones que NO desee recibir. Para que los avisos de paises, regionales y de cercanía funcionen, deberá elegir un lugar una vez que haya verificado su cuenta y entrado en el sistema." #: includes/general_stuff.php:53 msgid "Join" @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "Administrador de sistema" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "El sistema le enviará un un correo con un enlace (link), soló abra este link en su navegador de Internet" -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "Formulario TTP" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "Incremento temporal" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "La Contraseña que ha indicado es demasiado corta." msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "El Acta de Poderes para la Investigación (Regulation of Investigational Powers Act, RIPA)</a> ('Ley del Fisgoneo' sitio oficial de gobierno, UK)" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "El sistema de Anillo de Confianza que utiliza CAcert es similar a cualquiera de los muchos relacionados con el uso de GPG/PGP, mantener encuentros cara a cara para verificar los documentos oficiales con sus fotografías que concuerden con la información de sus claves GPG/PGP. Sin embargo, CAcert difiere en que se han modificado algunas cuestiones para trabajar bajo el entorno PKI, así para conseguir la confianza del sistema, usted debe localizar antes a alguien que ya haya sido verificado previamente. Estas personas de confianza, dependiendo de cuántos usuarios hayan verificado anteriormente, determinarán cuántos puntos pueden otorgarle tras encontrarse con usted (el numero máximo de puntos que pueden otorgar está publicado en la sección Encontrar un Notario del sitio web). Una vez se haya reunido podrá mostrar sus documentos de identificación y tendrá que cumplimentar el formulario CAP y la persona que le va a certificar tendrá que guardarlo por razones de verificación. Adicinalmente, puede conseguir puntos de confianza a través de algún tercero de confianza como un notario, juez de paz, abogado, contable o director de banco, que pueda cumplimentar el formuario TTP basándose en la autenticidad de sus documentos oficiales de identificación que usted le muestre. Puede encontrar más información sobre este sistema en la sección TTP" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "La capacidad de asegurar a nuevos usuarios CAcert; contribuir al incremento y la ampliación del Anillo de Confianza de CAcert." @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "El directorio %s actual, y sus roles." msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "El dominio '%s' ha sido agregado, sin embargo, antes de poder emitir certificados bajo este dominio, debe visitar el enlace que se le ha enviado por correo electrónico." -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "El dominio '%s' ya se encuentra en el sistema y está marcado como válido. No se puede continuar." - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "En la sección cuentas e-mail puede agregar, editar o eliminar cuentas de correo electrónico que podrán ser utilizadas para emitir certificados de cliente. La sección certificados de cliente le guíará paso a paso para generar un certificado para una o más cuentas de correo electrónico." @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "En la sección cuentas e-mail puede agregar, editar o eliminar cue msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "El e-mail '%s' ha sido agregado, sin embargo, antes de poder emitir certificados, debe visitar el enlace que se le ha enviado por correo electrónico." -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "El e-mail '%s' ya se encuentra en el sistema. Imposible continuar." - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "Las cuentas siguientes han sido eliminadas:" @@ -2567,10 +2536,13 @@ msgstr "Ha estado relacionado con la traducción de este sitio al portugu& msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "Ha puesto mucho esfuerzo y tiempo en promover y asegurar gente en Brazil y Sur América, y ayudado a la traducción de este sitio al portugués" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." -msgstr "Por favor revise que lo siguiente concuerda con lo observado cuando encontró a %s en persona. NO debe continuar si los detalles no son correctos. Una negligencia culpable puede hacerlo responsable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 msgid "CAcert Board" @@ -3195,9 +3167,10 @@ msgstr "Los siguientes nombres de equipos (hostname) fueron rechazados pues el s msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "La lista de nombres no está ordenada" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." -msgstr "La única manera de recibir puntos es haber sido verificado por una CA ajena, cuya política no permita identificarse de forma fraudulenta. Póngase en contacto con nosotros si desea más información." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." +msgstr "" #: www/wot/2.php:17 msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)." @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "Yo, el Notario, por este medio confirmo que he verificado al Miembro de acuerdo a la Política de Verificación de CAcert." @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 diff --git a/cacert/locale/fa.po b/cacert/locale/fa.po index 58b6e36..2e64906 100644 --- a/cacert/locale/fa.po +++ b/cacert/locale/fa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:19+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "" msgid "Howto Information" msgstr "" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "" - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "" msgid "I don't want to be listed" msgstr "" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "" - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "" @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "" msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "" @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "" - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "" @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "" msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "" - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "" @@ -2567,9 +2536,12 @@ msgstr "" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 @@ -3195,8 +3167,9 @@ msgstr "" msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." msgstr "" #: www/wot/2.php:17 @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 diff --git a/cacert/locale/fi.po b/cacert/locale/fi.po index 688548d..f4e88b4 100644 --- a/cacert/locale/fi.po +++ b/cacert/locale/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:11+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "Kuinka?" msgid "Howto Information" msgstr "Ohjeita" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "Olen varma itsestäni" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "Vakuutan että tekemäni henkilöllisyyden tarkistus on oikea, täydellinen ja tarkistettavissa. Olen nähnyt alkuperäiset henkilöpaperit. Hyväksyn sen että CAcert voi asettaa tämän varmistuksen kyseenalaiseksi ja kysyä minulta todisteita siitä. Ellen pysty toimittamaan riittäviä todista, voidaan minua pitää siitä vastuussa." - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "En voi odottaa päästäkseni lähettämään salattuja sähköposteja!" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "Varmennepyyntö (CSR) oli epäkelpo, palaa takaisin ja yritä msgid "I don't want to be listed" msgstr "En halua näkyä luettelossa" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "Olen lukenut ja ymmärtänyt varmentajien säännöt ja teen tämän varmennuksen niiden perusteella." - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "Täten takaan että olen varmennepyynnön (CSR) tietojen omistajan valtuuttama hankkimaan sähköisen varmenteen turvalliselle ja varmennetulle sähköiselle liikenteelle. Ymmärrän että sähköinen varmenne yksilöi käyttäjän sähköisessä viestinnässä ja että varmenteiden salaisten avaimien hallinta on hakijan teknisen henkilökunnan ja/tai sopimuskumppaneiden vastuulla." @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "Järjestelmänvalvoja" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "Järjestelmä lähettää sinulle sähköpostin jossa on linkki. Klikkaa vain tätä linkkiä avataksesi sen webbiselaimessa." -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "TTP lomake" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "Väliaikainen kasvatus" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "Lähettämäsi salasana oli liian lyhyt. Minimipituus on 6 m msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' virallinen valtion sivu, UK)" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "CAcertin käyttämä Luottamusverkko (Web of Trust) on samanlainen kuin GPG/PGP kanssa käytetään. Heillä on kohtaamisia kasvokkain, jossa he tarkistavat vastaavatko valokuvalliset henkilökortit GPG/PGP avaimien tietoja. CAcert poikkeaa tästä hieman jotta saavutettaisiin yhteensopivuus PKI:n kanssa. Jotta sinuun luotettaisiin, sinun täytyy ensin kohdata joku jo luotettu henkilö. Mitä enemmän tämä luotettu henkilö on varmistanut ja tavannut muita vaikuttaa siihen kuinka monta pistettä hän voi sinulle antaa. Tavatessanne sinun tarvitsee näyttää hänelle henkilökorttisi ja CAP-lomake, jossa on sinun tietosi myöhempää tarkistusta varten. Voit saada varmuuspiteitä myös luotettujen kolmansien henkilöiden (TTP) avulla, jossa käyttä lakimiehen, pankinjohtajan, kirjanpitäjän tai notaarin luona varmistamassasi henkilöllisyytesi ja täyttättymässä TTP-lomakkeen, jossa nämä vakuuttavat että henkilöpaperisi ovat aidot ja kunnolliset. Lisätietoja kolmansista osapuolista löydät TTP-alivalikosta." - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "Mahdollisuus varmistaa muita uusia CAcert käyttäjiä; antaa tukensa CAcert Luottamusverkon (Web of Trust) varmistamiseen ja levittämiseen." @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "Tämänhetkinen %s johtokunta ja tehtävät." msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "Domain '%s' on lisätty järjestelmään. Kuitenkin ennen kuin voit hakea varmenteita tälle domainille, sinun täytyy avata sähköpostiisi lähetetty linkki selaimessa." -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "Domain '%s' on jo järjestelmässä ja listattu toimivaksi. Ei voida jatkaa." - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "Sähköpostiosio on varmenteissa käytettävien osoitteiden lisäämistä, päivittämistä ja poistamista varten. Yksilövarmenneosiossa sinua autetaan luomaan varmennepyyntö yhdelle tai useammalle rekisteröidylle sähköpostiosoitteelle." @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "Sähköpostiosio on varmenteissa käytettävien osoittei msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "Sähköpostiosoite '%s' on lisätty järjestelmään. Kuitenkin ennen kuin voit saada varmenteita, sinun täytyy avata sähköpostiisi lähetetty linkki selaimessasi." -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "Sähköpostiosoite '%s' on jo järjestelmässä. Ei voida jatkaa." - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "Seuraavat tunnukset on poistettu:" @@ -2567,10 +2536,13 @@ msgstr "On osallistunut sivuston käätämiseen Portugaliksi." msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "On käyttänyt paljon aikaansa CAcert.org:n mainostamiseen ja ihmisten varmentamiseen Braziliassa ja Etelä-Ameriikassa ja on kääntänyt tämän sivuston portugaliksi." -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." -msgstr "Tarkista että seuraavat tiedot ovat samat kuin tavatessasi varmennettavan henkilön (%s). ET SAA jatkaa jos tiedot eivät ole oikein. Tahallinen huolimattomuus voi saattaa sinut vastuuseen." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 msgid "CAcert Board" @@ -3195,9 +3167,10 @@ msgstr "Seuraavat verkko-osoitteet hylättiin, koska järjestelmä e msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "Nimet eivät ole missään järjestyksessä" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." -msgstr "Ainoa toinen tapa saada varmuuspisteitä on tarkistuttaa henkilöllisyytesi kolmannella osapuolella, jonka käytännöt ovat riittävät väärinkäytösten ehkäisemiseksi. Ota yhteys meihin, jos haluat tästä lisätietoja. " +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." +msgstr "" #: www/wot/2.php:17 msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)." @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 diff --git a/cacert/locale/fr.po b/cacert/locale/fr.po index 080aa49..3151110 100644 --- a/cacert/locale/fr.po +++ b/cacert/locale/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:10+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "Comment ?" msgid "Howto Information" msgstr "Informations Générales" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "Je suis sûr de moi" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "Je crois que l'affirmation que je fais sur cette identité est correcte, sûre et vérifiable. J'ai pu voir les documents originaux certifiant de cette identité. J'accepte que CAcert remette cette affirmation en question et me demande d'en avancer les preuves, et que je peux être tenu responsable en l'absence de la remise de telles preuves." - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "Je ne peux plus attendre pour envoyer des emails chiffrés" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "Je n'ai pas reçu de requête de certificat valide, cliquez s msgid "I don't want to be listed" msgstr "Je ne veux pas être listé" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "J'ai lu et compris les Règles des Accréditeurs et j'effectue cette accréditation en fonction et en accord avec ces règles." - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "Je déclare par la présente que je suis autorisé par le propriétaire des informations contenues dans le CSR envoyé à CAcert Inc. à demander un certificat numérique pour sécuriser et authentifier des transactions électroniques. Je comprend qu'un certificat électronique permet d'identifier le souscripteur à des fins de communication électronique et que la gestion des clefs privées associées à ces certificats reste à la responsabilité de l'équipe technique du souscripteur." @@ -1421,7 +1409,7 @@ msgstr "Aucun domaine n'est actuellement enregistré." #: pages/account/53.php:83 msgid "move" -msgstr "" +msgstr "déplace" #: pages/index/1.php:90 msgid "Lost Pass Phrase Questions - Please enter five questions and your responses to be used for security verification." @@ -1649,11 +1637,11 @@ msgstr "(appuyer sur Entrée pour soummettre)" #: www/capnew.php:1326 msgid "location of the assurance" -msgstr "" +msgstr "Emplacement de l'assurance" #: www/capnew.php:732 www/coapnew.php:753 msgid "generated" -msgstr "" +msgstr "généré" #: pages/wot/12.php:32 pages/wot/13.php:72 msgid "Location:" @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "Administrateur Système" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "Le système va vous envoyer un email avec un lien, ouvrez ce lien dans un navigateur web." -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "Formulaire pour Partie Tiers de Confiance (TTP)" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "Augmentation temporaire" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "Le mot de passe que vous avez fourni est trop court. Il doit contenir au msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "La loi sur la règlementation du pouvoir d'investigation AKA 'The Regulation of Investigational Powers Act' (RIPA)</a> (aussi nommée 'Snooping Bill' d'après le site web officiel du gouvernement britanique)" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "Le système de la Toile de Confiance CAcert est similaire à celui appliqué par les personnes impliquées dans le système GPG/PGP, ils pratiquent des rencontres en face-à-face pour vérifier que leurs papiers d’identité correspondent aux informations de leur clef GPG/PGP. CAcert diverge dans le fait que nous avons modifié le fonctionnement pour une infrastructure à clefs publiques (PKI), pour que vous puissiez gagner de la confiance dans le système, vous devez rencontrer une personne de confiance. Cette personne de confiance peut vous attribuer un nombre de points qui dépend du nombre de personne qu’il (ou elle) a déjà rencontrée et accréditée (Le nombre de points qu’il ou elle est susceptible de vous attribuer est mentionné dans la section de localisation des accréditeurs). Au moment où vous vous rencontrez, vous lui présenterez votre (vos) pièce(s) d’identité officielle(s) et vous remplirez ensemble le formulaire CAP (Formulaire du programme d’accréditation par vérification d’identité) que l’accréditeur gardera pour une éventuelle vérification. Vous pouvez aussi obtenir des points de confiance par une Tierce Partie de Confiance (TTP) comme un avocat, un banquier, un comptable ( ?), un notaire (officier ministériel) qui enverra vos pièces d’identité et qui rempliront le formulaire TTP pour déclarer qu’ils vous ont vu en personne avec vos pièces d’identité qui paraissent comme réelles et authentiques. Plus d’information sur le système TTP peut-être trouvé dans le sous-menu TTP." - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "La capacité d'accréditer de nouveaux utilisateur de CAcert ; Une contribution pour renforcer et populariser la Toile de Confiance CACert." @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "Le Conseil d'Administration actuel %s, et ses missions." msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "Le domaine '%s' a été ajouté au système, quoi qu'il en soit, avant qu'un certificat puisse être délivré pour ce domaine, vous devez cliquer sur le lien ou copier le lien dans un navigateur à partir de l'adresse fournie dans le mail que vous allez recevoir." -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "Le domaine '%s' est déjà dans le système et il est listé comme valide. Impossible de poursuivre le processus." - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "La section de gestion des comptes email permet d'ajouter/mettre à jour/retirer des adresses emails pour lesquelles des certificats client pourront être délivrés. La section de gestion des certificats client vous montre les étapes pour générer une demande de signature de certificat pour un ou plusieurs emails que vous avez enregistré dans la section des adresses emails." @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "La section de gestion des comptes email permet d'ajouter/mettre à msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "L'adresse email '%s' a été ajoutée au système, toutefois avant qu'un certificat puisse être délivré, vous aurez besoin d'ouvrir dans un navigateur le lien contenu dans le mail qui vient d'être expédié à cette même adresse." -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "l'adresse email '%s' est déjà enregistrée dans le système. Impossible de poursuivre le processus." - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "Les comptes suivants ont été supprimés :" @@ -2225,7 +2194,7 @@ msgstr "Cette personne a déjà %s points d'accréditation. To #: pages/index/2.php:16 msgid "Your information has been submitted into our system. You will now be sent an email with a web link, you need to open that link in your web browser within 24 hours or your information will be removed from our system!" -msgstr "" +msgstr "Vos informations ont été envoyées à notre système. Vous allez maintenant recevoir un email contenant un lien Internet. Vous devrez ouvrir ce lien dans votre navigateur dans les 24 heures sinon vos données seront supprimées de notre système!" #: www/help/2.php:46 msgid "Thus, having now asked the question, you suppose that it's the people who make the browser software that have carefully decided who is a trustworthy Certificate Authority. Funnily enough, the mainstream browsers have not, historically, had public policies on how they decide whether a Certificate Authority gets added to their browser. All of the Certificate Authorities that have found themselves in the browser software, are big names, probably with big profits (so they must be doing a good job!)." @@ -2281,7 +2250,7 @@ msgstr "Traductions" #: pages/index/8.php:4 msgid "Public Officer" -msgstr "" +msgstr "Officier Public" #: includes/account_stuff.php:205 includes/general.php:23 www/wot/4.php:15
msgid "Trusted Third Parties" @@ -2388,19 +2357,19 @@ msgstr "Attention ! Ce site requière que les ‘cookies’ soit a #: www/capnew.php:1025 msgid "driver license" -msgstr "" +msgstr "permis de conduire" #: www/capnew.php:1117 msgid "email address as e.g. john.family@gmail.com" -msgstr "" +msgstr "address email par exemple richard.dupont@gmail.com" #: www/capnew.php:1331 msgid "date of assurance" -msgstr "" +msgstr "date de l'assurance" #: www/capnew.php:1025 msgid "certificate" -msgstr "" +msgstr "certificat" #: includes/account.php:1609 #, php-format @@ -2421,7 +2390,7 @@ msgstr "Votre email a été envoyé à" #: pages/wot/7-old.php:174 msgid "Your details have been updated." -msgstr "" +msgstr "Vos informations ont été mise à jour." #: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42 msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer." @@ -2461,16 +2430,16 @@ msgstr "Quand vous avez terminé de lire cette information, cliquez sur 'T #: pages/wot/13.php:67 #, php-format msgid "Your current location is set as: %s" -msgstr "" +msgstr "Votre localité actuelle est enregistré à: %s" #: includes/account.php:109 #, php-format msgid "Your default email address has been updated to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Votre adresse email par défaut a été changée pour '%s'." #: includes/account.php:1033 msgid "Your details have been updated with the database." -msgstr "" +msgstr "Vos informations ont été mis à jour dans la base de donnée." #: www/account/43.php:194 www/account/43.php:229 www/wot/10.php:23 #: www/wot/10.php:56 @@ -2567,10 +2536,13 @@ msgstr "Il s'est impliqué à traduire ce site web en portugais" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "Il a mis beaucoup de temps et d'efforts à promouvoir et accréditer des personnes au Brésil et en Amérique du Sud, et il a fait la plupart des traductions en portugais" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." -msgstr "Veuillez vérifier que les détails suivants correspondent bien à ceux que vous avez observés quand vous avez rencontré %s en personne. Vous NE DEVEZ PAS poursuivre à moins que vous ne soyez sûr que les détails soient corrects. De graves négligences pourront engager votre responsabilité." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 msgid "CAcert Board" @@ -2586,11 +2558,11 @@ msgstr "Alternativement, vous pouvez utiliser le formulaire ci-dessous, toutefoi #: includes/account.php:1567 includes/account.php:2233 #, php-format msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, see %sthe WIKI page%s for reasons and solutions." -msgstr "" +msgstr "Votre demande de certificat a échoué, veuillez vous référer à %sthe WIKI page%s pour plus d'explications." #: pages/help/3.php:48 msgid "Your country, state and city." -msgstr "" +msgstr "Votre pays, région et ville." #: www/index/0.php:53 msgid "You can send digitally signed/encrypted emails; others can send encrypted emails to you." @@ -2611,7 +2583,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas droit à l'accès à cette zone." #: pages/account/40.php:68 pages/index/11.php:68 msgid "Please use any of the following ways to report security issues: You can use the above contact form for sensitive information. You can email us to support@cacert.org. You can file a bugreport on <a href='https://bugs.cacert.org/'>bugs.cacert.org</a> and mark it as private." -msgstr "" +msgstr "Veuillez utiliser l'une des options suivantes pour nous signaler un problème de sécurité: Vous pouvez utiliser le formulaire ci-dessus pour les informations sensibles. Vous pouvez nous écrire par email à support@cacert.org. Vous pouvez enregistrer un rapport d'erreur sur <a href='https://bugs.cacert.org/'>bugs.cacert.org</a> en le spécifiant comme privé." #: www/wot.php:92 www/wot.php:99 msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert" @@ -2647,19 +2619,19 @@ msgstr "Votre certificat requête n'a pas été traité c #: pages/help/2.php:30 msgid "Your browser includes special digital (root) certificates from a number of these 'Certificate Authorities' by default, and all web sites use certificates that are validated by one of these companies, which you as a user implicitly trust every time you go to the secure part of a web site. (You might ask, who validates the security of the Certificate Authorities, and why should you trust them?!" -msgstr "" +msgstr "Votre navigateur inclus par défaut des certificats racines spéciaux émanant 'd'Autorités de Certification'. En tant qu'utilisateur, vous donnez une implicite confiance à tous les sites web utilisant des certificats validés par l'une de ces compagnies. (On peut se demander qui à validé la sécurité de ces autorités de certifications et pourquoi vous devriez leur faire confiance?)" #: www/disputes.php:107 msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." -msgstr "" +msgstr "Votre tentative d'accepter ou de rejeter un email contesté est invalide car l'empreinte ne correspond pas à votre identifiant d'email. Votre tentative a été enregistrée et la demande sera supprimé du système." #: www/disputes.php:110 msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID." -msgstr "" +msgstr "Votre tentative d'accepter ou de refuser un email contesté est invalide à cause d'une code de hachage ne correspondant pas à l'identification d'email." #: www/disputes.php:198 msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." -msgstr "" +msgstr "Votre tentative d'accepter ou de rejeter un domaine contesté est invalide car l'empreinte ne correspond pas à votre identifiant de domaine. Votre tentative a été enregistrée et la demande sera supprimé du système." #: www/index.php:231 msgid "Your account has not been verified yet, please check your email account for the signup messages." @@ -2671,15 +2643,15 @@ msgstr "Les informations de votre compte ont été mise à jou #: www/disputes.php:201 msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID." -msgstr "" +msgstr "Votre tentative d'accepter ou de rejeter un domaine contesté est invalide car l'empreinte ne correspond pas à l'identifiant de domaine." #: www/verify.php:66 msgid "Your account and/or email address has been verified. You can now start issuing certificates for this address." -msgstr "" +msgstr "Votre compte et/ou adresse email ont été vérifiés. Vous pouvez maintenant commencer à établir des certificats pour cette adresse." #: includes/account.php:1072 www/index.php:117 msgid "Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been notified of the change." -msgstr "" +msgstr "Votre mot de passe a été mis à jour et un message vous informant de la modification a été envoyé à votre adresse email principale." #: pages/account/40.php:31 pages/account/40.php:54 pages/index/11.php:31 #: pages/index/11.php:54 @@ -2693,69 +2665,69 @@ msgstr "Votre email" #: www/verify.php:42 msgid "You've attempted to verify the same email address a fourth time with an invalid hash, subsequently this request has been deleted in the system" -msgstr "" +msgstr "Vous avez tenté de vérifier la même adresse email quatre fois avec une empreinte invalide, par conséquent cette demande a été supprimée du système" #: www/wot.php:344 msgid "You've been Assured." -msgstr "" +msgstr "Vous avez été assuré." #: pages/account/43.php:287 pages/wot/10.php:40 msgid "Your Assurance Points" -msgstr "" +msgstr "Vos points d'assurance" #: www/wot.php:360 msgid "You've Assured Another Member." -msgstr "" +msgstr "Vous avez assuré un autre membre." #: www/verify.php:101 msgid "You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid hash, subsequantly this request has been deleted in the system" -msgstr "" +msgstr "Vous avez tenté de vérifier le même domaine quatre fois avec une empreinte invalide, par conséquent cette demande a été supprimée du système" #: pages/help/3.php:29 msgid "You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the online request forms. We do not accept CSRs via email." -msgstr "" +msgstr "Vous allez préparer le demande maintenant, mais vous ne pourrez la soumettre que par le formulaire enligne. Nous n'acceptons pas les CSRs par email." #: pages/help/4.php:22 msgid "You will then be asked to enter information about your company into the certificate. Below is a valid example:" -msgstr "" +msgstr "Vous allez alors être demandé d'entrer des informations à propos de votre société dans votre certificat. Ci dessous un exemple correct:" #: pages/help/3.php:80 msgid "You will see a confirmation screen." -msgstr "" +msgstr "Vous allez voir un écran de confirmation." #: pages/help/3.php:37 msgid "You will now create a CSR. This information will be displayed on your certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only used to request the certificate. The following characters must be excluded from your CSR fields, or your certificate may not work:" -msgstr "" +msgstr "Vous allez maintenant créer un CRS. Ces informations seront affichées aux utilisateurs dans votre certificat et identifient le propriétaire de la clef. Le CSR est seulement utilisé pour demander le certificat. Les caractères suivants ne peuvent pas être utilisés dans les champs du CRS ou votre certificat pourra ne pas fonctionner." #: pages/index/19.php:77 msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying." -msgstr "" +msgstr "Vous aurez besoin de recevoir 100 points en rencontrant un Assureur CAcert, Toile de Confiance, qui vérifiera votre identité en utilisant une pièce d'identité gouvernementale avec photo; ou si cela est trop difficile de rencontrer des Assureurs dans votre région, vous pouvez rencontrer deux tiers de confiance (Trusted Third Party assurers) (officier public, avocat, gérant de banque, comptable) pour effectuer cette vérification." #: www/wot.php:320 #, php-format msgid "You were issued %s points however the system has rounded this down to %s and you now have %s points in total." -msgstr "" +msgstr "Vous avez été alloué %s points, cependant le système a arrondi à %s et vous avez maintenant un total de %s points." #: www/wot.php:212 msgid "You tried to give a temporary points increase to someone that already has more then 150 points. Can't continue." -msgstr "" +msgstr "Vous avez tenté de donner une augmentation de points temporaire à quelqu'un qui a déjà plus de 150 points. Impossible de continuer." #: includes/account.php:1964 msgid "You tried to use an invalid language." -msgstr "" +msgstr "Vous avez essayé d'utiliser une langue non valide." #: www/wot.php:322 #, php-format msgid "You were issued %s points and you now have %s points in total." -msgstr "" +msgstr "Vous avez été alloué %s points et votre total est maintenant de %s points." #: includes/account.php:233 msgid "You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have control of. Can't continue with certificate request." -msgstr "" +msgstr "Vous avez fourni une adresse email invalide, ou une adresse email dont vous n'avez plus le contrôle. Impossible de continuer avec la demande de certificat." #: pages/help/6.php:19 msgid "You then need to add the domain you have control of to your account, which you can do:" -msgstr "" +msgstr "Vous devrez alors ajouter à votre compte le domaine que vous controlez, ce que vous pouvez faire:" #: pages/help/2.php:29 msgid "You see this all the time on the Internet - every time you go to a secure page on a web site, for example to enter personal details, or to make a purchase, every day you browse web sites that have been digitally signed by a Certificate Authority that is accepted as having the authority to sign it. This is all invisible to the user, except that you may be aware that you are entering a secure zone (e.g. SSL and HTTPS)." @@ -2763,7 +2735,7 @@ msgstr "" #: www/disputes.php:269 msgid "You only dispute the primary email address of an account if there is no longer any email addresses or domains linked to it." -msgstr "" +msgstr "Vous contestez seulement l'adresse email primaire d'un compte s'il n'y plus aucune adresse email ou domaine qui lui sont lié." #: www/wot.php:326 msgid "You now have over 50 points, and can now have your name added to client certificates, and issue server certificates for up to 2 years." @@ -2775,11 +2747,11 @@ msgstr "Vous devez entrer le nombre de points que vous souhaitez donner à #: pages/wot/3.php:21 msgid "You must meet the applicant in person;" -msgstr "" +msgstr "Vous devez rencontrer le candidat en personne;" #: pages/wot/3.php:22 msgid "You must sight at least one form of government issued photo identification. It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as less points may be issued if there is any doubt on the person by the person issuing points;" -msgstr "" +msgstr "Vous devez voir au moins une pièce d'identité avec photo délivré par le gouvernement. Il est préférable de présenter deux pièces d'identité avec photo délivrés par le gouvernement, car le nombre de points accordés peuvent être réduit en cas de doute;" #: pages/account/17.php:17 pages/account/19.php:57 pages/account/4.php:17 #: pages/account/6.php:55 @@ -2788,7 +2760,7 @@ msgstr "Vous devez activer ActiveX pour que ceci fonctionne." #: pages/index/19.php:57 msgid "You must confirm that you are the owner (or authorized administrator) of the domain by responding to a 'ping' email sent to either the email address listed in the whois record, or one of the RFC-mandatory addresses (hostmaster/postmaster/etc)." -msgstr "" +msgstr "Vous devez confirmer que vous êtes le propriétaire (ou l'administrateur autorisé) du domaine en répondant à un email de test envoyé à l'une des adresses email enregistrées dans la base whois ou bien l'une des adresses email rendues obligatoires par le RFC (hostmaster/postmaster/etc)." #: www/analyse.php:25 msgid "Analyse" @@ -2853,15 +2825,15 @@ msgstr "Il faut remarquer que dans la situation actuelle, vous devez vous inqui& #: www/wot.php:233 msgid "You listed an invalid sponsor for this action." -msgstr "" +msgstr "Vous avez indiqué un sponsor invalide pour cette action." #: pages/wot/3.php:38 msgid "You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of the amount prior to the meeting." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez vous faire rembourser de vos frais si le candidat a été informé du montant avant la rencontre." #: pages/index/19.php:27 msgid "You must confirm it is your email address by responding to a 'ping' email sent to it." -msgstr "" +msgstr "Vous devez confirmer qu'il s'agit bien de votre adresse email en répondant à l'email de test envoyé vers celui-ci" #: includes/account_stuff.php:153 includes/general_stuff.php:48 #: includes/tverify_stuff.php:34 @@ -2871,12 +2843,12 @@ msgstr "Certificats numériques gratuits !" #: www/wot.php:353 #, php-format msgid "You issued %s points and they now have %s points in total." -msgstr "" +msgstr "Vous avez donné %s points et ils ont maintenant un total de %s points." #: www/wot.php:351 #, php-format msgid "You issued %s points however the system has rounded this down to %s and they now have %s points in total." -msgstr "" +msgstr "Vous avez attribué %s points cependant le système a arrondi à %s; ils ont maintenant un total de %s points" #: www/wot.php:49 msgid "A reminder notice has been sent." @@ -2904,7 +2876,7 @@ msgstr "Sujet du Certificat" #: pages/index/47.php:10 msgid "As described in the Style Guide, the monochrome version of the logo must be used in situations where the logo colours cannot be reproduced correctly." -msgstr "" +msgstr "Comme décris dans le guide de style, la version monochrome du logo doit être utilisée dans les situations où les couleurs du logo ne peuvent être reproduites correctement." #: www/account/52.php:48 msgid "Comment" @@ -3018,7 +2990,7 @@ msgstr "Les questions générales au sujet de CAcert doivent ê #: www/capnew.php:1001 msgid "abbreviated:" -msgstr "" +msgstr "abrégé:" #: www/help/0.php:21 msgid "Generating a new key pair and CSR for IIS 5.0" @@ -3156,7 +3128,7 @@ msgstr "Le domaine '%s' est déjà enregistrée dans le syst&e #: www/coapnew.php:1243 msgid "The organisation assurer will check the trade office registry for company information (name, location, country of jurisdiction, director names, trade office Identification number, domain name ownership, and system admin reference). Any associated costs for this research will be reimborsed by the assurer from the organisation." -msgstr "" +msgstr "L'assureur d'organisation va consulter auprès du registre des marques et sociétés les informations de la société (nom, adresse, juridiction, nom des directeurs, numéro d'identification, propriété des noms de domaine et références de l'administrateur système). Tous les couts associés à ces recherches seront remboursés à l'assureur par l'organisation." #: www/disputes.php:423 #, php-format @@ -3195,9 +3167,10 @@ msgstr "Les domaines suivants ont été rejetés parce que le msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "La liste des noms est dans un ordre quelconque" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." -msgstr "Le seul autre moyen de recevoir des points d'accréditations est qu'une Autorité de Certification tierce ait validée votre identité en suivant une politique qui ne permette pas la falsification d'identité. S'il vous plait, contactez-nous pour avoir plus d'information à ce sujet." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." +msgstr "" #: www/wot/2.php:17 msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)." @@ -3218,12 +3191,12 @@ msgstr "C'était l'adresse principale du compte, et plus aucune adresse em #: www/logos.php:8 #, php-format msgid "If you want to use the graphics and design, or you want to contribute something, please read the %sCAcert Styleguide%s" -msgstr "" +msgstr "Si vous souhaiter utiliser de dessins et motifs, ou si vous souhaitez apporter votre contribution, merci de lire les %sguide de style CAcert%s" #: www/logos.php:7 #, php-format msgid "On this page you find a number of logos to add to your website. Help CAcert to get some publicity by using a logo to link back to %s or to indicate that you or your website are using a CAcert certificates for security and privacy." -msgstr "" +msgstr "Sur cette page vous trouverez nombre de logos pour ajouter à votre site web. Aidez CAcert à se faire connaitre en utilisant un logo pointant sur %s ou indiquez que vous ou votre site web utilisez des certificats CAcert pour la sécurité et confidentialité." #: www/account/43.php:101 msgid "Tverify Account" @@ -3314,7 +3287,7 @@ msgstr "Vous avez choisi de rejeter cette contestation et cette requête se #: www/logos.php:26 msgid "The result should get you something like:" -msgstr "" +msgstr "Le résultat devrait vous donner quelque chose comme cela:" #: www/ttp.php:67 msgid "You have viewed two of the Applicant's photo identity documents and you are convinced of their authenticity, and are convinced that the photos indeed depict the Applicant (allowed documents are government-issued documents with photos such as driver's license, passport, or others that are normally accepted as legal identification in your country; expired documents are allowed)." @@ -3363,7 +3336,7 @@ msgstr "Date (AAAA-MM-JJ)" #: includes/general.php:885 msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the" -msgstr "" +msgstr "Pour devenir un assureur vous devez avoir recueilli 100 points d'assurance et avoir réussi le" #: www/cap.php:15 www/ttp.php:24
msgid "Identity Verification Form" @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "Ci-dessous se trouve le lien que vous devez ouvrir pour vérifier msgid "Blank CAP Form" msgstr "Formulaire CAP Vierge" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" -msgstr "Formulaire TTP Vierge" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "Base de données des bugs" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "Formulaires CAP/TTP" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "Les assureurs CAcert peuvent voir le nom, la date de naissance et le nombre de point en recherchant l'adresse email correcte. Aucune autre donnée personnelle n'est diffusée par CAcert." @@ -3670,7 +3641,7 @@ msgstr "Connexion par certificat" #: pages/account/40.php:23 pages/index/11.php:23 msgid "Before contacting us, be sure to read the information on our official and unofficial HowTo and FAQ pages." -msgstr "" +msgstr "Avant de nous contacter, assurez vous d'avoir bien lu les informations dans nos pages d'aides officielles ou non, ainsi que les réponses aux questions fréquentes." #: pages/index/19.php:56 msgid "Certificates expire in 6 months; only the domain name itself can be entered into the certificates (not your full name, company name, location, etc.)." @@ -3828,7 +3799,7 @@ msgstr "Système de points" #: pages/account/39.php:57 pages/index/10.php:57 msgid "Privacy of certificates" -msgstr "" +msgstr "Confidentialité des certificats" #: pages/account/39.php:62 pages/index/10.php:62 msgid "Privacy of user data" @@ -3853,7 +3824,7 @@ msgstr "Définir la région" #: pages/account/43.php:198 msgid "Show Lost Password Details" -msgstr "" +msgstr "Montrer les détails du mot de passe perdu" #: pages/wot/9.php:19 msgid "Sorry, I was unable to locate that user, the person doesn't wish to be contacted, or isn't an assurer." @@ -3873,17 +3844,17 @@ msgstr "Accord Communautaire" #: pages/index/0.php:34 msgid "Do you want to help CAcert?" -msgstr "" +msgstr "Vous voulez aider CAcert?" #: pages/index/0.php:28 #, php-format msgid "For general documentation and help, please visit the CAcert %sWiki Documentation site %s." -msgstr "" +msgstr "Pour la documentation générale et l'aide, veuillez visiter le %ssite de Documentation Wiki%s CAcert." #: pages/index/0.php:29 #, php-format msgid "For specific policies, see the CAcert %sApproved Policies page%s." -msgstr "" +msgstr "For specific policies, see the CAcert %sApproved Policies page%s.
Pour les politiques spécifiques, voir les %spages de politiques approuvées%s." #: includes/shutdown.php:21 #, php-format @@ -3900,7 +3871,7 @@ msgstr "Cette page est en travaux. Veuillre regarder ici" #: pages/account/39.php:18 pages/index/10.php:18 msgid "This policy discloses what information we gather about you when you visit any of our Web site, and when you issue or use our certificates. It describes how we use that information and how you can control it." -msgstr "" +msgstr "Cette police révèle quelles informations nous recueillons à votre sujet lorsque vous visitez l'un de nos sites et lorsque vous délivrez ou utilisez nos certificats. Elle décrit comment nous utilisons ces informations ainsi que comment vous pouvez les contrôler." #: pages/index/1.php:19 msgid "This wouldn't match your name or email at all, it contains at least 1 lower case letter, 1 upper case letter, a number, white space and a misc symbol. You get additional security for being over 15 characters and a second additional point for having it over 30. The system starts reducing security if you include any section of your name, or password or email address or if it matches a word from the english dictionary..." @@ -3908,15 +3879,15 @@ msgstr "" #: pages/account/39.php:70 pages/index/10.php:70 msgid "To obtain access to confidential data, a dispute has to be filed." -msgstr "" +msgstr "Pour obtenir l'accès aux données confidentielles, une dispute doit être ouverte." #: pages/account/43.php:42 msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "Identifiant utilisateur" #: pages/account/39.php:23 pages/index/10.php:23 msgid "We collect two kinds of information about website users: 1) data that users volunteer by signing up to our website or when you send us an email via our contact form; and 2) aggregated tracking data we collect when users interact with our site." -msgstr "" +msgstr "Nous enregistrons deux types d'informations à propos des utilisateurs du site web: 1)données que les utilisateurs nous communiquent volontairement en s'enregistrant sur notre site ou lorsqu'ils nous envoient un email par notre formulaire de contact; et 2) les données de traçage crées lorsque les utilisateurs interagissent avec notre site." #: www/index.php:364 #, php-format @@ -3925,7 +3896,7 @@ msgstr "Nous n'autorisons pas d'inscriptions de personnes utilisant des adresses #: pages/account/39.php:31 pages/index/10.php:31 msgid "We only share your information with any other organisation when so instructed by a CAcert arbitrator." -msgstr "" +msgstr "Nous ne partageons vos informations avec d'autres organisation que sur instruction expresse d'un arbitre CAcert." #: pages/account/39.php:21 pages/index/10.php:21 msgid "Website information" @@ -3933,7 +3904,7 @@ msgstr "Informations du site web" #: pages/account/39.php:28 pages/index/10.php:28 msgid "When you post to the contact form, you must provide your name and email address. When you sign up to the website, you must provide your name, email address, date of birth and some lost pass phrase question and answers." -msgstr "" +msgstr "Lorsque vous envoyez le formulaire de contact, vous devez fournir un nom et une adresse email. Lorsque vous vous enregistrez sur le site web, vous devez fournir un nom, une adresse email, et date de naissance et un jeu de question/réponse en cas de perte de mot de passe." #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Wiki Documentation" @@ -3954,7 +3925,7 @@ msgstr "Vous recevez cet email car vous ou quelqu'un d'autre" #: includes/account.php:501 #, php-format msgid "Below is the link you need to open to verify your domain '%s'. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates to your heart's content!" -msgstr "" +msgstr "Ci-dessous est le lien que vous devrez ouvrir pour vérifier votre domaine '%s'. Une fois votre adresse vérifiée, vous pourrez commencer à délivrer des certificats à satiété!" #: pages/index/16.php:17 pages/index/3.php:17 msgid "Click here if you want to import the root certificate into Microsoft Internet Explorer 5.x/6.x" @@ -3962,14 +3933,83 @@ msgstr "Cliquez ici si vous souhaitez importer le certificat racine dans Microso #: pages/account/52.php:80 msgid "The following requests are still open:" -msgstr "" +msgstr "Les demandes suivantes sont toujours ouvertes:" #: pages/account/52.php:95 msgid "There are no pending requests where you haven't voted yet." -msgstr "" +msgstr "Il n'y a aucune demande en attente pour lesquelles vous n'avez pas encore voté." #: includes/account.php:148 msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." +msgstr "Vous avez omis de sélectionner un compte à supprimer ou bien vous avez tenté de supprimer le compte par défaut. Aucune action n'a été prise" + +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" msgstr "" #: www/cap.php:264 @@ -3983,11 +4023,11 @@ msgstr "" #: includes/account_stuff.php:268 includes/general_stuff.php:145 #: includes/tverify_stuff.php:80 msgid "by CAcert" -msgstr "" +msgstr "par CAcert" #: www/wot.php:343 msgid "Assurer Challenge" -msgstr "" +msgstr "défi assureur" #: www/cap.php:143 msgid "I hereby confirm that the information stated above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (identified below) to verify me according to CAcert Assurance Policy." @@ -3995,43 +4035,43 @@ msgstr "Je confirme que les informations données ci-dessus sont ré #: pages/account/21.php:50 msgid "OCSP certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificat OCSP" #: includes/account.php:753 msgid "Processing request" -msgstr "" +msgstr "Traitement de la demande" #: pages/account/18.php:51 pages/account/5.php:57 msgid "No client certificates are currently listed." -msgstr "" +msgstr "Aucun certificat de client n'est listé pour le moment." #: pages/index/4.php:59 msgid "If you want to use certificate login instead of username+password, please" -msgstr "" +msgstr "Si vous souhaitez utiliser un certificat pour vous connecter au lieu d'un nom d'utilisateur et mot de passe, veuillez" #: pages/index/0.php:129 msgid "If you want to participate in CAcert.org, have a look" -msgstr "" +msgstr "Si vous souhaitez participer à CAcert.org, jetez un œil" #: pages/account/43.php:109 msgid "Are you sure you want to modify this DOB and/or last name?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir modifier cette date de naissance et/ou nom de famille?" #: pages/account/43.php:412 msgid "Show Assurances the user gave" -msgstr "" +msgstr "Montrer les assurances que l'utilisateur à donné" #: pages/account/43.php:365 msgid "Show Assurances the user got" -msgstr "" +msgstr "Montrer les assurances que l'utilisateur possède" #: pages/account/50.php:29 msgid "Are you sure you want to delete this user, while not actually deleting the account it will completely disable it and revoke any/all certificates currently issued." -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer cet utilisateur? Bien que ne supprimant pas le compte, cela va cependant désactiver et révoquer tous les certificats existants." #: includes/sponsorinfo.php:2 msgid "CAcert operations are sponsored by" -msgstr "" +msgstr "Les opérations CAcert sont parrainées par" #: includes/account.php:322 includes/account.php:1380 msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest." @@ -4039,43 +4079,43 @@ msgstr "" #: www/gpg.php:176 msgid "The format of the UID was not recognized. Please use 'Name (comment) &lt;email@domain>'" -msgstr "" +msgstr "Le format de l'UID n'est pas reconnu. Veuillez utiliser 'Nom (comment) &lt;email@domain>'" #: www/gpg.php:104 msgid "The following UIDs were found in your key:" -msgstr "" +msgstr "Les UIDs suivants ont été trouvé dans votre clé:" #: pages/account/40.php:67 pages/index/11.php:67 msgid "Security Issues" -msgstr "" +msgstr "Problèmes de sécurité" #: pages/account/42.php:26 msgid "use % as wildcard" -msgstr "" +msgstr "utilisez % comme caractère de substitution" #: includes/account_stuff.php:220 msgid "Trusted ThirdParties" -msgstr "" +msgstr "Tiers de Confiance (Trusted Third Parties)" #: www/index.php:445 msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement." -msgstr "" +msgstr "Vous devez accepter le règlement de la communauté CAcert." #: www/cap.html.php:81 msgid "yyyy-dd-mm" -msgstr "" +msgstr "aaaa-jj-mm" #: www/cap.html.php:237 www/coap.html.php:320 msgid "yes, the CCA is attached to the form." -msgstr "" +msgstr "Oui, le CCA est joint au formulaire." #: www/coap.html.php:108 msgid "type" -msgstr "" +msgstr "type" #: www/coap.html.php:137 msgid "reg. number" -msgstr "" +msgstr "num d'enreg." #: www/coap.html.php:109 msgid "state" @@ -4087,55 +4127,55 @@ msgstr "" #: www/cap.html.php:230 www/coap.html.php:311 msgid "portrait" -msgstr "" +msgstr "portrait" #: www/cap.html.php:234 www/coap.html.php:317 msgid "paper format" -msgstr "" +msgstr "format de papier" #: www/coap.html.php:171 www/coap.html.php:203 www/coap.html.php:254 msgid "phone" -msgstr "" +msgstr "téléphone" #: www/cap.html.php:104 www/cap.html.php:115 www/cap.html.php:125 msgid "identity card" -msgstr "" +msgstr "carte d'identité" #: www/cap.html.php:106 www/cap.html.php:117 www/cap.html.php:127 msgid "other" -msgstr "" +msgstr "autre" #: www/coap.html.php:99 msgid "comma separated" -msgstr "" +msgstr "séparé par virgule" #: www/coap.html.php:110 msgid "country code" -msgstr "" +msgstr "code pays" #: www/cap.html.php:240 www/coap.html.php:343 msgid "generate PDF file" -msgstr "" +msgstr "créer un fichier PDF" #: www/coap.html.php:136 msgid "Trade Office info" -msgstr "" +msgstr "Information du registre des sociétés" #: www/coap.html.php:227 msgid "and organisation stamp" -msgstr "" +msgstr "et tampon de l'organisation" #: www/coap.html.php:166 msgid "Organisation Administrator(s)" -msgstr "" +msgstr "Administrateur(s) d'organisation" #: www/cap.html.php:240 www/coap.html.php:343 msgid "Submit the form" -msgstr "" +msgstr "Soumettre le formulaire" #: www/cap.html.php:63 msgid "If there are any doubts or concerns about the Applicant's identity, do not allocate points. You are encouraged to perform a mutual Assurance." -msgstr "" +msgstr "S'il y a le moindre doute ou question au sujet de l'identité d'un candidat, n'attribuez pas de points. Vous êtes encouragé à effectuer des assurances mutuelles." #: www/coap.html.php:107 msgid "Jurisdiction info" @@ -4151,7 +4191,7 @@ msgstr "" #: pages/index/8.php:24 pages/index/8.php:25 pages/index/8.php:26 msgid "member" -msgstr "" +msgstr "membre" #: www/capnew.php:825 www/coapnew.php:843 msgid "policy document" @@ -4159,27 +4199,36 @@ msgstr "" #: www/cap.html.php:222 www/coap.html.php:297 msgid "How To Print this CAP form" -msgstr "" +msgstr "Comment imprimer ce formulaire CAP" #: pages/index/8.php:21 msgid "Vice-President" +msgstr "Vice-Président" + +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" msgstr "" #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" -msgstr "" +msgstr "Vous n'êtes pas un assureur, mais la raison n'est pas enregistrée dans la base de donnée. Veuillez contacter" #: www/capnew.php:1354 msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute." -msgstr "" +msgstr "Un arbitre CAcert peut requérir de la part de l'assureur d'organisation de fournir les formulaires complétés accompagnés des documents dans le cas d'une dispute." #: www/capnew.php:1113 msgid "The exact name of the assuree may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" @@ -4187,15 +4236,15 @@ msgstr "" #: includes/general.php:875 msgid "Sorry, you are not allowed to be an Assurer. Please contact" -msgstr "" +msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à être un assureur. Veuillez contacter" #: pages/wot/2.php:33 msgid "Once you have received at least 100 Assurance Points you will have to pass a test called Assurer Challenge, which can be started at" -msgstr "" +msgstr "Une fois que vous aurez recueilli au moins 100 points d'assurance, vous devrez passer un test appelé défi d'assureur, qui peut être tenté à " #: www/capnew.php:1073 msgid "type of ID shown" -msgstr "" +msgstr "type de pièce d'identité présentée" #: www/capnew.php:1000 msgid "transliterated:" @@ -4203,11 +4252,11 @@ msgstr "" #: www/capnew.php:1025 msgid "passport" -msgstr "" +msgstr "passeport" #: www/coapnew.php:1032 msgid "phone nr" -msgstr "" +msgstr "num de téléphone" #: www/coapnew.php:1107 msgid "Trade Office Registry information, as organisation registration Identification number or license number, name of the trade office registry, trade office operating region, and optionally date of extract." @@ -4215,7 +4264,7 @@ msgstr "" #: pages/account/40.php:38 pages/index/11.php:38 msgid "Warning: Please do not enter confidential data into this form, it is being sent to a public mailinglist. Use the form further below instead." -msgstr "" +msgstr "Attention: Veuillez ne pas fournir d'information confidentielles dans ce formulaire, celui-ci étant envoyée dans une liste de diffusion publique. Utilisez plutôt le formulaire plus bas." #: pages/account/43.php:170 msgid "Ad Admin" @@ -4232,19 +4281,19 @@ msgstr "Publicité" #: includes/account_stuff.php:263 includes/general_stuff.php:127 #: includes/tverify_stuff.php:75 msgid "Association Membership" -msgstr "" +msgstr "Adhésion à l'association" #: pages/account/6.php:91 msgid "Certificate installed successfully. Please don't forget to backup now" -msgstr "" +msgstr "Certificat installé avec succès. N'oubliez pas d'en faire immédiatement une copie de sauvegarde." #: pages/account/4.php:112 msgid "Error while generating the certificate-request. Please make sure that you have added this website to the list of trusted sites in the Internet-Options menu!" -msgstr "" +msgstr "Erreur pendant la création de la demande de certificat. Veuillez vous assurer que vous avez ajouté ce site web dans la liste des site de confiance dans le menu options internet!" #: www/advertising.php:81 msgid "CAcert.org Advertising Section" -msgstr "" +msgstr "Partie publicitaire CAcert.org" #: www/capnew.php:1025 msgid "mil. ID" @@ -4262,7 +4311,7 @@ msgstr "Empreinte" #: pages/account/40.php:21 pages/index/11.php:21 msgid "If you are contacting us about advertising, please use the form at the bottom of the website, the first contact form is not the correct place." -msgstr "" +msgstr "Si vous nous contactez pour de la publicité, veuillez utiliser le formulaire situé au bas de la page, le premier formulaire de contact n'est pas approprié." #: pages/index/16.php:29 pages/index/3.php:29 msgid "Intermediate Certificate (DER Format)" @@ -4278,15 +4327,15 @@ msgstr "Certificat Intermédiaire (Format Texte)" #: www/cap.php:64 msgid "It's encouraged that you tear the top of this form off and give it to the person you are assuring as a reminder to sign up, and as a side benefit the tear off section also contains a method of offline verification of our fingerprints." -msgstr "" +msgstr "Il est recommandé que vous déchiriez le haut de ce formulaire et le donniez à la personne que vous assurez comme rappel pour s'enregistrer. De plus, cela génère une méthode supplémentaire de vérification hors ligne grâce à vos empreintes digitales." #: www/advertising.php:63 msgid "Link URI was too short.<br />" -msgstr "" +msgstr "Le lien URI était trop court.<br />" #: www/advertising.php:55 msgid "Link title was too short.<br />" -msgstr "" +msgstr "Le titre du lien est trop court.<br />" #: pages/wot/14.php:3 #, php-format @@ -4295,7 +4344,7 @@ msgstr "" #: includes/account_stuff.php:245 msgid "New Ad" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle annonce" #: pages/account/3.php:80 msgid "No Single Sign On ID" @@ -4323,11 +4372,11 @@ msgstr "" #: includes/account_stuff.php:245 msgid "View Ads" -msgstr "" +msgstr "Voir annonces" #: www/advertising.php:47 msgid "You can only place an advertisement for up to 12 months.<br />" -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez placer une annonce que pour un maximum de 12 mois.<br />" #: includes/account.php:750 includes/account.php:872 includes/account.php:1364 #: includes/account.php:1636 @@ -4349,16 +4398,16 @@ msgstr "Vous n'avez choisi aucune adresses email pour suppression." #: www/advertising.php:78 msgid "Your advertisement request has been lodge in the system and administrators notified. Once the information has been reviewed, you will be notified if the link was acceptable or declined and the reason for the decline. If the request is successful the system will generate an invoice." -msgstr "" +msgstr "Votre demande de publicité a été enregistrée dans le système et les administrateurs ont été informés. Une fois que ces informations auront été étudiés, vous serez informé si le lien est acceptable ou non ainsi que la raison en cas de refus. Si la demande est acceptée, le système créera une facture." #: includes/general.php:689 #, php-format msgid "Your certificate request is still queued and hasn't been processed yet. Please wait, and go to Certificates -> View to see it's status." -msgstr "" +msgstr "Votre demande de certificat est toujours en attente et n'a pas encore été effectuée. Veuillez patienter et allez à Certificats -> Voir pour vérifier son état." #: pages/account/4.php:17 msgid "You must enable ActiveX for this to work. On Vista you have to add this website to the list of trusted sites in the internet-settings." -msgstr "" +msgstr "Vous devez autoriser ActiveX pour que cela fonctionne. Sous Vista, vous devez ajouter ce site web à la liste des sites de confiance dans les paramètres Internet." #: pages/account/4.php:17 msgid "Go to Extras->Internet Options->Security->Trusted Websites, click on Custom Level, check ActiveX control elements that are not marked as safe initialized on start in scripts" @@ -4366,7 +4415,7 @@ msgstr "" #: pages/account/10.php:26 msgid "Please Note. All information on your certificate will be removed except the CommonName and SubjectAltName field, this is because it's an automated service and cannot automatically verify other details on your certificates are valid or not. If you are a valid organisation and would like more details to appear on certificates, you will need to have at least 50 assurance points and you need to send us a copy of your document of incorporation. Then we can add those details to your certificates. Contact us for more information on our organisational services." -msgstr "" +msgstr "Veuillez noter: Touts les informations de votre certificat vont être enlevés à l'exception des champs nom commun (CommonName) et nom alternatif (SubjectAltName). Ce service automatique ne peut vérifier que les autres informations de votre certificat sont valide ou non. Si vous êtes une organisation valide et que vous souhaitez faire apparaitre plus de détails dans vos certificats, vous devez avoir au moins 50 points d'assurance et vous devrez nous envoyer une copie de vos documents de société. Nous pourrons alors ajouter ces détails dans vos certificats. Veuillez nous contacter pour plus d'information sur nos services aux organisations." #: pages/wot/12.php:17 msgid "Maximum Distance:" @@ -4374,7 +4423,7 @@ msgstr "Distance Maximum:" #: pages/wot/12.php:68 msgid "Unable to find suitable location" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver une localité appropriée" #: pages/wot/4.php:19 msgid "You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will also need to download and print out a copy of the TTP Form (found under 'CAP/TTP Forms') and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:" @@ -4386,23 +4435,23 @@ msgstr "article sur le Wiki" #: pages/account/38.php:23 pages/index/13.php:23 msgid "CAcert Donation through PayPal" -msgstr "" +msgstr "Donation à CAcert par PayPal" #: pages/index/47.php:14 msgid "CAcert Logo, Encapsulated PostScript (EPS) format" -msgstr "" +msgstr "CAcert Logo, format Encapsulated PostScript (EPS)" #: pages/index/47.php:20 msgid "CAcert Logo, colour version, PNG format" -msgstr "" +msgstr "Logo CAcert, version couleur, format PNG" #: pages/index/47.php:32 msgid "CAcert Logo, monochrome version, PNG format" -msgstr "" +msgstr "Logo CAcert, version monochrome, format PNG" #: pages/index/47.php:1 msgid "CAcert Public Relations materials" -msgstr "" +msgstr "Documents de relations publiques CAcert" #: pages/index/47.php:16 msgid "Colour version" @@ -4410,25 +4459,25 @@ msgstr "Version couleur" #: includes/about_menu.php:8 msgid "Disclaimer" -msgstr "" +msgstr "Avertissement" #: www/gpg.php:176 msgid "Error: Both Name and Email address are empty" -msgstr "" +msgstr "Erreur: le nom et l'adresse email sont vides" #: www/gpg.php:172 msgid "Error: UID is revoked" -msgstr "" +msgstr "Erreur: l'UID est révoqué" #: pages/index/0.php:26 #, php-format msgid "For general documentation and help please see our %s site" -msgstr "" +msgstr "Pour la documentation générale et l'aide, veuillez vous référer au %s site" #: pages/index/47.php:8 #, php-format msgid "Here you find a number of logos to use in documents or to add to your website. Help CAcert to get some publicity by using a logo to link back to %s or to indicate that you or your website are using a CAcert certificates for security and privacy." -msgstr "" +msgstr "Vous trouverez ici un certain nombre de logos que vous pouvez utiliser dans des documents ou site Web. Aidez CAcert à se faire connaitre avec un lien sur ces logo pointant vers %s pour indiquer que vous ou votre site Web utilisez les certificats CAcert pour la confidentialité et la sécurité. " #: pages/index/47.php:17 msgid "Monochrome version" @@ -4436,56 +4485,56 @@ msgstr "Version monochrome" #: www/gpg.php:151 msgid "Multiple Email Adresses per UID are not allowed." -msgstr "" +msgstr "Des adresses email multiple par UID ne sont pas acceptées." #: www/gpg.php:181 msgid "Name and Email OK." -msgstr "" +msgstr "Nom et Email OK." #: www/gpg.php:185 msgid "Name and Email both cannot be matched with your account." -msgstr "" +msgstr "Le nom et l'email ne peuvent être appairés avec votre compte." #: www/gpg.php:234 msgid "No valid UIDs found on your key" -msgstr "" +msgstr "Pas d'UID valide trouvée dans votre clé." #: pages/index/47.php:3 msgid "On this page you find materials that can be used for CAcert publicity" -msgstr "" +msgstr "Sur ces pages vous trouverez des documents qui peuvent être utilisé pour faire la promotion de CAcert." #: www/coap.html.php:78 msgid "For the CAcert Individual Assurance Programme there is a separate special CAP form." -msgstr "" +msgstr "Pour le programme d'assurance individuel CAcert, il existe un formulaire CAP spécifique séparé" #: pages/index/5.php:62 msgid "Password Reset Payment through PayPal" -msgstr "" +msgstr "Payement Paypal pour la réinitialisation du mot de passe" #: www/gpg.php:199 msgid "The email address has not been registered and verified in your account. Please add the email address to your account first." -msgstr "" +msgstr "L'adresse email de votre compte n'a pas été enregistrée et vérifiée. Veuillez en premier ajoutez une adresse email à votre compte." #: www/gpg.php:190 msgid "The email is OK. The name is empty." -msgstr "" +msgstr "L'email est OK. Le nom est vide." #: www/gpg.php:203 msgid "The name in the UID does not match the name in your account. Please verify the name." -msgstr "" +msgstr "Le nom dans l'UID ne correspond pas au nom de votre compte. Veuillez vérifier le nom." #: www/gpg.php:195 msgid "The name is OK. The email is empty." -msgstr "" +msgstr "Le nom est OK. L'email est vide." #: www/gpg.php:243 msgid "The unverified UIDs have been removed, the verified UIDs have been signed." -msgstr "" +msgstr "Les UIDs non vérifiées ont été enlevées, les UIDs vérifiées ont été signées." #: pages/index/47.php:4 #, php-format msgid "Use of these materials is subject to the rules described in the %s." -msgstr "" +msgstr "L'utilisation de ces documents est soumises aux règles décrites dans %." #: includes/about_menu.php:19 msgid "Sourcecode" @@ -4502,16 +4551,16 @@ msgstr "" #: pages/index/1.php:124 msgid "When you click on next, we will send a confirmation email to the email address you have entered above." -msgstr "" +msgstr "Lorsque vous cliquerez sur suivant, un email de confirmation vous sera envoyé à l'adresse que vous avez entré précédemment." #: pages/index/0.php:26 #, php-format msgid "Have you read the CAcert %sCommunity Agreement%s yet?" -msgstr "" +msgstr "Avez vous déjà lu les %saccords de la Communauté%s CAcert?" #: includes/account.php:221 msgid "I didn't receive a valid Certificate Request, please try a different browser." -msgstr "" +msgstr "Je n'ai pas reçu une demande de certificat valide, merci d'essayer un autre navigateur." #: pages/index/0.php:17 #, php-format @@ -4521,11 +4570,11 @@ msgstr "Si vous souhaitez recevoir des certificats gratuits à votre nom, #: pages/index/0.php:19 #, php-format msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s." -msgstr "" +msgstr "Si vous souhaitez utiliser des certificats délivrés par CAcert, lisez les %s avertissements et licence %s." #: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28 msgid "More information about CAcert Incorporated:" -msgstr "" +msgstr "Plus d'information à propos de Cacert Incorporated:" #: includes/about_menu.php:7 msgid "Policies" @@ -4533,11 +4582,11 @@ msgstr "Politiques" #: pages/index/0.php:54 msgid "CAcert bank account details:" -msgstr "" +msgstr "Informations bancaires de CAcert:" #: pages/account/43.php:157 msgid "Blocked Assurer" -msgstr "" +msgstr "Assureur bloqué" #: pages/index/0.php:38 msgid "AU$50 per year for this button" @@ -4553,19 +4602,19 @@ msgstr "vide" #: includes/account.php:2291 msgid "You are receiving this email because a CAcert administrator" -msgstr "" +msgstr "Vous avez reçu cet email parce qu'un administrateur CAcert" #: www/stats.php:86 msgid "Assurer Candidates" -msgstr "" +msgstr "Candidats assureurs" #: www/stats.php:90 msgid "Assurers with test" -msgstr "" +msgstr "Assureur avec test" #: pages/index/0.php:25 msgid "For CAcert Association Members" -msgstr "" +msgstr "Pour les membres de l'association CAcert" #: pages/index/0.php:34 msgid "Have you paid your CAcert Association membership fees for the year?" @@ -4573,7 +4622,7 @@ msgstr "Avez-vous payé votre cotisation à l'Association CAcert cet #: pages/index/0.php:35 msgid "If not then select this PayPal button to pay your US$10 membership fee for the year." -msgstr "" +msgstr "Sinon sélectionner ce boutton PayPal pour payer votre cotisation annuelle de US$10." #: pages/index/0.php:42 msgid "If you are located in Australia, you can use bank transfer instead and pay the equivalent of US$10 in AU$." @@ -4593,20 +4642,20 @@ msgstr "Test" #: pages/account/55.php:25 msgid "The list of tests you did pass at" -msgstr "" +msgstr "La liste des examens que vous avez réussis à" #: pages/gpg/0.php:20 msgid "Paste your own public OpenPGP key below. It should not contain a picture. CAcert will sign your key after submission." -msgstr "" +msgstr "Collez votre clé publique OpenPGP ci dessous. Elle ne doit pas contenir d'image. CAcert signera alors votre clé." #: pages/index/0.php:23 #, php-format msgid "This license applies to using the CAcert %s root keys %s." -msgstr "" +msgstr "Cette licence s'applique à l'utilisation des %s clés racines %s CAcert." #: includes/account_stuff.php:220 msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "Entrainement" #: pages/account/55.php:33 msgid "Variant" @@ -4614,19 +4663,19 @@ msgstr "" #: pages/account/55.php:74 msgid "You have at least 100 Assurance Points, if you want to become an assurer try the" -msgstr "" +msgstr "Vous avez au moins 100 points d'assurance, si vous souhaites devenir un assureur, essayer le" #: pages/account/55.php:72 msgid "You have passed the Assurer Challenge and collected at least 100 Assurance Points, you are an Assurer." -msgstr "" +msgstr "Vous avez passé le défi d'assureur et recueilli au moins 100 points d'assurance, vous êtes un assureur." #: pages/account/55.php:76 msgid "You have passed the Assurer Challenge, but to become an Assurer you still have to reach 100 Assurance Points!" -msgstr "" +msgstr "Vous avez réussi le défi d'assureur, cependant pour devenir un assureur vous devez également recueillir au moins 100 points d'assurance!" #: pages/account/55.php:22 msgid "Your passed Tests" -msgstr "" +msgstr "Vos tests réussis" #: pages/index/0.php:52 msgid "If you are located in Australia, use bank transfer instead." @@ -4634,7 +4683,7 @@ msgstr "Si vous habitez en Australie, veuillez s'il vous plaît effectuer u #: pages/index/0.php:37 msgid "If you can, please donate." -msgstr "" +msgstr "Si vous le pouvez, merci de donner." #: pages/account/43.php:153 msgid "Is Assurer" @@ -4650,7 +4699,7 @@ msgstr "Entraînement" #: pages/index/0.php:35 msgid "We are facing an uphill battle to fund this service and could do with your help?" -msgstr "" +msgstr "Nous nous battons pour financer ce service et nous apprécierions votre aide?" #: pages/index/0.php:45 msgid "or a one off donation for this button whatever you can afford to help" @@ -4698,7 +4747,7 @@ msgstr "Ci-dessous se trouve votre clef OpenPGP" #: pages/account/5.php:110 msgid "By allowing certificate login, this certificate can be used to login into your account at https://secure.cacert.org/ ." -msgstr "" +msgstr "En autorisant l'accès par certificat, ce certificat peut être utilisé pour accéder à votre compte à https://secure.cacert.org/ ." #: pages/gpg/2.php:40 msgid "No OpenPGP keys are currently listed." @@ -4718,7 +4767,7 @@ msgstr "" #: pages/index/4.php:20 msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen." -msgstr "" +msgstr "Attention! Vous avez essayé de vous connecter au système avec un certificat client, mais la connexion a échouée parce que le certificat est soit périmé, révoqué ou non validé pour la connexion ou simplement invalide pour ce site. Vous pouvez vous connecter en utilisant votre email/mot de passe et obtenir un nouveau certificat en cliquant sur 'Connexion normale' à la droite de votre écran." #: pages/account/6.php:124 msgid "Your certificate:" @@ -4742,23 +4791,23 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1074 msgid "The official full name of the organisation equal to the name of the organisation registered e.g. at the trade office registration of the state." -msgstr "" +msgstr "Le nom officiel complet de l'organisation tel qu'indiqué dans les documents d'enregistrement de l'organisation auprès de la chambre du commerce." #: pages/index/1.php:18 msgid "By joining CAcert and becoming a Member, you agree to the CAcert Community Agreement. Please take a moment now to read that and agree to it; this will be required to complete the process of joining." -msgstr "" +msgstr "En adhérant à CACert et en devenant un membre, vous devez acceptez l'accord de communauté CAcert. Veuillez le lire maintenant et l'accepter; cela est nécessaire pour finir le processus d'adhésion. " #: pages/index/21.php:22 msgid "If not then select this PayPal button to establish annual payment of your US$10 membership fee." -msgstr "" +msgstr "Sinon, veuillez cliquer sur ce bouton Paypal pour établir un payement annuel de vos US$10 de cotisation." #: www/coapnew.php:1080 msgid "The organisation address which should be equal to the address registered with the trade office." -msgstr "" +msgstr "L'adresse de l'organisation doit être la même que celle indiquée dans les registres de la chambre du commerce." #: pages/index/21.php:30 msgid "To do a single US$10 Membership-Fee Payment, please use this button:" -msgstr "" +msgstr "Pour effectuer un payement unique de US$10 pour votre cotisation de membre, veuillez utiliser ce bouton:" #: www/coapnew.php:1116 msgid "The internet domain name(s) the organisation controls and owns. The names will be checked with WHOIS with e.g. the DNS official top domain registrar e.g. the country ccTLD .<country code> registrar." @@ -4766,7 +4815,7 @@ msgstr "" #: pages/account/7.php:30 msgid "I own or am authorised to control this domain" -msgstr "" +msgstr "Je suis le propriétaire ou autorisé à contrôler ce domaine." #: www/coapnew.php:1006 msgid "The exact name of the individual may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name." @@ -4774,20 +4823,20 @@ msgstr "" #: pages/account/1.php:29 pages/index/1.php:80 msgid "I own or am authorised to control this email address" -msgstr "" +msgstr "Je suis le propriétaire ou autorisé à contrôler cette adresse email." #: www/capnew.php:1078 #, php-format msgid "max" -msgstr "" +msgstr "max" #: pages/index/1.php:132 msgid "I agree to the terms and conditions of the CAcert Community Agreement" -msgstr "" +msgstr "J'accepte les termes et conditions de l'accord de la Communauté CAcert." #: includes/account.php:34 msgid "Several CAcert Services are currently unavailable. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Plusieurs services CAcert sont actuellement indisponible. Veuillez réessayer ultérieurement." #: www/coapnew.php:959 msgid "The email address, which matches the CAcert account email address, is handy for administrative and contact reasons. For organisation administrator the email address is required." @@ -4795,11 +4844,11 @@ msgstr "" #: includes/general.php:875 msgid "if you feel that this is not corect." -msgstr "" +msgstr "si vous pensez que cela est incorrect." #: www/coapnew.php:866 msgid "The CAcert Organisation Programme (COAP) aims to verify the identity of the organisation." -msgstr "" +msgstr "Le programme d'assurance d'organisation CAcert (COAP) a pour but de vérifier l'identité de l'organisation." #: www/coapnew.php:1187 msgid "The Director indicated by the Trade Office Registry Extract, has to underwrite the correctness of the information for the organisation and allowance of certificate operations by the administrators." @@ -4807,7 +4856,7 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1252 msgid "The Organisation Assurer contact information. This assurer will verify the organisation identity and registration information." -msgstr "" +msgstr "Les informations de contact de l'assureur d'organisation. Cet assureur vérifiera les informations d'identité et d'enregistrement." #: www/capnew.php:845 msgid "The CAcert Assurance Programme (CAP) aims to verify the identities of Internet users through face to face witnessing of government-issued photo identity documents." @@ -4819,11 +4868,11 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1108 msgid "Registration (id, name, region)" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement (Identifiant, nom, région)" #: www/coapnew.php:1221 msgid "Signature and organisation stamp" -msgstr "" +msgstr "Signature et tampon de l'organisation" #: www/capnew.php:1055 msgid "Some examples of possible standard transliterations in a full individual name. If more than one transliteration of a character is possible, it is denoted within parentheses." @@ -4831,19 +4880,19 @@ msgstr "" #: pages/account/53.php:99 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Démarrer" #: www/capnew.php:1025 msgid "TTP" -msgstr "" +msgstr "TTP" #: www/capnew.php:846 msgid "The Applicant asks the Assurer to verify to the CAcert Community that the Assurer has met and verified the Applicant's identity against original documents." -msgstr "" +msgstr "Le candidat demande que l'assureur atteste auprès de la communauté CAcert que l'assureur a rencontré le candidat et vérifié son identité au moyen de documents originaux." #: pages/index/0.php:26 msgid "Most CAcert functions are currently unavailable. Please come back later." -msgstr "" +msgstr "La plupart de fonctions CAcert sont actuellement indisponibles. Veuillez réessayer ultérieurement." #: www/coapnew.php:1186 msgid "Organisation's Statement" @@ -4855,11 +4904,11 @@ msgstr "" #: pages/account/53.php:100 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Précédant" #: www/coapnew.php:1099 msgid "Registered Trade Names" -msgstr "" +msgstr "Marque déposée" #: www/coapnew.php:748 msgid "Organisation Information (COAP) form" @@ -4887,7 +4936,7 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1129 www/coapnew.php:1142 msgid "Organisation Administrator" -msgstr "" +msgstr "Administrateur de l'organisation" #: www/capnew.php:1067 msgid "On comparing names" @@ -4919,7 +4968,7 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1075 msgid "Name of the organisation" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'organisation" #: www/verify.php:36 msgid "Email has been sent." @@ -4927,7 +4976,7 @@ msgstr "L'email a été envoyé" #: includes/general.php:772 includes/general.php:779 msgid "CSRF Hash is wrong. Please try again." -msgstr "" +msgstr "L'empreinte CSRF est incorrecte. Veuillez réessayer." #: pages/index/19.php:49 #, php-format @@ -4940,27 +4989,27 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1117 msgid "Internet Domain(s)" -msgstr "" +msgstr "Domaine(s) Internet" #: www/cap.html.php:188 msgid "Assurer's email address" -msgstr "" +msgstr "Adresse email de l'assureur" #: www/capnew.php:1178 www/coapnew.php:1196 msgid "Make sure you have read and agreed with the CAcert Community Agreement" -msgstr "" +msgstr "Assurez vous d'avoir lu et accepté l'accord de la communauté CAcert" #: www/capnew.php:1025 msgid "ID card" -msgstr "" +msgstr "Carte d'identité" #: www/capnew.php:727 msgid "Identity Verification Form (CAP) form" -msgstr "" +msgstr "Formulaire de vérification d'identité (CAP)" #: www/capnew.php:848 msgid "If there are any doubts or concerns about the Applicant's identity, do not allocate points. You are encouraged to perform a mutual Assurance." -msgstr "" +msgstr "S'il existe le moindre doute concernant l'identité du candidat, n'attribuez aucun points. Vous êtes encouragé à effectuer des assurances mutuelles." #: www/capnew.php:1185 msgid "I hereby confirm that the information stating my Identity Information above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (see below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme." @@ -4980,7 +5029,7 @@ msgstr "Je confirme que toutes les informations sont exactes et complètes #: www/coapnew.php:1261 msgid "I am a CAcert Community Member, have passed the Organisation Assurance Challenge, and have been appointed for Organisation Assurances within the country where the organisation is registered." -msgstr "" +msgstr "Je suis un membre de la communauté CAcert, j'ai passé je défi d'assurance d'organisation, et j'ai été désigné comme assureur d'organisation dans le pays ou l'organisation est enregistrée." #: www/disputes.php:333 msgid "You aren't allowed to dispute your own domains. Can't continue." @@ -4988,31 +5037,31 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas contester la possession de vos propres domaines. Ne p #: www/coapnew.php:1211 msgid "I am duly authorised to act on behalf of the organisation, I grant operational certificate administrative privileges to the specified Organisation Administrator and, I request the Organisation Assurer to verify the organisation information according to the Assurance Policies." -msgstr "" +msgstr "Je suis dument autorisé à agir au nom de l'organisation, j'accorde les droits de gestions opérationnel administratif des certificats à l'administrateur d'organisation indiqué, et je demande à l'assureur d'organisation de vérifier les informations d'organisation conformément aux polices d'assurances." #: www/capnew.php:1285 msgid "I am a CAcert Community Member, have passed the Assurance Challenge, and have been assured with at least 100 Assurance Points." -msgstr "" +msgstr "Je suis un membre de la communauté CAcert, j'ai passé le défi d'assurance, et j'ai reçu au moins 100 points d'assurance." #: www/capnew.php:1186 www/coapnew.php:1209 msgid "I agree to the CAcert Community Agreement." -msgstr "" +msgstr "J'accepte le règlement de la communauté CAcert." #: www/coapnew.php:1017 msgid "Full exact name of the individual." -msgstr "" +msgstr "Nom complet et exact de l'individu." #: www/capnew.php:1274 msgid "Full exact name of Assurer. On mutual assurance provide date of birth as well." -msgstr "" +msgstr "Nom complet exact de l'assureur. Sur les assurance mutuelle, indiquez également la date de naissance." #: includes/general.php:765 msgid "CSRF Hash is missing. Please try again." -msgstr "" +msgstr "L'empreinte CSRF est manquante. Veuillez réessayer" #: www/capnew.php:852 msgid "For the CAcert Organisation Assurance Programme there is a separate special COAP form." -msgstr "" +msgstr "Pour le programme d'assurance d'organisation CAcert, il existe un formulaire spécial séparé COAP." #: pages/account/49.php:91 #, php-format @@ -5030,71 +5079,71 @@ msgstr "Notification" #: www/verify.php:160 msgid "Parameters are missing. Please try the complete URL." -msgstr "" +msgstr "Paramètres manquants. Veuillez essayer de compléter l'URL." #: www/coapnew.php:1033 www/coapnew.php:1048 msgid "For organisation administrators and assurer: provide email address and optionally your phone number." -msgstr "" +msgstr "Pour les administrateurs et assureur d'organisation: fournissez une adresse email et éventuellement votre numéro de téléphone." #: www/coapnew.php:869 msgid "For more information about the CAcert Organisation Assurance Programme, including detailed guides to CAcert Organisation Assurers, please visit:" -msgstr "" +msgstr "Pour plus d'information sur le programme d'assurance d'organisation CACert, incluant des guides détaillés sur les assureur d'organisation CAcert, veuillez visiter:" #: includes/account.php:684 msgid "Domain not verified." -msgstr "" +msgstr "Domaine non vérifié." #: www/capnew.php:850 msgid "For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit:" -msgstr "" +msgstr "Pour plus d'information au sujet du programme d'assurance CAcert, incluant des guides détaillés pour les assureur CACert, veuillez visiter:" #: www/capnew.php:1072 msgid "Exact full name on the ID" -msgstr "" +msgstr "Nom complet et exact sur la pièce d'identité" #: www/capnew.php:1059 msgid "Examples of accepted abbreviation(s) for full name(s)" -msgstr "" +msgstr "Exemple d'abréviation(s) acceptée(s) pour le(s) nom(s) de famille" #: www/capnew.php:1313 msgid "Date and location of the face-to-face meeting" -msgstr "" +msgstr "Date et lieu du meeting en tête à tête" #: www/capnew.php:980 msgid "Exact full name as on shown ID for this name." -msgstr "" +msgstr "Nom complet tel qu'il apparait exactement sur la pièce d'identité." #: www/coapnew.php:1206 msgid "Director" -msgstr "" +msgstr "Directeur" #: pages/account/53.php:108 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Fin" #: pages/index/4.php:22 msgid "This function is currently unavailable. Please come back later." -msgstr "" +msgstr "Cette fonction est actuellement indisponible. Veuillez réessayer ultérieurement." #: www/coapnew.php:748 msgid "CAcert Organisation Assurance Programme" -msgstr "" +msgstr "Programme d'assurance d'organisation CAcert" #: www/capnew.php:807 www/coapnew.php:828 msgid "CAcert's Root Certificate sha1 fingerprints" -msgstr "" +msgstr "Empreinte sha1 du certificat racine CAcert." #: www/coapnew.php:965 msgid "COAP form help" -msgstr "" +msgstr "Aide formulaire COAP" #: www/capnew.php:842 msgid "CAcert CAP form" -msgstr "" +msgstr "Formulaire CAcert CAP" #: www/coapnew.php:863 msgid "CAcert COAP form" -msgstr "" +msgstr "Formulaire CAcert COAP" #: www/coap.html.php:335 msgid "Applicable Organisation Policy documents and information can be attached to the pdf output file. Mark those documents, which need to be attached" @@ -5102,27 +5151,27 @@ msgstr "" #: www/capnew.php:1216 msgid "Assurer's Statement" -msgstr "" +msgstr "Déclaration de l'assureur" #: www/capnew.php:847 msgid "Assurer may leave a copy of the details with the Applicant, and may complete and sign her final form after the meeting." -msgstr "" +msgstr "L'assureur peut laisser une copie des détails avec le candidat, et compléter et signer le formulaire final après la réunion." #: www/capnew.php:1058 msgid "As an example standard abbreviation on given names is provided here. If a given name is counted as first given name part of the name is denoted with parentheses around the name." -msgstr "" +msgstr "Un exemple d'abréviation standard de prénom est donné ici. Si un prénom est compté comme le premier prénom d'un nom il sera noté entre parenthèses." #: pages/account/53.php:67 msgid "Are you sure you want to delete this region and all connected locations?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer cette région et toutes les localités associées?" #: www/capnew.php:1053 msgid "Applicant's Identity Information" -msgstr "" +msgstr "Information d'identité du candidat" #: www/coapnew.php:1081 msgid "Address (comma separated)" -msgstr "" +msgstr "Adresse (séparé par des virgules)" #: www/cap.html.php:229 www/coap.html.php:310 msgid "2-up" @@ -5134,13 +5183,13 @@ msgstr "" #: www/capnew.php:851 msgid "A CAcert Arbitrator can require the Assurer to deliver the completed form in the event of a dispute. After 7 years this form should be securely disposed of to prevent identity misuse. E.g. shred or burn the form. The Assurer does not retain copies of ID at all." -msgstr "" +msgstr "Un arbitre CAcert peut requérir d'un assureur de fournir les formulaires complétés en cas de dispute. Après 7 ans, ces formulaires peuvent être détruites (brulées, broyées, ...) pour éviter tout utilisation détournée. L'assureur ne garde aucune copie des pièces d'identités. " #: www/cap.html.php:227 www/coap.html.php:305 msgid "A printer ready file with the form and attachments can be generated as follows:" -msgstr "" +msgstr "Un fichier prêt à imprimer avec le formulaire et pièces jointes peut être crée comme suit:" #: www/capnew.php:405 www/capnew.php:1344 www/coapnew.php:441 #: www/coapnew.php:1291 msgid "page" -msgstr "" +msgstr "page" diff --git a/cacert/locale/he.po b/cacert/locale/he.po index b5b805d..01f7e88 100644 --- a/cacert/locale/he.po +++ b/cacert/locale/he.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:12+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "&#1499;&#1497;&#1510;&#1491;?" msgid "Howto Information" msgstr "" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "&#1488;&#1504;&#1497; &#1489;&#1496;&#1493;&#1495; &#1489;&#1506;&#1510;&#1502;&#1497;" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "" - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "&#1488;&#1504;&#1497; &#1500;&#1488; &#1497;&#1499;&#1493;&#1500; &#1500;&#1495;&#1499;&#1493;&#1514; &#1500;&#1492;&#1514;&#1495;&#1497;&#1500; &#1500;&#1513;&#1500;&#1493;&#1495; &#1491;&#1493;&#1488;&#1512; &#1488;&#1500;&#1511;&#1496;&#1512;&#1493;&#1504;&#1497; &#1502;&#1493;&#1510;&#1508;&#1503;!" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "" msgid "I don't want to be listed" msgstr "&#1488;&#1504;&#1497; &#1500;&#1488; &#1512;&#1493;&#1510;&#1492; &#1500;&#1492;&#1497;&#1493;&#1514; &#1512;&#1513;&#1493;&#1501; &#1489;&#1512;&#1513;&#1497;&#1502;&#1492;" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "" - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "" @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "" msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "" @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "" - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "" @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "" msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "" - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "" @@ -2567,9 +2536,12 @@ msgstr "" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 @@ -3195,8 +3167,9 @@ msgstr "" msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." msgstr "" #: www/wot/2.php:17 @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 diff --git a/cacert/locale/hr.po b/cacert/locale/hr.po index 05428c8..8fea08a 100644 --- a/cacert/locale/hr.po +++ b/cacert/locale/hr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:12+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "" msgid "Howto Information" msgstr "" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "" - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "" msgid "I don't want to be listed" msgstr "" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "" - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "" @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "" msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "" @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "" - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "" @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "" msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "" - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "" @@ -2567,9 +2536,12 @@ msgstr "" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 @@ -3195,8 +3167,9 @@ msgstr "" msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." msgstr "" #: www/wot/2.php:17 @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 diff --git a/cacert/locale/hu.po b/cacert/locale/hu.po index cf365f0..5513fe7 100644 --- a/cacert/locale/hu.po +++ b/cacert/locale/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:13+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Egy CAcert hitelesítő aki tudatosan, vagy ismert okokb&oacut #: www/wot/4.php:17 msgid "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many different titles such as public notary, justice of the peace and so on. Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as bank managers, accountants and lawyers." -msgstr "Egy megbízható harmadik személy egy olyan valaki aki a te országodban aki felelős azért, hogy leellenőrízze az aláírásodat és a személyi azonosító dokumentumaidat. Ezt a szerepet többen is betölthetik, mint közjegyzők, békebírók stb. Más személyek is jogosultak erre, például bank managerek, hivatalnokok és ügyvédek." +msgstr "Egy megbízható harmadik személy egy olyan valaki a te országodban aki felelős azért, hogy leellenőrízze az aláírásodat és a személyi azonosító dokumentumaidat. Ezt a szerepet többen is betölthetik, mint közjegyzők, békebírók stb. Más személyek is jogosultak erre, például banki ügyintézők, könyvelők és ügyvédek." #: www/account/38.php:21 www/index/13.php:21 msgid "ANY amount will be appreciated - the more funding CAcert receives, the sooner it can achieve the goals of the community." @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Minden mező szükséges" #: www/account/43.php:157 msgid "Alternate Verified Email Addresses" -msgstr "Ellenőrzött" +msgstr "Egyéb ellenőrzött email címek" #: www/help/7.php:9 msgid "Alternatively as things progress we can add more layers of security with say 4 webservers talking to 2 intermediate servers, talking to the root store, and acting in a token ring fashion, anything happening out of sequence, and the server directly upstream shuts itself down, which if that were in place and there were multiple paths, any down time in this fashion would fall over to the servers not compromised, anyways just some food for thought." @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "Hitelesítési pontok" #: www/account/43.php:225 www/wot/10.php:52 msgid "Assurance Points You Issued" -msgstr "Hitelesítési pontok" +msgstr "Adott Hitelesítési pontok" #: www/stats.php:51 msgid "Assurances Made" -msgstr "Hitelesítési pontok" +msgstr "Hitelesítések" #: includes/account_stuff.php:182 www/wot/5.php:19 msgid "Assure Someone" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "CAcert webes hitelesítés" #: includes/account_stuff.php:182 msgid "Becoming an Assurer" -msgstr "Közjegyzővé válik" +msgstr "Hitelesítővé válik" #: pages/account/10.php:34 msgid "Paste your CSR(Certificate Signing Request) below..." @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "A tanúsítvány telepítési hiba" #: www/help/3.php:43
msgid "Certificate Installation process for IIS 5.0" -msgstr "A tanúsítvány telepítési hiba" +msgstr "A tanúsítvány telepítésének lépései IIS 5.0 esetén" #: includes/general_stuff.php:65 msgid "CAcert Logos" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "Hogyan?" msgid "Howto Information" msgstr "Kapcsolat információ" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "Biztos vagyok magamban" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "Ugy gondolom, hogy a személyazonosság amit ellenörítem, valós, teljes és ellenőrízhető. Láttam az eredeti dokumentációkat ami tanúsítja a személyt. Elfogadom, hogy a CAcert leellenőrízheti ezt a hitelesítést és felhívhat, hogy igazoljam azt, továbbá felelőséggel tartozom, ha nem tudom ezt alátámasztani." - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "Nem győzöm kivárni, hogy titkosított leveleket küldhessek!" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "Nem kaptam érvényes tanúsítvány k&eac msgid "I don't want to be listed" msgstr "Nem szeretném, hogy felsoroljanak" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "Elolvastam és elfogadtam a hitelesítés szabályait és ezt a hitelesítést annak megfelelően, aszerint végeztem." - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "Én itt tudatom, hogy a CAcert Inc-hez küldött CSR-ben található információjának tulajdonosa által, teljesen felhetalmazott vagyok arra, hogy digitális tanusítványt kérjek titkosított és azonosított elektronikus tranzakciókhoz. Megértettem, hogy a digitális tanusítvány azt a célt szolgálja, hogy igazolja a feliratkozottat elektronikus kommunikációhoz és hogy az ilyen tanusítványokhoz rendelt privát kulcsok kezelése a feliratkozott tecjnikai személyzete és/vagy kapcsolattartojának felelősége." @@ -1649,7 +1637,7 @@ msgstr "" #: www/capnew.php:1326 msgid "location of the assurance" -msgstr "" +msgstr "A Hitelesítés helye" #: www/capnew.php:732 www/coapnew.php:753 msgid "generated" @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "Rendszeradminisztrátor" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "A rendszer küld neked egy emailt, benne egy linkkel, neked meg kell ezt nyitnod egy böngészőben." -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "TTP Űrlap" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "Ideiglenes növekmény" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "A jelszó, amit megadott, túl rövid volt." msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> (Magyarul: a nyomozati szervek szabályozásának törvénye. Az 'email snooping bill', email-szaglászó törvény hivatalos kormányzati honlapja.)" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "A CAcert web bizalmi rendszer hasonló a sokak által használt GPG/PGP-hez, ők személyes találkozások alkalmával ellenörzik egymás fényképes igazolványait és a GPG/PGP információit. CAcert azonban annyiban különbözik, hogy mi módosítottuk ezt azért, hogy a PKI környezetben működjön, ahhoz, hogy Önben megbízzunk Önnek elöször keresnie kell valakit, akiben már megbízunk. Az határozza meg, hogy megbízható személynek mennyi pontot adhat Önnek, hogy hány személyben bízik vagy mennyivel találkozott már (hogy mennyi pontot adhat, azt a hely adatai mellett található). Mikor találkoznak, meg kell mutatni az igazolványait és ki kell töltenie a CAP nyomtatványt, melyet a hitelesítő megőriz ellenőrzés céljából. Szintén kaphat bizalmi pontokat a Megbízható harmadik személy rendszeren keresztül, amikor is egy ügyvéd, bank manager, hivatalnok vagy közjegyző/békebíró tölti ki a TTP nyomtatványt az igazolványai alapján, igazolva azok valódiságát. További információk a TTP rendszerről a TTP almenüben találhatók." - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "Az új CAcert felhasználók hitelesítésének lehetősége hozzájárulás a CAcert WOT (a bizalom hálója) rendszer erősítéséhez, illetve szélesítéséhez." @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "A jelenlegi %s bizottság és tagjai." msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "A tartomány '%s' hozzáadva a rendszerhez, azonban mielõtt bármilyen tanúsítványt kiadna, meg kell nyitnia a keresõjével a linket, melyet email címére elküldtünk Önnek" -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "A domain '%s' már a rendszerben van és érvényes. Nem lehet folytatni." - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "Az email azonosítók rész arra való, hogy hozzáadjon/firssítsen/töröljön email címet, melyekkel kliens tanusítványokat igényelhet. A kliens tanusítványok rész végigvezeti a tanusítvány igény készítés lépésein egy vagy több email címhez, melyeket az email azonosítók részben hozott létre." @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "Az email azonosítók rész arra való, hogy hoz msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "Az email cím '%s' hozzáadva a rendszerhez, azonban mielõtt bármilyen tanúsítványt kérhetne, nyissa meg keresõjével az email címére küldött linket." -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "Ez az email cím '%s' már a rendszerben van. Nem tudjuk folytatni." - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "A következõ felhasználói azonosító eltávolítva:" @@ -2396,7 +2365,7 @@ msgstr "" #: www/capnew.php:1331 msgid "date of assurance" -msgstr "" +msgstr "Hitelesítés ideje" #: www/capnew.php:1025 msgid "certificate" @@ -2567,10 +2536,13 @@ msgstr "Részt vett ennek a honlapnak portugál nyelvre tört&ea msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "Sok időt és energiát fordított népszerűsítésre és új tagok hitelesítésére Brazíliában és Dél-Amerikában, továbbá segítette ennek a honlapnak potugál nyelvre történő lefordítását" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." -msgstr "Ellenőrizd le, hogy a következő részletek megegyeznek-e azzal, amit akkor láttál, amikor az illetővel (%s) személyesen találkoztál. Addig NEM SZABAD továbblépned, amíg nem vagy biztos az adatok pontosságában! Ennek figyelmen kívül hagyásáért felelősséggel tartozol." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 msgid "CAcert Board" @@ -3195,9 +3167,10 @@ msgstr "A következő hosztnevek el lettek utasítva, mert a rends msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "A nevek listája nincs sorrendben" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." -msgstr "Egyetlen további módja, hogy hitelesítési pontokat kapjál, ha egy másik CA (hitelesítési hatóság), amelynek szabályzata megfelelően biztosítja a csalás lehetőségének elkerülését, már ellenőrizte személyazonosságodat. Vedd fel velünk a kapcsolatot, ha további részleteket szeretnél megtudni erről." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." +msgstr "" #: www/wot/2.php:17 msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)." @@ -3343,7 +3316,7 @@ msgstr "Kérvényező aláírása" #: www/cap.php:39
msgid "As the assurer, you are required to keep the signed document on file for 7 years. Should Cacert Inc. have any concerns about a meeting taking place, Cacert Inc. can request proof, in the form of this signed document, to ensure the process is being followed correctly. After 7 years if you wish to dispose of this form it's preferred that you shred and burn it. You do not need to retain copies of ID at all." -msgstr "Mint hitelesítő, az aláírt nyomtatványt 7 évig meg kell őrizned. A személyazonosság igazolására szolgált dokumentumok másolatait nem kell csatolni. Amennyiben a CAcert Inc. részéről bármi kétség merülne fel a találkozó megtörténtét illetően, az aláírt űrlapot bizonyítékként bekérhetik, hogy meggyőződjenek róla, miszerint az eljárás szabályos volt. A 7 év elteltével a nyomtatványokat iratmegsemmisítőn vagy elégetéssel meg kell semmisíteni." +msgstr "Mint hitelesítő, az aláírt nyomtatványt 7 évig meg kell őrizned. A személyazonosság igazolására szolgált dokumentumok másolatait nem kell csatolni. Amennyiben a CAcert Inc. részéről bármi kétség merülne fel a találkozó megtörténtét illetően, az aláírt űrlapot bizonyítékként bekérhetik, hogy meggyőződjenek róla, miszerint az eljárás szabályos volt. 7 év elteltével, ha meg akarod semmisíteni ezt a dokumentumot akkor javasoljuk, hogy tépd szét és égesd el. Nem kell, hogy az igazolványokról megtartsál másolatot." #: www/cap.php:103 www/cap.php:107
msgid "Assurer's Name" @@ -3509,7 +3482,7 @@ msgstr "CAcert hitelesítő" #: www/wot/5.php:15
msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "Hiba!" #: www/wot/10.php:105
msgid "Go Back" @@ -3579,7 +3552,7 @@ msgstr "" #: pages/account/39.php:69 pages/index/10.php:69 msgid "A CAcert arbitrator may override this policy in a dispute." -msgstr "" +msgstr "Egy CACert-es döntőbíró felűlbírálhatja ezt a szabályzatot egy vitában.r" #: pages/account/43.php:146 msgid "Account Locking" @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "Üres CAP űrlap" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" -msgstr "Üres TTP űrlap" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "Hibatár" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "CAP/TTP űrlapok" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "CAcert hitelesítők a pontos email cím megadása után láthatják a nevet, a születési dátumot és a pontszámot. Más személyes jellegű adatot a CAcert nem ad meg." @@ -3702,7 +3673,7 @@ msgstr "" #: pages/account/54.php:101 msgid "Edit Location" -msgstr "" +msgstr "Elérhetőséged szerkesztése" #: pages/account/54.php:47 msgid "Edit Region" @@ -3743,12 +3714,12 @@ msgstr "" #: www/gpg.php:167 msgid "If this is a re-occuring problem, please send a copy of the key you are trying to signed to support@cacert.org. Thank you." -msgstr "" +msgstr "Ha a probléma továbbra is fennáll, akkor kérjük küldje el az aláírni kívánt kulcsot a support@cacert.org-ra. Köszönjük." #: pages/account/40.php:21 pages/index/11.php:21 pages/index/4.php:41 #, php-format msgid "If you are having trouble with your username or password, please visit our %swiki page%s for more information" -msgstr "" +msgstr "Ha gondjai adódnak a felhasználói nevével vagy jelszavával, akkor kérjük látogassa meg a %swiki page%s oldalt további segítségért." #: www/wot.php:426 msgid "It looks like you were trying to contact multiple people, this isn't allowed due to data security reasons." @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -3987,11 +4027,11 @@ msgstr "" #: www/wot.php:343 msgid "Assurer Challenge" -msgstr "" +msgstr "Hitelesítői vizsga" #: www/cap.php:143 msgid "I hereby confirm that the information stated above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (identified below) to verify me according to CAcert Assurance Policy." -msgstr "" +msgstr "Kijelentem, hogy a fenti információ igaz és pontos, és kérem a CAcert hitelesítőt (azonosítás lejjebb), hogy igazolja a személyazonosságomat a CAcert Hitelesítési szabályzatnak megfelelően." #: pages/account/21.php:50 msgid "OCSP certificate" @@ -4003,7 +4043,7 @@ msgstr "" #: pages/account/18.php:51 pages/account/5.php:57 msgid "No client certificates are currently listed." -msgstr "" +msgstr "Nincs megjeleníthetõ személyes tanúsítvány." #: pages/index/4.php:59 msgid "If you want to use certificate login instead of username+password, please" @@ -4015,7 +4055,7 @@ msgstr "" #: pages/account/43.php:109 msgid "Are you sure you want to modify this DOB and/or last name?" -msgstr "" +msgstr "Biztos, hogy módosítani akarod ezt a születési dátumot és/vagy vezetéknevet?" #: pages/account/43.php:412 msgid "Show Assurances the user gave" @@ -4055,7 +4095,7 @@ msgstr "" #: includes/account_stuff.php:220 msgid "Trusted ThirdParties" -msgstr "" +msgstr "Megbízható harmadik személyek" #: www/index.php:445 msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement." @@ -4111,7 +4151,7 @@ msgstr "" #: www/coap.html.php:110 msgid "country code" -msgstr "" +msgstr "Országkód" #: www/cap.html.php:240 www/coap.html.php:343 msgid "generate PDF file" @@ -4143,7 +4183,7 @@ msgstr "" #: www/cap.html.php:157 msgid "I hereby confirm that the information stating my Identity Information above is both true and correct and request the CAcert Assurer (see below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme." -msgstr "" +msgstr "Kijelentem, hogy a fenti információ igaz és pontos, és kérem a CAcert hitelesítőt (azonosítás lejjebb), hogy igazolja a személyazonosságomat a CAcert Hitelesítési Programban." #: www/capnew.php:1170 msgid "a and y umlaut, and o/slash examples of accepted transliterations for the full name(s)" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 @@ -4694,7 +4743,7 @@ msgstr "" #: pages/gpg/3.php:30 msgid "Below is your OpenPGP key" -msgstr "" +msgstr "Lentebb lásd a OpenPGP tanúsítványodat" #: pages/account/5.php:110 msgid "By allowing certificate login, this certificate can be used to login into your account at https://secure.cacert.org/ ." @@ -4702,7 +4751,7 @@ msgstr "" #: pages/gpg/2.php:40 msgid "No OpenPGP keys are currently listed." -msgstr "" +msgstr "Nincs megjeleníthetõ OpenGPG kulcs." #: pages/gpg/3.php:24 msgid "No such OpenPGP key attached to your account." @@ -4710,7 +4759,7 @@ msgstr "" #: pages/gpg/2.php:20 msgid "OpenPGP Keys" -msgstr "" +msgstr "OpenPGP kulcsok" #: pages/account/43.php:374 msgid "Assurance Points The User Issued" @@ -4722,7 +4771,7 @@ msgstr "" #: pages/account/6.php:124 msgid "Your certificate:" -msgstr "" +msgstr "A tanúsítványod:" #: www/coapnew.php:1090 msgid "Type, jurisdiction (state)" @@ -4774,7 +4823,7 @@ msgstr "" #: pages/account/1.php:29 pages/index/1.php:80 msgid "I own or am authorised to control this email address" -msgstr "" +msgstr "Ez az email cím az enyém vagy jogom van használni" #: www/capnew.php:1078 #, php-format @@ -4811,7 +4860,7 @@ msgstr "" #: www/capnew.php:845 msgid "The CAcert Assurance Programme (CAP) aims to verify the identities of Internet users through face to face witnessing of government-issued photo identity documents." -msgstr "" +msgstr "A CAcert Assurance Programme (CAP, magyarul megbízható CACert hitelesítési program) célja az internetet használók személyazonosságának igazolása személyes találkozás során bemutatott, állami hatóság által kiadott fényképes dokumentumaik alapján." #: www/coapnew.php:867 msgid "The Applicant asks the Organisation Assurer to verify to CAcert Community that the information provided by the Applicant is correct, and according to the official trade office registration bodies." @@ -4823,7 +4872,7 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1221 msgid "Signature and organisation stamp" -msgstr "" +msgstr "Hivatalos aláírás és pecsét" #: www/capnew.php:1055 msgid "Some examples of possible standard transliterations in a full individual name. If more than one transliteration of a character is possible, it is denoted within parentheses." @@ -4863,11 +4912,11 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:748 msgid "Organisation Information (COAP) form" -msgstr "" +msgstr "Szervezeti információs (COAP) űrlap" #: www/coapnew.php:1271 msgid "Organisation Assurer's signature" -msgstr "" +msgstr "Szervezeti Hitelesítő aláírása" #: www/coapnew.php:1061 msgid "Organisation Identity Information" @@ -4875,11 +4924,11 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1241 msgid "Organisation Assurer's Statement" -msgstr "" +msgstr "Szervezet hitelesítési nyilatkozat" #: www/coapnew.php:1253 msgid "Organisation Assurer" -msgstr "" +msgstr "Szervezet hitelesítő" #: www/capnew.php:1218 msgid "One is advised for a mutual assurance. If done so the exact full name, email address and date of birth of the Assurer is also required on a form. In this case the Assuree assures the Assurer as well. In this case two copies are needed of the CAP form." @@ -4899,7 +4948,7 @@ msgstr "" #: www/capnew.php:1223 www/coapnew.php:1248 msgid "On mutual assurance" -msgstr "" +msgstr "Köcsönös hitelesítéskor" #: www/capnew.php:1278 msgid "On mutual assurance provide email address of Assurer." @@ -4919,11 +4968,11 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1075 msgid "Name of the organisation" -msgstr "" +msgstr "A szervezet neve" #: www/verify.php:36 msgid "Email has been sent." -msgstr "" +msgstr "Az emailed elküldésre került ide" #: includes/general.php:772 includes/general.php:779 msgid "CSRF Hash is wrong. Please try again." @@ -4940,11 +4989,11 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1117 msgid "Internet Domain(s)" -msgstr "" +msgstr "Internetes domain(ek)" #: www/cap.html.php:188 msgid "Assurer's email address" -msgstr "" +msgstr "A hitelesítő email cím" #: www/capnew.php:1178 www/coapnew.php:1196 msgid "Make sure you have read and agreed with the CAcert Community Agreement" @@ -4956,7 +5005,7 @@ msgstr "" #: www/capnew.php:727 msgid "Identity Verification Form (CAP) form" -msgstr "" +msgstr "Személyazonosság igazoló (CAP) űrlap" #: www/capnew.php:848 msgid "If there are any doubts or concerns about the Applicant's identity, do not allocate points. You are encouraged to perform a mutual Assurance." @@ -4964,7 +5013,7 @@ msgstr "" #: www/capnew.php:1185 msgid "I hereby confirm that the information stating my Identity Information above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (see below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme." -msgstr "" +msgstr "Kijelentem, hogy a fenti információ igaz és pontos, és kérem a CAcert hitelesítőt (azonosítás lejjebb), hogy igazolja a személyazonosságomat a CAcert Hitelesítési Programban." #: www/capnew.php:1284 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Applicant's Identity Information, I will witness the Applicant's identity in the CAcert Assurance Programme, and allocate Assurance Points." @@ -4984,7 +5033,7 @@ msgstr "" #: www/disputes.php:333 msgid "You aren't allowed to dispute your own domains. Can't continue." -msgstr "" +msgstr "A saját domain-edet nem vitathatod el. Nem folytatható." #: www/coapnew.php:1211 msgid "I am duly authorised to act on behalf of the organisation, I grant operational certificate administrative privileges to the specified Organisation Administrator and, I request the Organisation Assurer to verify the organisation information according to the Assurance Policies." @@ -5017,12 +5066,12 @@ msgstr "" #: pages/account/49.php:91 #, php-format msgid "No organisational domains found matching %s" -msgstr "" +msgstr "%s - nincs ilyen szervezeti domain" #: pages/account/49.php:60 #, php-format msgid "No personal domains found matching %s" -msgstr "" +msgstr "%s - nincs ilyen személyes domain" #: www/verify.php:35 msgid "Notification" @@ -5042,7 +5091,7 @@ msgstr "" #: includes/account.php:684 msgid "Domain not verified." -msgstr "" +msgstr "A domain nincs elenőrizve" #: www/capnew.php:850 msgid "For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit:" @@ -5058,7 +5107,7 @@ msgstr "" #: www/capnew.php:1313 msgid "Date and location of the face-to-face meeting" -msgstr "" +msgstr "A személyes találkozó helye és ideje" #: www/capnew.php:980 msgid "Exact full name as on shown ID for this name." @@ -5078,11 +5127,11 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:748 msgid "CAcert Organisation Assurance Programme" -msgstr "" +msgstr "CAcert Hitelesítési Program Szervezeteknek" #: www/capnew.php:807 www/coapnew.php:828 msgid "CAcert's Root Certificate sha1 fingerprints" -msgstr "" +msgstr "A CAcert gyökértanúsítványának ujjlenyomata" #: www/coapnew.php:965 msgid "COAP form help" @@ -5090,11 +5139,11 @@ msgstr "" #: www/capnew.php:842 msgid "CAcert CAP form" -msgstr "" +msgstr "CAcert CAP űrlap" #: www/coapnew.php:863 msgid "CAcert COAP form" -msgstr "" +msgstr "CAcert COAP űrlap" #: www/coap.html.php:335 msgid "Applicable Organisation Policy documents and information can be attached to the pdf output file. Mark those documents, which need to be attached" @@ -5102,7 +5151,7 @@ msgstr "" #: www/capnew.php:1216 msgid "Assurer's Statement" -msgstr "" +msgstr "Hitelesítési nyilatkozat" #: www/capnew.php:847 msgid "Assurer may leave a copy of the details with the Applicant, and may complete and sign her final form after the meeting." @@ -5118,7 +5167,7 @@ msgstr "" #: www/capnew.php:1053 msgid "Applicant's Identity Information" -msgstr "" +msgstr "Kérvényező adatai" #: www/coapnew.php:1081 msgid "Address (comma separated)" diff --git a/cacert/locale/is.po b/cacert/locale/is.po index c1619c5..e7447f8 100644 --- a/cacert/locale/is.po +++ b/cacert/locale/is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:26+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "Hvernig?" msgid "Howto Information" msgstr "Howto hjálpin" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "" - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "" msgid "I don't want to be listed" msgstr "Mig langar ekki til að vera skráð(ur)" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "" - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "" @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "" msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "Vefur trausts er kerfi sem CAcert notar og er líkt þeim sem notuð eru í GPG/PGP. Þar er gert ráð fyrir persónulegum fundum einstaklinga til að votta að raunveruleg persónuskilríki þeirra samsvari upplýsingum á GPG/PGP lyklum þeirra. CAcert er öðruvísi að því leiti að það notar einnig PKI kerfi, þannig að til að geta treyst kerfinu þarftu fyrst að finna einhvern í kerfinu sem þú treystir. Sú persóna, í samræmi við hve margir treysta henni og hve marga punkta hún hefur getur veitt þér ákveðin fjölda punkta (sú tala birtist með nafni þeirra í lista traustra aðila). Þegar þú hittir manneskju getur þú sýnt þeim persónuskilríki þín og látið þá fylla út CAP form með nafni þeirra og vottun sem þeir halda svo eftir af öryggisástæðum. Þú getur einnig fengið traustpunkta frá traustum þriðja aðila þar sem þú ferð og sýnir lögmanni, sýslumanni eða endurskoðenda, löggiltum skjalavott ofl persónuskilríki þín og lætur þá fylla út TTP form og segja að þeir hafi yfirfarið persónuskilríki þín og gögnin og að þau virðist rétt og sönn. Meiri upplýsingar um traustan þriðja aðila er hægt að fá í TTP valkostinum." - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "" @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "" - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "Póstfangs hlutinn er til að bæta við / uppfæra / eyða póstföngum sem hægt er að gefa út notenda skilríki á. Notenda skilríkis hlutinn leiðir þig skref fyrir skref í gegnum hvernig þú gefur út skilríkis beiðni fyrir eitt eða fleiri tölvupóstfang sem þú hefur þá þegar skráð í póstfanga hlutann." @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "Póstfangs hlutinn er til að bæta við / uppfær msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "" - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "" @@ -2567,9 +2536,12 @@ msgstr "" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 @@ -3195,8 +3167,9 @@ msgstr "" msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." msgstr "" #: www/wot/2.php:17 @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 diff --git a/cacert/locale/it.po b/cacert/locale/it.po index 0632ff6..fafc817 100644 --- a/cacert/locale/it.po +++ b/cacert/locale/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:14+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "Come?" msgid "Howto Information" msgstr "Come fare" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "Sono sicuro di ciò che sto facendo" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "Sono convinto che l'attestazione di identità che sto effetuando sia corretta, completa e verificabile. Ho preso visione della documentazione originale che la dimostra. Accetto che CAcert possa dubitare di questa attestazione, convocarmi per provarne la validità e ritenermi responsabile nel caso in cui non fossi in grado di produrre tale prova." - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "Non vedo l'ora di cominciare a inviare e-mail cifrate!" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "Non è stata ricevuta una Richiesta di Certificato valida, premi i msgid "I don't want to be listed" msgstr "Non voglio essere elencato" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "Ho letto e compreso le Regole per Accertatori, e sto effettuando questa attestazione d'identità sottoposto a queste regole e in conformità ad esse." - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "Dichiaro di essere autorizzato dal proprietario delle informazioni contenute nella Richiesta di Certificazione (CSR - Certificate Signing Request) inviata a CAcert, Inc. di richiedere un Certificato Digitale da utilizzare per comunicazioni elettroniche sicure e autenticate. Ho compreso che un certificato digitale serve a identificare il sottoscrittore per gli scopi della comunicazione elettronica e che la gestione delle chiavi private associate a tale certificato è di responsabilità dello staff tecnico e/o dei contraenti del sottoscrittore." @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "Amministratore di sistema" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "Riceverai un'e-mail con un link, devi semplicemente aprire quel link con un browser web." -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "Modulo TTP" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "Incremento temporaneo" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "La password inserita è troppo corta. Deve contenere almeno 6 cara msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "Il Regolamento della Legge sui Poteri d'Investigazione (RIPA)</a> ("legge spia" ufficiale del governo del Regno Unito)" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "Il Web of Trust che CAcert utilizza è simile a quelli usato con GPG/PGP. Si tratta di organizzare incontri di persona per verificare vicendevolmente che le informazioni associate alle rispettive chiavi GPG/PGP corrispondano a documenti d'identità (completi di fotografia). CAcert si differenzia però per il fatto che il sistema è stato modificato per funzionare nell'ambito del modello PKI: prima di essere riconosciuto all'interno del sistema, devi individuare qualcuno che sia già riconosciuto. Questa persona, a seconda del numero di altre persone di cui ha già attestato l'identità, potrà assegnarti un certo numero di punti (il numero massimo di punti che ciascuno può assegnare è specificato nell'elenco degli Accertatori). Una volta che vi sarete incontrati, dovrai mostrare i tuoi documenti d'identità e dovrai compilare un modulo CAP che la persona che attesterà la tua identità dovrà conservare per eventuali verifiche. Puoi ottenere punti di attestazione anche attraverso il sistema delle Terze Parti Riconosciute (TTP - Trusted Third Parties), recandoti da un avvocato, un funzionario di banca, un funzionario statale, un notaio o un giudice di pace, che controlleranno i tuoi documenti d'identità e compileranno il modulo TTP dichiarando che il documento appare legittimo e autentico. Ulteriori informazioni sul sistema TTP si trovano nel sottomenù TTP." - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "La possibilità di attestare l'identità di altri nuovi utenti di CAcert; contribuisci al potenziamento e all'ampliamento del Web of Trust di CAcert." @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "L'attuale Consiglio Direttivo %s e relativi ruoli." msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "Il dominio '%s' è stato aggiunto al sistema; prima però di poter emettere i certificati devi aprire con un browser il link che hai ricevuto tramite e-mail." -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "Il dominio '%s' è già nel sistema ed è elencato come valido. Impossibile procedere." - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "La sezione relativa agli account e-mail serve ad aggiungere/aggiornare/rimuovere gli account e-mail che possono essere utilizzati nell'emissione di certificati client. La sezione riguardante i certificati client ti guida attraverso la generazione di una richiesta di certificato per uno o più account e-mail registrati nella sezione ad essi relativa." @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "La sezione relativa agli account e-mail serve ad aggiungere/aggiornare/r msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "L'indirizzo e-mail '%s' è stato aggiunto al sistema; prima però di poter emettere certificati devi aprire in un browser il link che hai ricevuto al tuo indirizzo e-mail." -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "L'indirizzo e-mail '%s' è già nel sistema. Impossibile procedere." - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "I seguenti account sono stati rimossi:" @@ -2567,10 +2536,13 @@ msgstr "È stato coinvolto nella traduzione di questo sito in portoghese" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "Ha profuso molto tempo e molte energie nel promuovere e attestare identità in Brasile e in Sudamerica, e per aiutare a tradurre questo sito in portoghese" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." -msgstr "Per favore controlla che le informazioni seguenti corrispondano con ciò che hai constatato quando hai incontrato %s di persona. NON DEVI continuare a meno tu non sia sicuro che le informazioni sono corrette. Una tua negligenza può renderti sanzionabile." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 msgid "CAcert Board" @@ -3195,9 +3167,10 @@ msgstr "I seguenti hostname sono stati rifiutati perché il sistema non pu msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "L'elenco è in ordine sparso" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." -msgstr "L'unico altro modo per ricevere i punti per diventare Certificatore di CAcert, è di far verificare la tua identità ad un'altra Autorità di Certificazione le cui regole impediscano di falsificare l'identità. Contattaci pure se desideri ottenere maggiori informazioni in merito." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." +msgstr "" #: www/wot/2.php:17 msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)." @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "Apri il link che trovi qui sotto per verificare il tuo indirizzo e-mail. msgid "Blank CAP Form" msgstr "Modulo CAP in bianco" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" -msgstr "Modulo TTP in bianco" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "Database dei bug" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "Moduli CAP/TTP" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "Gli Accertatori di CAcert possono vedere nome, data di nascita e numero di punti tramite una ricerca per indirizzo e-mail. Nessun altro dato personale è pubblicato da CAcert." @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "Non ci sono richieste pendenti per le quali non hai ancora votato." msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "Non hai selezionato alcun account da rimuovere, o hai tentato di rimuovere l'account predefinito. Nessuna modifica è stata registrata." +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 diff --git a/cacert/locale/ja.po b/cacert/locale/ja.po index 677b51d..f004472 100644 --- a/cacert/locale/ja.po +++ b/cacert/locale/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:15+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "どうやって?" msgid "Howto Information" msgstr "HowTo 情報" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "" - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "暗号化したメールを今すぐ送りたいんだけど!" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "有効な証明書要求を msgid "I don't want to be listed" msgstr "リストに追加しないでほしい" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "" - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "" @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "システム管理者" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "システムはリンクを含んだメールをあなたに送りますので、Webブラウザでそのリンクを開きます。" -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "TTPフォーム" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "一時増" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "パスフレーズが短す msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "調査権限規定法 (RIPA) ('電子メールのぞき見法案' イギリス政府公式サイト)" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "CAcertが用いている信頼の輪(Web of Trust)システムは、GPG/PGPに関わる多くの人が用いているものと類似しています。彼らは対面による面会によって、たがいの写真付き身分証明書がGPG/PGP鍵情報と一致しているか確認します。しかし、CAcertでは、PKIの枠組の中で物事が機能するように修正されており、このシステムであなたが信頼を得るには、まず既に信頼された誰かの所在地を見つけなければいけません。信頼できる人物は、これまで何人に信頼されているか何人に面会したかに依存して、あなたに何ポイント犯行できるかを決定します(彼らが発行できるポイント数は保証人検索セクションで一覧できます)。あなたは、面会して身分証明書を示し、CAP (CAcert Assurance Programme)フォームに記入する必要があります。このフォームは後の確認のため身元保証人が保管しておかなければいけません。信頼できる第三者(Trusted Third Party)システムを介して信頼ポイントを得ることもできます。このシステムでは、あなたは、弁護士、銀行マネージャー、会計士、公証人、治安判事などに面会し、彼らに身分証明書を見てもらって、TTPフォームに記入して、あなたの身分証明書を確認してそれが本物であり正しく見えると言明してもらいます。TTPシステムに関する詳細な情報はTTPサブメニュー内にあります。" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "他の新しいCAcertのユーザーを保証できるようになります; CAcert信頼の輪を強化し拡大する貢献をしてください。" @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "ドメイン'%s'をシステムに追加しました。しかし、これに対する何らかの証明書を発行できるようにするには、指定したメールアドレスに送られたリンクをブラウザで開く必要があります。" -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "ドメイン'%s'は既にシステム中にあり有効となっています。処理を続けられません。" - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "メールアカウントセクションは、クライアント証明書を発行するのに使えるメールアカウントを追加/更新/削除するためのものです。クライアント証明書セクションは、メールアカウントセクションで登録した1つまたは複数のメールアカウントに対する証明書署名要求(CSR)の生成を手助けします。" @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "メールアカウントセ msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "メールアドレス'%s'をシステムに追加しました。しかし、これに対する何らかの証明書を発行できるようにするには、このメールアドレスに送られたリンクをブラウザで開く必要があります。" -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "メールアドレス'%s'は既にシステム中にあります。処理を続けられません。" - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "以下のアカウントは削除されました。" @@ -2567,9 +2536,12 @@ msgstr "このWebサイトのポル| msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "多大な時間と労力を注いで、宣伝し、ブラジルと南アメリカの人々を保証し、またこのサイトをポルトガル語に翻訳しました。" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 @@ -3195,9 +3167,10 @@ msgstr "次のホスト名は、シ msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "順不同" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." -msgstr "それ以外の保証ポイントを得る唯一の方法は、身元詐称をはびこらせない適切なポリシーを有する第三者CAにあなたの身元をチェックしてもらうことです。これに関する詳細を知りたい場合はご連絡ください。" +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." +msgstr "" #: www/wot/2.php:17 msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)." @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "あなたの電子メール msgid "Blank CAP Form" msgstr "空のCAPフォーム" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" -msgstr "空のTTPフォーム" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "CAP/TTPフォーム" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 diff --git a/cacert/locale/ka.po b/cacert/locale/ka.po index 5ef96f6..53ec9c0 100644 --- a/cacert/locale/ka.po +++ b/cacert/locale/ka.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:26+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "" msgid "Howto Information" msgstr "" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "" - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "" msgid "I don't want to be listed" msgstr "" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "" - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "" @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "" msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "" @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "" - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "" @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "" msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "" - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "" @@ -2567,9 +2536,12 @@ msgstr "" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 @@ -3195,8 +3167,9 @@ msgstr "" msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." msgstr "" #: www/wot/2.php:17 @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 diff --git a/cacert/locale/ko.po b/cacert/locale/ko.po index aca059d..ca80128 100644 --- a/cacert/locale/ko.po +++ b/cacert/locale/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:27+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "" msgid "Howto Information" msgstr "" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "" - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "" msgid "I don't want to be listed" msgstr "" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "" - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "" @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "" msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "" @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "" - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "" @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "" msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "" - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "" @@ -2567,9 +2536,12 @@ msgstr "" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 @@ -3195,8 +3167,9 @@ msgstr "" msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." msgstr "" #: www/wot/2.php:17 @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 diff --git a/cacert/locale/nb.po b/cacert/locale/nb.po index d7a5e6f..4ab4d0d 100644 --- a/cacert/locale/nb.po +++ b/cacert/locale/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:18:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:28+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "Hvordan?" msgid "Howto Information" msgstr "" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "jeg er sikker på meg selv" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "" - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "Jeg kan ikke vente med å sende kryptert epost!" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "Jeg mottok ikke en gyldig sertifikatforespørsel, gå tilbake msgid "I don't want to be listed" msgstr "Jeg vil ikke bli skrevet opp" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "" - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "" @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "" msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "" @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "" - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "" @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "" msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "" - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "" @@ -2567,9 +2536,12 @@ msgstr "" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 @@ -3195,8 +3167,9 @@ msgstr "" msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." msgstr "" #: www/wot/2.php:17 @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 diff --git a/cacert/locale/nl.po b/cacert/locale/nl.po index 2739e46..f24bcef 100644 --- a/cacert/locale/nl.po +++ b/cacert/locale/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:16+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "Hoe?" msgid "Howto Information" msgstr "'Howto' informatie" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "Ik ben zeker" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "Ik ben ervan overtuigd dat de identificatie die ik uitgevoerd heb correct, compleet en verifieerbaar is. Ik heb originele documenten gezien die de identificatie ondersteunen. Ik aanvaard dat CAcert deze waarmerking kan nagaan en zich met mij in verbinding kan stellen om verdere bewijsgegevens te controleren. Ik kan verantwoordelijk gesteld worden indien ik deze bewijsgegevens niet kan leveren." - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "Ik kan niet wachten om te beginnen met versleutelde e-mail berichten" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "Er is geen geldige certificaatsaanvraag ontvangen. Klik op de 'terug' kn msgid "I don't want to be listed" msgstr "Ik wil niet op de lijst vermeld worden" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "Ik heb de Regels Voor Waarmerkers gelezen en begrepen en ik onderwerp deze waarmerking aan deze regels en verklaar dat ze voldoet aan deze regels." - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "Ik verklaar hiermee dat ik volledig geautoriseerd ben door de houder van de informatie die in de CSR is opgenomen. Dit CSR is verstuurd aan CAcert Inc. voor het aanvragen van een Digitaal Certificaat bedoeld voor beveiligde en geautoriseerde transacties. Ik begrijp dat het digitale certificaat de mogelijkheid biedt om de identiteit van 'de ingeschrevene' vast te stellen voor elektronische gegevensoverdracht en dat het beheer van de private keys die bij zo'n certificaat horen de verantwoordelijkheid zijn van de technische staf en/of contractors." @@ -1013,7 +1001,7 @@ msgstr "Als de 'root' opslag server geen 'ping' antwoord over de seriële ve #: www/account/39.php:47 www/index/10.php:47 msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information." -msgstr "Als we onze Privacy Policy aanpassen dan zullen de veranderingen gepubliceerd worden op www.CAcert.org. Indien er in de toekomst beslist zou worden om persoonlijke informatie op een andere manier te verwerken dan dat er vermeld werd op het ogenblik dat de informatie verzameld werd dan zullen de betreffende gebruikers via een e-mail op de hoogte gesteld worden. De gebruikers zullen dan de kans hebben om het gebruik van hun persoonlijke informatie onder de nieuwe regels te verbieden." +msgstr "Als we ons Privacy beleid aanpassen dan zullen de veranderingen gepubliceerd worden op www.CAcert.org. Indien er in de toekomst beslist zou worden om persoonlijke informatie op een andere manier te verwerken dan dat er vermeld werd op het ogenblik dat de informatie verzameld werd dan zullen de betreffende gebruikers via een e-mail op de hoogte gesteld worden. De gebruikers zullen dan de kans hebben om het gebruik van hun persoonlijke informatie onder de nieuwe regels te verbieden." #: www/wot/7.php:140 msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details." @@ -1729,7 +1717,7 @@ msgstr "Privacy" #: includes/account_stuff.php:210 includes/general_stuff.php:109 #: www/account/39.php:15 www/index/10.php:15 msgid "Privacy Policy" -msgstr "Privacy Policy" +msgstr "Privacy Beleid" #: www/account/8.php:29 msgid "Probe" @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "Systeem beheer" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "Het systeem stuurt u een e-mail met een link er in, u moet die link openen met een webbrowser." -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "TTP formulier" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "Tijdelijke opwaardering" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "Het nieuwe wachtwoord dat u hebt ingegeven is te kort. Het dient tenmins msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "De 'Regulation of Investigational Powers Act' (RIPA)</a> ('E-Mail afluister wet' Officiële overheids website, UK)" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "Het Vertrouwens Netwerk systeem wat gebruikt wordt door CAcert is vergelijkbaar met het systeem wat GPG/PGP gebruikt. Er worden bijeenkomsten georganiseerd om de identiteit van elkaar vast te stellen door een geldig identiteitsdocument aan elkaar te laten zien. Het verschil wat het CAcert systeem echter heeft is dat het werkt met een PKI systeem. Om als entiteit opgenomen te worden in het web moet u eerst iemand zien te vinden die reeds opgenomen is. De reeds opgenomen persoon kan u, afhankelijk van het aantal punten die hij mag uitdelen, een aantal punten geven. Op het moment dat u elkaar ontmoet, moet de reeds opgenomen persoon uw identiteit controleren aan de hand van een identiteits bewijs en u zult een CAP formulier in moeten vullen en ondertekenen. Een andere mogelijkheid om punten te krijgen in het Trust Third Party systeem is om naar een advocaat, een bank directeur, een accountant of een notaris te gaan. Zij kunnen een TTP formulier invullen, uw identiteit vaststellen met behulp van uw identiteitsbewijs. Meer informatie over het TTP kunt u vinden in het TTP menu." - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "De mogelijkheid om andere nieuwe CAcert gebruikers te waarmerken; bijdragen aan het versterken en verbreden van het CAcert Vertrouwens Netwerk." @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "Het huidige %s bestuur, en functies." msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "Het domein '%s' is aan het systeem toegevoegd. Voordat u hiervoor certificaten kunt uitschrijven moet u de link openen die naar uw e-mail adres is doorgestuurd." -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "Het domein '%s' is reeds geregistreerd en is geldig bevonden. Kan niet verdergaan." - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "Het e-mail account gedeelte is voor het toevoegen, wijzigen en verwijderen van e-mail adressen. Deze kunnen worden gebruikt om certificaten op aan te vragen. Het Client Certificaten gedeelte helpt u met het maken van een certificaat voor een of meerdere e-mail adressen die u heeft geregistreerd in e-mail account gedeelte." @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "Het e-mail account gedeelte is voor het toevoegen, wijzigen en verwijder msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "Het e-mail adres '%s' is geregistreerd in het systeem. Voordat u kunt beginnen met het uitschrijven van certificaten moet u met uw webbrowser de link openen die naar het opgegeven mailadres verstuurd is." -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "Het e-mail adres '%s' is reeds geregistreerd. Bewerking geannuleerd." - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "De volgende accounts zijn verwijderd:" @@ -2567,10 +2536,13 @@ msgstr "Is betrokken geweest bij de vertaling van deze website naar het Portugee msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "Heeft een hele hoop tijd en inspanning besteed aan het promoten en aan het waarmerken in Brazilië en Zuid-Amerika, en heeft meegeholpen om deze site in het Portugees te vertalen" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." -msgstr "Controleer alstublieft dat de volgende details kloppen met wat u zelf geconstateerd heeft toen u %s persoonlijk hebt ontmoet. U moet NIET DOORGAAN behalve wanneer u er zeker van bent dat de details kloppen. Grove nalatigheid kan ertoe leiden dat u aansprakelijk gesteld wordt." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 msgid "CAcert Board" @@ -3050,7 +3022,7 @@ msgstr "Als u ter discussie wilt stellen wie er controle heeft over uw e-mail ad #: www/disputes/0.php:20 msgid "If you would like to report an abuse of our certificates that breaches our policies please select the Abuse menu on the right." -msgstr "Als u een misbruik van onze certificaten waarbij tegen onze policy ingegaan wordt wilt melden selecteer dan het Misbruik menu aan de rechterkant." +msgstr "Als u een misbruik van onze certificaten waarbij tegen ons beleid ingegaan wordt wilt melden selecteer dan het Misbruik menu aan de rechterkant." #: www/disputes/2.php:16
msgid "If your dispute is successful the domain will be removed from the current account and any certificates will be revoked." @@ -3195,9 +3167,10 @@ msgstr "De volgende hostnamen werden verworpen omdat het systeem ze niet in verb msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "De lijst met namen is in willekeurige volgorde" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." -msgstr "De enige andere manier om een Waarmerker te worden is door uw gegevens te laten verifieren door een andere Certificatie Organisatie wiens handelspraktijken erop voorzien zijn om fraude zoveel mogelijk te voorkomen. Neem contact met ons op indien u hierover meer informatie wenst." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." +msgstr "" #: www/wot/2.php:17 msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)." @@ -3392,7 +3365,7 @@ msgstr "Toegekend aantal punten" #: www/cap.php:37
#, php-format
msgid "To the Assurer: The CAcert Assurance Programme (CAP) aims to verify the identities of Internet users through face-to-face witnessing of government issued identity documents. The Applicant asks you to verify to CAcert.org that you have met them and verified their identity against one or more original, trusted, government photo identity documents. If you have ANY doubts or concerns about the Applicant's identity, DO NOT COMPLETE OR SIGN this form. For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit: %s" -msgstr "Voor de waarmerker: Het CAcert Assurance Programma (CAP) is bedoeld om de identiteit van Internet gebruikers vast te stellen door middel van een persoonlijke ontmoeting, aan de hand van door de overheid uitgegeven identiteitsdocumenten. De Aanvrager vraagt u (de Assurer/Waarmerker) om ten overstaan van CAcert.org te verklaren dat u de Aanvrager persoonlijk heeft ontmoet en de identiteit heeft vastgesteld aan de hand van één of meerdere officiële en wettige identiteitsdocumenten met pasfoto. Als u ook maar ENIGE TWIJFEL heeft over de identiteit van de Aanvrager, ROND DAN DE AANVRAAG NIET AF en teken het formulier niet! Voor meer informatie en voor de volledige instructies voor CAcert Assurers, zie %s" +msgstr "Voor de waarmerker: Het CAcert Waarmerk Programma (CAP) is bedoeld om de identiteit van Internet gebruikers vast te stellen door middel van een persoonlijke ontmoeting, aan de hand van door de overheid uitgegeven identiteitsdocumenten. De Aanvrager vraagt u (de Waarmerker) om ten overstaan van CAcert.org te verklaren dat u de Aanvrager persoonlijk heeft ontmoet en de identiteit heeft vastgesteld aan de hand van één of meerdere officiële en wettige identiteitsdocumenten met pasfoto. Als u ook maar ENIGE TWIJFEL heeft over de identiteit van de Aanvrager, ROND DAN DE AANVRAAG NIET AF en teken het formulier niet! Voor meer informatie en voor de volledige instructies voor CAcert Waarmerkers, zie %s" #: www/cap.php:46
msgid "Applicant's Statement" @@ -3566,7 +3539,7 @@ msgstr "Herinneringsbericht" #: www/wot.php:49
#, php-format
msgid "This is a short reminder that you filled out forms to become trusted with CAcert.org, and %s has attempted to issue you points. Please create your account at %s as soon as possible and then notify %s so that the points can be issued." -msgstr "Dit is een korte herinnering dat u formulieren hebt ingevuld om door CAcert.org gewaarmerkt te worden, en %s heeft geprobeerd u waarmerkpunten toe te kennen. Maak u.a.b. zo spoedig mogelijk een account aan bij %s, en stuur vervolgens een berichtje naar %s zodat de waarmerkpunten kunnen worden toegekend." +msgstr "Dit is een korte herinnering dat u formulieren hebt ingevuld om door CAcert.org gewaarmerkt te worden, en %s heeft geprobeerd u waarmerkpunten toe te kennen. Maak a.u.b. zo spoedig mogelijk een account aan bij %s, en stuur vervolgens een berichtje naar %s zodat de waarmerkpunten kunnen worden toegekend." #: pages/wot/9.php:59 #, php-format @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "Hieronder is de link die u moet openen om uw e-mailadres te verifië msgid "Blank CAP Form" msgstr "leeg waarmerkformulier" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" -msgstr "Leeg TTP formulier" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "probleem database" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "Waarmerk/TTP formulieren" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "CAcert waarmerkers kunnen de naam, geboortedatum en het aantal punten zien door het juiste e-mailadres op te zoeken. Er wordt door CAcert geen andere persoonlijke informatie gepubliceerd." @@ -3972,9 +3943,78 @@ msgstr "Er zijn geen openstaande verzoeken waarover u nog niet heeft gestemd." msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "U heeft geen account geselecteerd om te verwijderen, of u probeerde om het hoofdaccount te verwijderen. Er is geen aktie uitgevoerd." +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "Uw wachtwoord is nu aangepast. U kunt nu aanloggen met uw nieuwe wachtwoord." + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "Het voormalige TTP (Vertrouwde Derde Partij / Trusted Third Party) systeem is gestopt, en is op dit moment niet beschikbaar." + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "Het Vertrouwens Netwerk systeem wat gebruikt wordt door CAcert is vergelijkbaar met het systeem wat GPG/PGP gebruikt. Er worden bijeenkomsten georganiseerd om de identiteit van elkaar vast te stellen door een geldig identiteitsdocument aan elkaar te laten zien. Het verschil wat het CAcert systeem echter heeft is dat het werkt met een PKI systeem. Om als entiteit opgenomen te worden in het web moet u eerst iemand zien te vinden die reeds opgenomen is. De reeds opgenomen persoon kan u, afhankelijk van het aantal punten die hij mag uitdelen, een aantal punten geven. Op het moment dat u elkaar ontmoet, moet de reeds opgenomen persoon uw identiteit controleren aan de hand van een identiteitsdocument en u zult een CAP formulier in moeten vullen en ondertekenen. De waarmerker bewaart dit formulier ten behoeve van latere verificatie." + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "Controleer alstublieft dat de volgende details kloppen met wat u zelf geconstateerd heeft toen u %s persoonlijk hebt ontmoet. U moet NIET DOORGAAN behalve wanneer u er zeker van bent dat de details kloppen. U kunt door een CAcert Arbiter verantwoordelijk gesteld worden voor problemen met deze waarmerking." + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "Beleid" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "Ik bevestig deze waarmerking" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "Ik heb het Waarmerk Beleid en het Waarmerk Handboek gelezen en begrepen en ik verklaar dat deze waarmerking conform dit beleid en het Handboek is." + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "Ik ben ervan overtuigd dat de identificatie die ik uitgevoerd heb correct, compleet en verifieerbaar is. Ik heb originele documenten gezien die de identificatie ondersteunen. Ik aanvaard dat een CAcert Arbiter van mij kan vragen om bewijs te leveren ingeval van een dispuut, en dat ik verantwoordelijk gesteld kan worden." + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "Let op, om tot een sterk wachtwoord te komen, moet het woord bestaan uit een hoofdletter, kleine letter, cijfer en symbool (alle spaties aan begin en eind worden verwijderd)." + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "Nog niet!" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "CAP Formulieren" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "Voeg a.u.b. uw naam aan de overschrijving toe zodat we weten van wie de betaling komt, of stuur een e-mail naar ernestine at cacert dot org met de details:" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "Waarmerk Handboek" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "Email Adres (primair)" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "Lijst van Organisatie Waarmerkers (Org-Assurers):" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "Let op: Spaties (white-space) aan begin of eind van een wachtwoord worden verwijderd." + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "Waarmerk beleid" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." -msgstr "Ik, de Assurer, bevestig hierbij dat ik de deelnemer geverifiëerd heb volgens de CAcert Assurance Policy." +msgstr "Ik, de Waarmerker, bevestig hierbij dat ik de deelnemer geverifieerd heb conform het CAcert Waarmerk Beleid." #: pages/account/3.php:101 msgid "SSO WIKI Entry" @@ -3991,7 +4031,7 @@ msgstr "Waarmerker Test" #: www/cap.php:143 msgid "I hereby confirm that the information stated above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (identified below) to verify me according to CAcert Assurance Policy." -msgstr "Hierbij bevestig ik dat bovenstaande informatie naar waarheid, compleet & correct is ingevuld. Tevens verzoek ik de CAcert Assurer (zie onder) om mij te verifiëren volgens de CAcert Assurance Policy." +msgstr "Hierbij bevestig ik dat bovenstaande informatie naar waarheid, compleet & correct is ingevuld. Tevens verzoek ik de CAcert Waarmerker (zie onder) om mij te verifiëren conform het CAcert Waarmerk Beleid." #: pages/account/21.php:50 msgid "OCSP certificate" @@ -4143,7 +4183,7 @@ msgstr "Jurisdictie informatie" #: www/cap.html.php:157 msgid "I hereby confirm that the information stating my Identity Information above is both true and correct and request the CAcert Assurer (see below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme." -msgstr "Ik verklaar hierbij uitdrukkelijk dat bovenstaande informatie omtrent mijn identiteit zowel correct als waarheidsgetrouw is. Ik verzoek de CAcert Assurer/Waarmerker, die hieronder aangegeven is, om mijn identiteit te bevestigen in het CAcert Waarmerk Programma." +msgstr "Ik verklaar hierbij uitdrukkelijk dat bovenstaande informatie omtrent mijn identiteit zowel correct als waarheidsgetrouw is. Ik verzoek de CAcert Waarmerker, die hieronder aangegeven is, om mijn identiteit te bevestigen in het CAcert Waarmerk Programma." #: www/capnew.php:1170 msgid "a and y umlaut, and o/slash examples of accepted transliterations for the full name(s)" @@ -4155,7 +4195,7 @@ msgstr "lid" #: www/capnew.php:825 www/coapnew.php:843 msgid "policy document" -msgstr "policy document" +msgstr "beleidsdocument" #: www/cap.html.php:222 www/coap.html.php:297 msgid "How To Print this CAP form" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "Hoe kan ik dit CAP formulier afdrukken" msgid "Vice-President" msgstr "Vice-Voorzitter" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "U bent geen waarmerker, maar de reden hiervan is niet opgeslagen in de database. Neem a.u.b. kontakt op met" @@ -4173,9 +4222,9 @@ msgstr "U bent geen waarmerker, maar de reden hiervan is niet opgeslagen in de d msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "De exacte naam van de waarmerker kan enkele vervangings-karakters bevatten en/of sommige voornamen kunnen zijn afgekort. Indien aanwezig zal de eerste voornaam afgekort weergegeven worden, met tussen haakjes het laatste gedeelte van deze voornaam.\n" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." -msgstr "Dit lijkt sterk op spam, of u hebt cookies of JavaScript uit staan. Doorgaan is niet mogelijk." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." +msgstr "In verband met de mogelijkheid van null-byte domein exploits staan we momenteel geen domeinnamen met null-bytes toe." #: www/coapnew.php:980 msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute." diff --git a/cacert/locale/pl.po b/cacert/locale/pl.po index ef23004..b5efb42 100644 --- a/cacert/locale/pl.po +++ b/cacert/locale/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:24+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Domeny %s" #: includes/account.php:1388 #, php-format msgid "'%s' has just been successfully added as an organisation to the database." -msgstr "'%s' has just been successfully added as an organisation to the database. '%s' został dodany do bazy danych jako organizacja." +msgstr "'%s' został dodany do bazy danych jako organizacja." #: includes/account.php:1444 #, php-format @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Dane '%s' zostały pomyślnie zaktualizowane w bazie danych." #: www/help/3.php:64 msgid "...then click 'Next'." -msgstr "... potem naciśnij 'Next'." +msgstr "... potem naciśnij 'Dalej'." #: www/wot/3.php:42 msgid "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures an applicant contrary to this policy may be held liable." @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Admini" #: www/wot/3.php:28 msgid "After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:" -msgstr "Po spotkaniu wejdź na stronę Ubezpieczenie serwisu CAcert i:" +msgstr "" #: www/help/3.php:44
msgid "After your certificate has been emailed to you, follow this process to install the certificate." @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Punkty które wydałeś" #: www/stats.php:51 msgid "Assurances Made" -msgstr "Zapewnienie stworzone" +msgstr "Wykonane kontrole" #: includes/account_stuff.php:182 www/wot/5.php:19 msgid "Assure Someone" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Opierając się o OpenSSL, PHP, trochę C i MySQL, byliś #: www/index/0.php:110 msgid "Become a member of the CAcert Association" -msgstr "Stań się członkiem Stowarzyszenia CAcert" +msgstr "Stań się członkiem Stowarzyszenia CAcert" #: www/index/0.php:100 msgid "Become an assurer in CAcert Web of Trust" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Zostań Kontrolerem w Sieci Zaufania CAcert - 'Web of Trust'" #: includes/account_stuff.php:182 msgid "Becoming an Assurer" -msgstr "Zostań Kontrolerem" +msgstr "" #: pages/account/10.php:34 msgid "Paste your CSR(Certificate Signing Request) below..." @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "CAcert Inc., jest projektem społecznościowym, nie jest prowadz #: www/wot.php:223 www/wot.php:235 scripts/removedead.php:60 msgid "CAcert Support Team" -msgstr "Drużyna pomocy CAcert" +msgstr "Ekipa wspierająca CAcert" #: includes/account_stuff.php:181 www/account/0.php:27 www/wot/0.php:15 msgid "CAcert Web of Trust" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Misja CAcert.org" #: includes/account.php:49 includes/account.php:389 www/index.php:316 msgid "CAcert.org Support!" -msgstr "Pomoc CAcert.org!" +msgstr "Wsparcie CAcert.org!" #: www/account/37.php:17 www/index/12.php:17 msgid "CAcert.org is a community driven, Certificate Authority that issues certificates to the public at large for free." @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Nieudana instalacja certyfikatu!" #: www/stats.php:31 msgid "Certificates Issued" -msgstr "Certyfikat Wydany" +msgstr "Wydane Certyfikaty" #: pages/help/4.php:21 msgid "writing new private key to 'private.key'" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "aby kontynuować." #: includes/general_stuff.php:63 msgid "CAcert News" -msgstr "Newsy CAcert" +msgstr "Wiadomości CAcert" #: includes/general_stuff.php:66 msgid "CAcert Statistics" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Na początek będziesz musiał uruchomić następuj& #: www/help/0.php:2 msgid "Following are several tips you may find useful." -msgstr "POniżej jest kilka wskazówek, które mogą być pomocne." +msgstr "Poniżej jest kilka wskazówek, które mogą być pomocne." #: www/account/37.php:23 www/index/12.php:23 msgid "For administrators looking to protect the services they offer, we provide host and wild card certificates which you can issue almost immediately. Not only can you use these to protect websites, but also POP3, SMTP and IMAP connections, to list but a few. Unlike other certificate authorities, we don't limit the strength of the certificates, or the use of wild card certificates. Everyone should have the right to security and to protect their privacy, not just those looking to run ecommerce sites." @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Przez lata wszyscy byliśmy obciążani wysokimi kwotami pie #: www/account/12.php:78 www/account/18.php:84 www/account/22.php:80 #: www/account/5.php:84 msgid "From here you can delete pending requests, or revoke valid certificates." -msgstr "Tutaj możesz usunąć przetwarzane żądania albo unieważnić ważne certyfikaty." +msgstr "Tutaj możesz usunąć certyfikaty czekające na uwierzytelnienie lub unieważnić ważne certyfikaty." #: www/stats.php:55 msgid "Users with 50-99 Points" @@ -846,12 +846,12 @@ msgstr "Pytania Ogólne" #: www/disputes.php:320 #, php-format msgid "The domain '%s' doesn't exist in the system. Can't continue." -msgstr "Domena '%s' nie istnieje w systemie. Nie mogę kontynuować." +msgstr "Domena '%s' nie istnieje w systemie. Nie można kontynuować." #: www/disputes.php:247 #, php-format msgid "The email address '%s' doesn't exist in the system. Can't continue." -msgstr "Adres Email '%s' nie istnieje w systemie. Nie mogę kontynuować." +msgstr "Adres Email '%s' nie istnieje w systemie. Nie można kontynuować." #: www/stats.php:51 msgid "Users with 1-49 Points" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Przyrost przez ostatnie 12 miesięcy" #: www/help/0.php:1 msgid "Help!" -msgstr "Pomocy!" +msgstr "Pomoc!" #: www/account/10.php:29 www/account/16.php:41 www/account/20.php:26 #: www/account/3.php:53 @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "Jak?" msgid "Howto Information" msgstr "Informacje Howto" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "Jestem pewien siebie" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "Wierzę, że potwierdzenie tożsamości, które wykonuje jest poprawne, pełne i weryfikowalne. Widziałem oryginalne dokumenty potwierdzające tożsamość. Przyjmuje do wiadomości, że CAcert może żądać dowodu na przeprowadzenie potwierdzenia i że mogę być pociągnięty do odpowiedzialności jeżeli nie będę mógł przedstawić takiego dowodu." - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "Nie mogę się już doczekać wysyłania zaszyfrowanych maili!" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "Nie otrzymałem poprawnego Certificate Request, wciśniej wstecz msgid "I don't want to be listed" msgstr "Nie chcę być wyświetlany" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "Przeczytałem i zrozumiałem Zalecenia dla Kontrolerów i wykonuje to potwierdzenie tożsamości w zgodzie z tymi zaleceniami." - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "Niniejszym oświadczam, że jestem w pełni upoważniony przez właściciela informacji zawartych w Wniosku o Wydanie Certyfikatu (CRS) przesłanego co CAcert Inc. do ubiegania się o cyfrowy ceryfikat dla bezpiecznych i autoryzowanych transakcji elektronicznych. Rozumiem, że certyfikat służy do identyfikacji subskrybenta dla celów komunizacji elektronicznej i że odpowiedzialność za zarządzanie kluczami prywatnymi związanymi z takimi certyfikatami spoczywa na personelu technicznym subskrybenta lub jego kontrahentach." @@ -1208,7 +1196,7 @@ msgstr "Zapomniane Hasło - Krok 2" #: www/account/13.php:100 msgid "Lost Pass Phrase Questions" -msgstr "Zapomniane Hasło - Pytania" +msgstr "Pytania w przypadku zapomnienia hasła" #: pages/index/0.php:24 #, php-format @@ -1220,7 +1208,7 @@ msgstr "" #: www/account/43.php:126 www/account/43.php:130 www/account/43.php:134 #: www/account/43.php:138 www/account/43.php:142 msgid "Lost Password" -msgstr "Przypomnij Hasło" +msgstr "Przypomnij Hasło" #: www/index.php:318 msgid "Mail Probe" @@ -1281,7 +1269,7 @@ msgstr "Nazwiska Rodowe" #: www/help/2.php:26 msgid "Most people would object if they found that all their postal letters are being opened, read and possibly recorded by the Government before being passed on to the intended recipient, resealed as if nothing had happened. And yet this is what happens every day with your emails (in the UK). There are some who have objected to this intrusion of privacy, but their voices are small and fall on deaf ears. However the most effective way to combat this intrusion is to seal the envelope shut in a miniature bank vault, i.e. encrypt your email. If all emails were encrypted, it would be very hard for Government, or other organisations/individual crackers, to monitor the general public. They would only realistically have enough resources to monitor those they had reason to suspect. Why? Because encryption can be broken, but it takes a lot of computing power and there wouldn't be enough to monitor the whole population of any given country." -msgstr "WiФ™kszoХ›Ф‡ spoХ‚eczeХ„stwa byХ‚aby przeciwna, gdyby dowiedziaХ‚a siФ™, ХМe przed dostarczeniem do adresata, cala ich korespondencja jest dokХ‚adnie sprawdzana przez instytucje rzФ…dowe. Jednak dokХ‚adnie taka sytuacja ma miejsce w przypadku wysyХ‚ania wiadomoХ›ci droga elektroniczna w Wielkiej Brytanii. CzeХ›Ф‡ Х›wiadomych tego procederu obywateli zgХ‚asza swУГj sprzeciw, jednak grupa ta jest ciФ…gle nieliczna. Najefektywniejszym sposobem walki z niechciana kontrola korespondencji elektronicznej jest jej szyfrowanie. Gdyby wszystkie wysyХ‚ane wiadomoХ›ci byХ‚y zaszyfrowane, w znaczny sposУГb utrudniХ‚oby to rzФ…dowi i innym organizacjom rozlegХ‚a kontrole obiegu informacji w sieci. MoХМliwa byХ‚aby kontrola wyХ‚Ф…cznie osУГb podejrzanych. Dlaczego? PoniewaХМ istnieje moХМliwoХ›Ф‡ rozszyfrowania takiej wiadomoХ›ci, jednak wymaga to znacznych mocy obliczeniowych. Takie ograniczenie wyklucza moХМliwoХ›Ф‡ kontroli caХ‚ego ruchu (obiegu informacji) w sieci." +msgstr "Większość społeczeństwa byłaby przeciwna, gdyby dowiedziała się, że przed dostarczeniem do adresata, cala ich korespondencja jest dokładnie sprawdzana przez instytucje rządowe. Jednak dokładnie taka sytuacja ma miejsce w przypadku wysyłania wiadomości droga elektroniczna w Wielkiej Brytanii. Część świadomych tego procederu obywateli zgłasza swój sprzeciw, jednak grupa ta jest ciągle nieliczna. Najefektywniejszym sposobem walki z niechciana kontrola korespondencji elektronicznej jest jej szyfrowanie. Gdyby wszystkie wysyłane wiadomości być zaszyfrowane, w znaczny sposób utrudniłoby to rządowi i innym organizacjom rozległą kontrolę obiegu informacji w sieci. Możliwa byłaby kontrola wyłącznie osób podejrzanych. Dlaczego? Ponieważ istnieje możliwość rozszyfrowania takiej wiadomości, jednak wymaga to znacznych mocy obliczeniowych. Takie ograniczenie wyklucza możliwości kontroli całego ruchu (obiegu informacji) w sieci." #: includes/general_stuff.php:56 www/account/0.php:15 msgid "My Account" @@ -1289,7 +1277,7 @@ msgstr "Moje Konto" #: includes/account_stuff.php:146 www/account/36.php:18 msgid "My Alert Settings" -msgstr "Moje Ustawienia Alarmów" +msgstr "Ustawienie Alarmów" #: includes/account.php:24 includes/account.php:35 includes/account.php:53 #: includes/account.php:76 includes/account.php:85 includes/account.php:119 @@ -1327,7 +1315,7 @@ msgstr "Moje Szczegóły" #: www/account/41.php:18 msgid "My Language Settings" -msgstr "Moje Ustawienia Języka" +msgstr "Ustawienie Języka" #: includes/account_stuff.php:146 www/wot/8.php:19 msgid "My Listing" @@ -1425,7 +1413,7 @@ msgstr "" #: pages/index/1.php:90 msgid "Lost Pass Phrase Questions - Please enter five questions and your responses to be used for security verification." -msgstr "" +msgstr "Pytania w przypadku zapomnienia hasła - Proszę wprowadzić pięć pytań i odpowiedzi, które mają być wykorzystywane do weryfikacji." #: www/account/15.php:24 www/account/19.php:24 www/account/23.php:24 #: www/account/6.php:22 @@ -1461,7 +1449,7 @@ msgstr "Nie Unieważniony" #: includes/account.php:25 #, php-format msgid "Not a valid email address. Can't continue." -msgstr "Niepoprawny adres email. Nie mogę kontynuować." +msgstr "Niepoprawny adres email. Nie można kontynuować." #: www/help/2.php:10 www/help/2.php:44 msgid "Notes for the strangely curious" @@ -1645,7 +1633,7 @@ msgstr "" #: pages/wot/13.php:73 msgid "(hit enter to submit)" -msgstr "" +msgstr "(aby potwierdzić naciśnij enter)" #: www/capnew.php:1326 msgid "location of the assurance" @@ -1708,7 +1696,7 @@ msgstr "Punkty" #: www/stats.php:59 msgid "Points Issued" -msgstr "Punkty Wydane" +msgstr "Wydane Punkty" #: www/account/40.php:54 www/index/11.php:54 msgid "Postal Address:" @@ -1720,7 +1708,7 @@ msgstr "Stwórz żądanie" #: pages/index/8.php:5 msgid "Secretary" -msgstr "" +msgstr "Sekretarz" #: www/wot/3.php:35 msgid "Privacy" @@ -1860,7 +1848,7 @@ msgstr "Dodatkowe Adresy Email" #: pages/wot/13.php:40 msgid "Your location has been updated" -msgstr "" +msgstr "Twoja lokalizacja została zaktualizowana" #: www/account.php:49 www/index.php:475 msgid "Your message has been sent to the general support list." @@ -1868,11 +1856,11 @@ msgstr "" #: www/account.php:35 www/index.php:464 msgid "Your message has been sent." -msgstr "" +msgstr "Twoja wiadomość została wysłana." #: includes/account.php:2480 msgid "Your vote has been accepted." -msgstr "" +msgstr "Twój głos został przyjęty." #: www/cap.php:43 www/ttp.php:48 pages/help/3.php:62 msgid "and" @@ -1885,7 +1873,7 @@ msgstr "" #: pages/account/13.php:56 pages/account/13.php:104 pages/index/1.php:48 #: pages/index/5.php:26 msgid "dd/mm/yyyy" -msgstr "" +msgstr "dd/mm/rrrr" #: pages/wot/13.php:65 msgid "eg Sydney, New South Wales, Australia" @@ -1970,7 +1958,7 @@ msgstr "Więc co mogę zrobić aby Wam pomóc?" #: www/help/2.php:52 msgid "So, dammit, what's the point of all this then?" -msgstr "" +msgstr "Więc, do cholery, jaki jest sens tego wszystkiego?" #: www/account/39.php:39 www/index/10.php:39 msgid "Some of our advertisers use a third-party ad server to display ads. These ads may contain cookies. The ad server receives these cookies, and we don't have access to them." @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "Administrator Systemu" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "System wyśle Ci maila z linkiem. Do Ciebie bedzie nalezalo tylko otworzenie go w przeglądarce Internetowej." -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "Formularz TTP" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "Tymczasowy wzrost" @@ -2043,7 +2027,7 @@ msgstr "" #: www/account/38.php:23 www/index/13.php:23 msgid "Thank you very much for your support, your donations help CAcert to continue to operate." -msgstr "Bardzo dziękujemy za Twoje wsparcie, twoje datki pomogą CAcertowi kontynuować działania." +msgstr "Bardzo dziękujemy za Twoje wsparcie, twoje datki pomogą organizacji CAcert kontynuować działania." #: www/index.php:314 msgid "Thanks for signing up with CAcert.org, below is the link you need to open to verify your account. Once your account is verified you will be able to start issuing certificates till your hearts' content!" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "Twoje hasło jest zbyt krótkie. Hasło powinno posiada msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "" @@ -2100,19 +2080,13 @@ msgstr "" #: www/index/8.php:1 #, php-format msgid "The current %s board, and roles." -msgstr "Obecny Zarząd %s i jego role." +msgstr "Obecny Zarząd %s i role jego członków." #: includes/account.php:394 #, php-format msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "Domena '%s' jest już w systenie i jest ustawiona jako ważna. Nie mogę kontynuować." - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "" @@ -2122,18 +2096,13 @@ msgstr "" msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "Adres Email '%s' jest już w systemie. Nie mogę kontynuować." - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "Poniższe konta zostały usunięte:" #: includes/account.php:403 msgid "The following domains have been removed:" -msgstr "poniższe domeny zostały usunięte:" +msgstr "Poniższe domeny zostały usunięte:" #: www/index/0.php:104 msgid "The number of assurance point you have will limit the maximum assurance points you can issue for people you assure." @@ -2195,7 +2164,7 @@ msgstr "" #: www/wot.php:284 msgid "There was an error and I couldn't proceed" -msgstr "Wystąpił błąd. Nie mogę kontynuować" +msgstr "Wystąpił błąd. Nie można kontynuować." #: www/help/0.php:25 msgid "How does CAcert protect its root private key?" @@ -2211,12 +2180,12 @@ msgstr "" #: www/index.php:272 msgid "This email address is currently valid in the system." -msgstr "Ten email jest właśnie zatwierdzony w systemie." +msgstr "Ten adres email jest aktualnie obowiązujących w systemie." #: includes/account.php:1957 includes/account.php:1974 #: includes/account.php:1984 msgid "Your language setting has been updated." -msgstr "" +msgstr "Twoje ustawienia języka zostały zaktualizowane." #: www/wot/6.php:32 #, php-format @@ -2281,7 +2250,7 @@ msgstr "Tłumaczenia" #: pages/index/8.php:4 msgid "Public Officer" -msgstr "" +msgstr "Rzecznik Prasowy" #: includes/account_stuff.php:205 includes/general.php:23 www/wot/4.php:15
msgid "Trusted Third Parties" @@ -2336,16 +2305,16 @@ msgstr "Uaktualnione" #: www/account/12.php:48 www/account/18.php:48 www/account/18.php:59 #: www/account/22.php:48 www/account/22.php:59 www/account/5.php:52 msgid "Valid" -msgstr "Ważny" +msgstr "Obowiązujący" #: www/stats.php:43 msgid "Valid Certificates" -msgstr "Ważne Certyfikaty" +msgstr "Obowiązujące Certyfikaty" #: www/index/0.php:55 www/index/0.php:65 www/index/0.php:75 www/index/0.php:85 #: www/index/0.php:95 www/index/0.php:105 www/index/0.php:115 msgid "Verification needed" -msgstr "Weryfikacja wymagana" +msgstr "Wymagana weryfikacja" #: www/account/2.php:32 www/account/9.php:38 msgid "Verified" @@ -2353,7 +2322,7 @@ msgstr "Zweryfikowany" #: www/stats.php:20 www/account/43.php:175 msgid "Verified Domains" -msgstr "Domeny Zweryfikowane" +msgstr "Zweryfikowane Domeny" #: www/stats.php:16 msgid "Verified Emails" @@ -2365,7 +2334,7 @@ msgstr "Zweryfikowani Użytkownicy" #: pages/index/8.php:3 msgid "President" -msgstr "" +msgstr "Przewodniczący" #: includes/account_stuff.php:150 includes/account_stuff.php:154 #: includes/account_stuff.php:158 includes/account_stuff.php:162 @@ -2384,15 +2353,15 @@ msgstr "Uwaga!" #: www/index/1.php:15 www/index/4.php:19 msgid "Warning! This site requires cookies to be enabled to ensure your privacy and security. This site uses session cookies to store temporary values to prevent people from copying and pasting the session ID to someone else exposing their account, personal details and identity theft as a result." -msgstr "Ostrzeżenie! Ta strona wymaga ciasteczek [cookies] aby zapewnić Ci prywatność i bezpieczne przesyłanie swoich danych. Ta strona używa ciasteczek dla potrzeb sesji, do przechowywania tymczasowych wartości zabezpieczających przed kopiowaniem i wklejaniem ID sesji na innym komputerze dając dostęp do konta. Innaczej ktoś inny mogłby uzyskać dostęp do konta i danych osobowych." +msgstr "Ostrzeżenie! Ta strona wymaga ciasteczek [cookies] aby zapewnić Ci prywatność i bezpieczne przesyłanie danych. Ta strona używa ciasteczek dla potrzeb sesji, do przechowywania tymczasowych wartości zabezpieczających przed kopiowaniem i wklejaniem ID sesji na innym komputerze. Inaczej ktoś inny mógłby uzyskać dostęp do konta i danych osobowych." #: www/capnew.php:1025 msgid "driver license" -msgstr "" +msgstr "prawo jazdy" #: www/capnew.php:1117 msgid "email address as e.g. john.family@gmail.com" -msgstr "" +msgstr "adres e-mail np. john.family@gmail.com" #: www/capnew.php:1331 msgid "date of assurance" @@ -2400,7 +2369,7 @@ msgstr "" #: www/capnew.php:1025 msgid "certificate" -msgstr "" +msgstr "certyfikat" #: includes/account.php:1609 #, php-format @@ -2413,7 +2382,7 @@ msgstr "" #: www/verify.php:124 msgid "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for this domain." -msgstr "" +msgstr "Twoja domena została zweryfikowana. Teraz można rozpocząć wydawanie certyfikatów dla tej domeny." #: www/wot.php:439 msgid "Your email has been sent to" @@ -2421,7 +2390,7 @@ msgstr "Twój email został wysłany do" #: pages/wot/7-old.php:174 msgid "Your details have been updated." -msgstr "" +msgstr "Twoje dane zostały zaktualizowane." #: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42 msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer." @@ -2461,16 +2430,16 @@ msgstr "Po przeczytaniu informacji kliknij 'Koniec'." #: pages/wot/13.php:67 #, php-format msgid "Your current location is set as: %s" -msgstr "" +msgstr "Twoja aktualna lokalizacja ustawiona jest na: %s" #: includes/account.php:109 #, php-format msgid "Your default email address has been updated to '%s'." -msgstr "" +msgstr "Twój domyślny adres e-mail został zaktualizowany do '%s'." #: includes/account.php:1033 msgid "Your details have been updated with the database." -msgstr "" +msgstr "Twoje dane zostały w bazie danych zaktualizowane." #: www/account/43.php:194 www/account/43.php:229 www/wot/10.php:23 #: www/wot/10.php:56 @@ -2515,7 +2484,7 @@ msgstr "Formularz WoT" #: www/cap.php:64 www/ttp.php:128 www/wot/6.php:66
msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "RRRR-MM-DD" +msgstr "" #: www/account/50.php:29 msgid "Yes" @@ -2567,9 +2536,12 @@ msgstr "Został zaangażowany w tłumaczenie tej strony na Portugals msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 @@ -2590,7 +2562,7 @@ msgstr "" #: pages/help/3.php:48 msgid "Your country, state and city." -msgstr "" +msgstr "Twój kraj, województwo i miasto." #: www/index/0.php:53 msgid "You can send digitally signed/encrypted emails; others can send encrypted emails to you." @@ -2667,7 +2639,7 @@ msgstr "" #: www/wot.php:415 msgid "Your account information has been updated." -msgstr "" +msgstr "Informacje o Twoim koncie został zaktualizowany." #: www/disputes.php:201 msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID." @@ -2684,12 +2656,12 @@ msgstr "" #: pages/account/40.php:31 pages/account/40.php:54 pages/index/11.php:31 #: pages/index/11.php:54 msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "Imię i nazwisko" #: pages/account/40.php:32 pages/account/40.php:55 pages/index/11.php:32 #: pages/index/11.php:55 msgid "Your Email" -msgstr "" +msgstr "Twój Email" #: www/verify.php:42 msgid "You've attempted to verify the same email address a fourth time with an invalid hash, subsequently this request has been deleted in the system" @@ -2717,11 +2689,11 @@ msgstr "" #: pages/help/4.php:22 msgid "You will then be asked to enter information about your company into the certificate. Below is a valid example:" -msgstr "" +msgstr "Zostaniesz poproszony o podanie informacji o Twojej firmie do certyfikatu. Poniżej znajduje się przykład:" #: pages/help/3.php:80 msgid "You will see a confirmation screen." -msgstr "" +msgstr "Pojawi się ekran potwierdzenia." #: pages/help/3.php:37 msgid "You will now create a CSR. This information will be displayed on your certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only used to request the certificate. The following characters must be excluded from your CSR fields, or your certificate may not work:" @@ -2742,7 +2714,7 @@ msgstr "" #: includes/account.php:1964 msgid "You tried to use an invalid language." -msgstr "" +msgstr "Próbowano użyć nieprawidłowego języka." #: www/wot.php:322 #, php-format @@ -2821,7 +2793,7 @@ msgstr "" #: www/index/1.php:17 msgid "In light of the number of people having issues with making up a password we have the following suggestions:" -msgstr "" +msgstr "Ze względu na dużą liczbę osób mających problemy z tworzeniem haseł mamy następujące propozycje:" #: www/index/17.php:142
msgid "Install a Root Certificate using Internet Explorer and the CEnroll ActiveX control. This avoids the Microsoft Certificate Installation wizard and all of its complexity and extra screens for users. This however will ONLY work for Microsoft Internet Explorer." @@ -2845,7 +2817,7 @@ msgstr "" #: includes/general_stuff.php:69 msgid "RSS News Feed" -msgstr "źródło Wiadomości RSS" +msgstr "Wiadomości RSS" #: www/help/2.php:67 msgid "The point is, as the current situation holds, you should be wary of anyone making decisions for you (i.e. pre-installed certificates in your browser), and you should be weary of anyone else's certificates that you install. But at the end of the day, it all boils down to trust. If an independent Certificate Authority seems to be reputable to you, and you can find evidence to support this claim, there's no reason why you shouldn't trust it any less than you implicitly trust the people who have already made mistakes." @@ -2936,11 +2908,11 @@ msgstr "" #: pages/account/53.php:84 msgid "aliases" -msgstr "" +msgstr "aliasy" #: www/index/1.php:18 msgid "To get a password that will work, we suggest the following example" -msgstr "" +msgstr "Aby utworzyć hasło, które będzie działać, proponujemy następujący przykład" #: www/disputes/2.php:20 msgid "Dispute Domain" @@ -2969,15 +2941,15 @@ msgstr "Spory/Nadużycia" #: www/disputes.php:377 www/disputes.php:422 www/disputes/2.php:15 #: www/disputes/6.php:15 www/disputes/6.php:20 msgid "Domain Dispute" -msgstr "" +msgstr "Sporna Domena" #: www/disputes.php:399 msgid "Domain Dispute!" -msgstr "" +msgstr "Sporna domena!" #: www/disputes.php:428 msgid "Domain and Email Disputes" -msgstr "" +msgstr "Sporne Domeny i Adresy Email" #: pages/account/3.php:82 msgid "By adding Single Sign On (SSO) ID information to your certificates this could be used to track you, you can also issue certificates with no email addresses that are useful only for Authentication. Please see a more detailed description on our WIKI about it." @@ -2985,11 +2957,11 @@ msgstr "" #: pages/index/8.php:4 msgid "Treasurer" -msgstr "" +msgstr "Skarbnik" #: includes/account.php:50 includes/account.php:402 www/index.php:293 msgid "Email Address given was invalid, or a test connection couldn't be made to your server, or the server rejected the email address as invalid" -msgstr "Podany adres e-mail jest nieprawidłowy lub nie można było połączyć się do Twojego serwera, lub serwer odrzucił adres e-mail jako nieprawidłowy." +msgstr "Podany adres e-mail jest nieprawidłowy lub nie można było połączyć się do Twojego serwera, lub serwer odrzucił adres e-mail jako nieprawidłowy." #: includes/account_stuff.php:214 www/disputes.php:28 www/disputes.php:39 #: www/disputes.php:46 www/disputes.php:90 www/disputes.php:104 @@ -2998,11 +2970,11 @@ msgstr "Podany adres e-mail jest nieprawidłowy lub nie można było #: www/disputes.php:268 www/disputes.php:288 www/disputes/1.php:15 #: www/disputes/4.php:15 www/disputes/4.php:20 msgid "Email Dispute" -msgstr "" +msgstr "Sporny Adres Email" #: www/disputes/1.php:27 www/disputes/2.php:28 msgid "File Dispute" -msgstr "Sporny plik" +msgstr "Plik sporu" #: www/index/7.php:22 msgid "For much of the art work that exists on the website, t-shirt designs, much of the organisational work for Usenix '04, as well as a few published articles and written documents." @@ -3018,7 +2990,7 @@ msgstr "" #: www/capnew.php:1001 msgid "abbreviated:" -msgstr "" +msgstr "w skrócie:" #: www/help/0.php:21 msgid "Generating a new key pair and CSR for IIS 5.0" @@ -3063,7 +3035,7 @@ msgstr "" #: www/disputes.php:91 www/disputes.php:115 www/disputes.php:182 #: www/disputes.php:206 msgid "Invalid request. Can't continue." -msgstr "Błędne żądanie. Nie mogę kontynuować." +msgstr "Błędne żądanie. Nie można kontynuować." #: includes/tverify_stuff.php:39 msgid "Main Website" @@ -3185,7 +3157,7 @@ msgstr "" #: includes/account.php:2056 msgid "The following comments were made by reviewers" -msgstr "" +msgstr "Poniższe uwagi zostały dodane przez recenzentów" #: www/account/11.php:38 msgid "The following hostnames were rejected because the system couldn't link them to your account, if they are valid please verify the domains against your account." @@ -3195,8 +3167,9 @@ msgstr "" msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "Lista osób w przypadkowej kolejności" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." msgstr "" #: www/wot/2.php:17 @@ -3209,7 +3182,7 @@ msgstr "" #: www/disputes.php:29 www/disputes.php:139 msgid "This dispute no longer seems to be in the database, can't continue." -msgstr "Wygląda na to, że ten spór nie istnieje już w naszej bazie, nie można kontynuować." +msgstr "Wygląda na to, że ten spór nie istnieje już w naszej bazie. Nie można kontynuować." #: www/disputes.php:76 msgid "This was the primary email on the account, and no emails or domains were left linked so the account has also been removed from the system." @@ -3239,7 +3212,7 @@ msgstr "" #: www/account/51.php:29 www/account/52.php:61 msgid "Unable to locate a valid request for that UID." -msgstr "Nie można znaleźć poprawnego zapytania dla tego numeru UID." +msgstr "Nie można znaleźć poprawnego zapytania dla tego numeru UID." #: includes/account.php:2075 msgid "Unfortunately your request for a points increase has been denied, below is the comments from people that reviewed your request as to why they rejected your application." @@ -3271,7 +3244,7 @@ msgstr "" #: www/disputes.php:257 www/disputes.php:329 msgid "You aren't allowed to dispute your own email addresses. Can't continue." -msgstr "Nie masz praw by kwestionować swój własny adres e-mail. Nie możesz kontynuować." +msgstr "Nie masz praw by kwestionować swój własny adres e-mail. Nie można kontynuować." #: www/wot/2.php:19 msgid "You can also become a CAcert Assurer by seeking out a public notary, justice of the peace, accountant, lawyer or bank manager. You will need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:" @@ -3314,7 +3287,7 @@ msgstr "" #: www/logos.php:26 msgid "The result should get you something like:" -msgstr "" +msgstr "Wynik powinien zwrócić coś podobnego do:" #: www/ttp.php:67 msgid "You have viewed two of the Applicant's photo identity documents and you are convinced of their authenticity, and are convinced that the photos indeed depict the Applicant (allowed documents are government-issued documents with photos such as driver's license, passport, or others that are normally accepted as legal identification in your country; expired documents are allowed)." @@ -3493,7 +3466,7 @@ msgstr "" #: www/logos.php:19 msgid "How can I put a logo on to my website?" -msgstr "" +msgstr "Jak mogę umieścić logo na mojej stronie?" #: www/logos.php:21 msgid "It is extremly easy! Just pick an image from the collections above and use it for example with the following html code fragment:" @@ -3533,7 +3506,7 @@ msgstr "" #: includes/general.php:24
msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nieznany" #: www/index/0.php:37
msgid "Full Story" @@ -3587,15 +3560,15 @@ msgstr "" #: pages/account/54.php:65 msgid "Add Location" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Lokalizacje" #: pages/account/54.php:25 msgid "Add Region" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Region" #: pages/account/41.php:56 pages/wot/9.php:58 msgid "Additional Language" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowy Język" #: pages/account/41.php:46 msgid "Additional Language Preferences" @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3666,7 +3637,7 @@ msgstr "" #: includes/general_stuff.php:81 msgid "Certificate Login" -msgstr "" +msgstr "Logowanie (certyfikat)" #: pages/account/40.php:23 pages/index/11.php:23 msgid "Before contacting us, be sure to read the information on our official and unofficial HowTo and FAQ pages." @@ -3682,31 +3653,31 @@ msgstr "" #: pages/wot/10.php:95 msgid "Deleted before Verification" -msgstr "" +msgstr "Usunięto przed weryfikacją" #: pages/wot/12.php:98 msgid "Distance" -msgstr "" +msgstr "Dystans" #: www/verify.php:137 msgid "Do not verify this domain" -msgstr "" +msgstr "Nie weryfikuj tej domeny" #: www/verify.php:79 msgid "Do not verify this email" -msgstr "" +msgstr "Nie weryfikuj tego adresu email" #: pages/account/35.php:51 msgid "Domain available" -msgstr "" +msgstr "Dostępna domena" #: pages/account/54.php:101 msgid "Edit Location" -msgstr "" +msgstr "Edytuj lokalizacje" #: pages/account/54.php:47 msgid "Edit Region" -msgstr "" +msgstr "Edytuj region" #: pages/account/13.php:27 msgid "Email Notification" @@ -3727,7 +3698,7 @@ msgstr "" #: includes/account.php:96 includes/account.php:1074 pages/account/13.php:21 #, php-format msgid "Hi %s," -msgstr "" +msgstr "Witaj %s," #: pages/wot/13.php:42 msgid "I was unable to match your location with places in my database." @@ -3748,7 +3719,7 @@ msgstr "" #: pages/account/40.php:21 pages/index/11.php:21 pages/index/4.php:41 #, php-format msgid "If you are having trouble with your username or password, please visit our %swiki page%s for more information" -msgstr "" +msgstr "Jeżeli masz problemy z loginem i hasłem, proszę odwiedź %swiki page%s aby uzyskać więcej informacji." #: www/wot.php:426 msgid "It looks like you were trying to contact multiple people, this isn't allowed due to data security reasons." @@ -3784,7 +3755,7 @@ msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Mailing Lists" -msgstr "" +msgstr "Listy Mailingowe" #: pages/account/54.php:175 msgid "Move Location" @@ -3808,7 +3779,7 @@ msgstr "" #: includes/general_stuff.php:78 msgid "Password Login" -msgstr "" +msgstr "Logowanie (hasło)" #: includes/account.php:1080 msgid "Password Update Notification" @@ -3836,12 +3807,12 @@ msgstr "" #: pages/account/54.php:28 pages/account/54.php:50 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Region" #: pages/account/43.php:295 pages/account/43.php:312 pages/account/43.php:332 #: pages/account/43.php:349 msgid "Revoke" -msgstr "" +msgstr "Unieważnij" #: pages/account/41.php:62 msgid "Secondary languages" @@ -3865,7 +3836,7 @@ msgstr "" #: pages/index/0.php:15 msgid "Are you new to CAcert?" -msgstr "" +msgstr "Witamy w CAcert" #: includes/general_stuff.php:74 msgid "Community Agreement" @@ -3873,7 +3844,7 @@ msgstr "Umowa wspólnoty" #: pages/index/0.php:34 msgid "Do you want to help CAcert?" -msgstr "" +msgstr "Czy chciałbyś pomóc w rozwoju CAcert?" #: pages/index/0.php:28 #, php-format @@ -3904,7 +3875,7 @@ msgstr "" #: pages/index/1.php:19 msgid "This wouldn't match your name or email at all, it contains at least 1 lower case letter, 1 upper case letter, a number, white space and a misc symbol. You get additional security for being over 15 characters and a second additional point for having it over 30. The system starts reducing security if you include any section of your name, or password or email address or if it matches a word from the english dictionary..." -msgstr "" +msgstr "Hasło nie może zawierać Twojego imienia, nazwiska ani adresu e-mail. Powinno zawierać co najmniej jedną duża oraz jedna małą litere, spacje oraz symbol. Dodatkowe zabezpieczenie otrzyma się gdy hasło ma 15 znaków, a jeszcze wyższy poziom bezpieczeństwa uzyskuje się przy 30 znakach. System odrzuci hasła z angielskimi słowami. Dobre hasło to też takie które łatwo zapamiętać i nie trzeba go nigdzie zapisywać.r" #: pages/account/39.php:70 pages/index/10.php:70 msgid "To obtain access to confidential data, a dispute has to be filed." @@ -3912,7 +3883,7 @@ msgstr "" #: pages/account/43.php:42 msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "ID Użytkownika" #: pages/account/39.php:23 pages/index/10.php:23 msgid "We collect two kinds of information about website users: 1) data that users volunteer by signing up to our website or when you send us an email via our contact form; and 2) aggregated tracking data we collect when users interact with our site." @@ -3941,11 +3912,11 @@ msgstr "" #: www/verify.php:135 msgid "Yes verify this domain" -msgstr "" +msgstr "Tak, zweryfikuj tą domene" #: www/verify.php:77 msgid "Yes verify this email" -msgstr "" +msgstr "Tak, zweryfikuj ten adres email" #: includes/account.php:97 includes/account.php:1075 pages/account/13.php:22 msgid "You are receiving this email because you or someone else" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "Policy" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "Przy wprowadzaniu hasła uwzględnij dla swojego bezpieczeństwa, aby hasło posiadało przynajmniej jedną dużą i małą literę, cyfrę i/lub symbol (jakiekolwiek białe znaki na końcu i na początku będą ignorowane)." + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "Jeszcze nie!" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "Formularz CAP" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "Adres Email (podstawowy)" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "Wykaz organizacji certyfikacyjnych" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "Uwaga: Spacje na początku i na końcu hasła zostaną usunięte." + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -3983,7 +4023,7 @@ msgstr "" #: includes/account_stuff.php:268 includes/general_stuff.php:145 #: includes/tverify_stuff.php:80 msgid "by CAcert" -msgstr "" +msgstr "przez CAcert" #: www/wot.php:343 msgid "Assurer Challenge" @@ -3995,11 +4035,11 @@ msgstr "" #: pages/account/21.php:50 msgid "OCSP certificate" -msgstr "" +msgstr "certyfikat OCSP" #: includes/account.php:753 msgid "Processing request" -msgstr "" +msgstr "Przetwarzanie żądania" #: pages/account/18.php:51 pages/account/5.php:57 msgid "No client certificates are currently listed." @@ -4031,7 +4071,7 @@ msgstr "" #: includes/sponsorinfo.php:2 msgid "CAcert operations are sponsored by" -msgstr "" +msgstr "CAcert sponsorowane jest przez" #: includes/account.php:322 includes/account.php:1380 msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest." @@ -4059,11 +4099,11 @@ msgstr "" #: www/index.php:445 msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement." -msgstr "" +msgstr "Musisz zaakceptować warunki CAcert Community agreement." #: www/cap.html.php:81 msgid "yyyy-dd-mm" -msgstr "" +msgstr "rrrr-dd-mm" #: www/cap.html.php:237 www/coap.html.php:320 msgid "yes, the CCA is attached to the form." @@ -4095,7 +4135,7 @@ msgstr "" #: www/coap.html.php:171 www/coap.html.php:203 www/coap.html.php:254 msgid "phone" -msgstr "" +msgstr "telefon" #: www/cap.html.php:104 www/cap.html.php:115 www/cap.html.php:125 msgid "identity card" @@ -4111,11 +4151,11 @@ msgstr "" #: www/coap.html.php:110 msgid "country code" -msgstr "" +msgstr "kod kraju" #: www/cap.html.php:240 www/coap.html.php:343 msgid "generate PDF file" -msgstr "" +msgstr "generowanie pliku pdf" #: www/coap.html.php:136 msgid "Trade Office info" @@ -4123,11 +4163,11 @@ msgstr "" #: www/coap.html.php:227 msgid "and organisation stamp" -msgstr "" +msgstr "i pieczęć organizacji" #: www/coap.html.php:166 msgid "Organisation Administrator(s)" -msgstr "" +msgstr "Administratorzy Organizacji" #: www/cap.html.php:240 www/coap.html.php:343 msgid "Submit the form" @@ -4151,7 +4191,7 @@ msgstr "" #: pages/index/8.php:24 pages/index/8.php:25 pages/index/8.php:26 msgid "member" -msgstr "" +msgstr "Członek" #: www/capnew.php:825 www/coapnew.php:843 msgid "policy document" @@ -4163,6 +4203,15 @@ msgstr "" #: pages/index/8.php:21 msgid "Vice-President" +msgstr "Zastępca Przewodniczącego" + +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" msgstr "" #: includes/general.php:877 @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 @@ -4187,7 +4236,7 @@ msgstr "" #: includes/general.php:875 msgid "Sorry, you are not allowed to be an Assurer. Please contact" -msgstr "" +msgstr "Niestety, nie jesteś uprawnionym by być kontrolerem. Prosimy o kontakt" #: pages/wot/2.php:33 msgid "Once you have received at least 100 Assurance Points you will have to pass a test called Assurer Challenge, which can be started at" @@ -4207,7 +4256,7 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1032 msgid "phone nr" -msgstr "" +msgstr "nr telefonu" #: www/coapnew.php:1107 msgid "Trade Office Registry information, as organisation registration Identification number or license number, name of the trade office registry, trade office operating region, and optionally date of extract." @@ -4282,11 +4331,11 @@ msgstr "" #: www/advertising.php:63 msgid "Link URI was too short.<br />" -msgstr "" +msgstr "Link URI był zbyt krótki.<br />" #: www/advertising.php:55 msgid "Link title was too short.<br />" -msgstr "" +msgstr "Tytuł linku był zbyt krótki.<br />" #: pages/wot/14.php:3 #, php-format @@ -4332,7 +4381,7 @@ msgstr "" #: includes/account.php:750 includes/account.php:872 includes/account.php:1364 #: includes/account.php:1636 msgid "You did not select any certificates for renewal." -msgstr "" +msgstr "Nie wybrano żadnych certyfikatów do odnowienia." #: includes/account.php:788 includes/account.php:909 includes/account.php:1401 #: includes/account.php:1674 @@ -4341,11 +4390,11 @@ msgstr "" #: includes/account.php:529 msgid "You did not select any domains for removal." -msgstr "" +msgstr "Nie wybrano żadnych domen do odnowienia." #: includes/account.php:148 msgid "You did not select any email accounts for removal." -msgstr "" +msgstr "Nie wybrano żadnych adresów email do odnowienia." #: www/advertising.php:78 msgid "Your advertisement request has been lodge in the system and administrators notified. Once the information has been reviewed, you will be notified if the link was acceptable or declined and the reason for the decline. If the request is successful the system will generate an invoice." @@ -4489,7 +4538,7 @@ msgstr "" #: includes/about_menu.php:19 msgid "Sourcecode" -msgstr "" +msgstr "Kod źródłowy" #: www/ttp.php:63 msgid "The Applicant asks you to certify to CAcert that you have met with the Applicant and verified the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers of the Applicant against two separate original government issued photo-identity documents. Once the photocopies of the photo IDs have been verified by the TTP they must be signed by the TTP with the statement 'I certify that this copy is a true copy of the original document'. The verified and signed photocopies of IDs are then to be included with the completed TTP forms and returned to CAcert Inc." @@ -4502,7 +4551,7 @@ msgstr "" #: pages/index/1.php:124 msgid "When you click on next, we will send a confirmation email to the email address you have entered above." -msgstr "" +msgstr "Po kliknięciu przycisku Dalej, wyślemy e-mail z potwierdzeniem adresu e-mail, który podałeś." #: pages/index/0.php:26 #, php-format @@ -4516,12 +4565,12 @@ msgstr "" #: pages/index/0.php:17 #, php-format msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s." -msgstr "" +msgstr "Jeżeli chcesz mieć swobodny i darmowy dostęp do certyfikatów, przyłącz się do %s CAcert Community %s." #: pages/index/0.php:19 #, php-format msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s." -msgstr "" +msgstr "Jeśli chcesz używać certyfikatów wydanych przez CAcert, przeczytaj CAcert %s Disclaimer and Licence %s." #: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28 msgid "More information about CAcert Incorporated:" @@ -4529,11 +4578,11 @@ msgstr "" #: includes/about_menu.php:7 msgid "Policies" -msgstr "" +msgstr "Polityka prywatności" #: pages/index/0.php:54 msgid "CAcert bank account details:" -msgstr "" +msgstr "Dane konta bankowego organizacji CAcert:" #: pages/account/43.php:157 msgid "Blocked Assurer" @@ -4549,7 +4598,7 @@ msgstr "" #: pages/account/5.php:73 msgid "empty" -msgstr "" +msgstr "pusty" #: includes/account.php:2291 msgid "You are receiving this email because a CAcert administrator" @@ -4589,7 +4638,7 @@ msgstr "" #: pages/account/55.php:32 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: pages/account/55.php:25 msgid "The list of tests you did pass at" @@ -4602,7 +4651,7 @@ msgstr "" #: pages/index/0.php:23 #, php-format msgid "This license applies to using the CAcert %s root keys %s." -msgstr "" +msgstr "Licencja ta dotyczy warunków używania CAcert %s root keys %s." #: includes/account_stuff.php:220 msgid "Training" @@ -4666,7 +4715,7 @@ msgstr "" #: pages/index/19.php:39 msgid "Certificates expire in 24 months." -msgstr "" +msgstr "Certyfikaty wygasają po upływie 24 miesięcy." #: includes/account.php:1005 msgid "Certificate settings have been changed." @@ -4682,7 +4731,7 @@ msgstr "" #: pages/account/3.php:84 msgid "Enable certificate login with this certificate" -msgstr "" +msgstr "Włącz logowanie za pomocą certyfikatu, przy użyciu tego certyfikatu" #: pages/account/5.php:94 msgid "Hide old certificates" @@ -4694,7 +4743,7 @@ msgstr "" #: pages/gpg/3.php:30 msgid "Below is your OpenPGP key" -msgstr "" +msgstr "Poniżej jest twój klucz OpenPGP" #: pages/account/5.php:110 msgid "By allowing certificate login, this certificate can be used to login into your account at https://secure.cacert.org/ ." @@ -4746,7 +4795,7 @@ msgstr "" #: pages/index/1.php:18 msgid "By joining CAcert and becoming a Member, you agree to the CAcert Community Agreement. Please take a moment now to read that and agree to it; this will be required to complete the process of joining." -msgstr "" +msgstr "Przystępując do CAcert i stając się członkiem, wyrażasz zgodę na CAcert Community Agreement. Poświęć chwilę na przeczytanie tego dokumentu. Zgoda na warunki regulaminu będą wymagane aby zakończyć proces rejestracji." #: pages/index/21.php:22 msgid "If not then select this PayPal button to establish annual payment of your US$10 membership fee." @@ -4774,16 +4823,16 @@ msgstr "" #: pages/account/1.php:29 pages/index/1.php:80 msgid "I own or am authorised to control this email address" -msgstr "" +msgstr "Jestem właścicielem lub jestem upoważniony do posługiwania się tym adresem e-mail" #: www/capnew.php:1078 #, php-format msgid "max" -msgstr "" +msgstr "max" #: pages/index/1.php:132 msgid "I agree to the terms and conditions of the CAcert Community Agreement" -msgstr "" +msgstr "Zgadzam się z warunkami CAcert Community Agreement" #: includes/account.php:34 msgid "Several CAcert Services are currently unavailable. Please try again later." @@ -4823,7 +4872,7 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1221 msgid "Signature and organisation stamp" -msgstr "" +msgstr "Podpis i pieczęć organizacji" #: www/capnew.php:1055 msgid "Some examples of possible standard transliterations in a full individual name. If more than one transliteration of a character is possible, it is denoted within parentheses." @@ -4831,11 +4880,11 @@ msgstr "" #: pages/account/53.php:99 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #: www/capnew.php:1025 msgid "TTP" -msgstr "" +msgstr "TTP" #: www/capnew.php:846 msgid "The Applicant asks the Assurer to verify to the CAcert Community that the Assurer has met and verified the Applicant's identity against original documents." @@ -4847,7 +4896,7 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1186 msgid "Organisation's Statement" -msgstr "" +msgstr "Deklaracja Organizacji" #: www/coapnew.php:1098 msgid "Other registered trade names of the organisation. (comma separated)" @@ -4855,7 +4904,7 @@ msgstr "" #: pages/account/53.php:100 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni" #: www/coapnew.php:1099 msgid "Registered Trade Names" @@ -4871,7 +4920,7 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1061 msgid "Organisation Identity Information" -msgstr "" +msgstr "Informacje o Organizacji" #: www/coapnew.php:1241 msgid "Organisation Assurer's Statement" @@ -4879,7 +4928,7 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1253 msgid "Organisation Assurer" -msgstr "" +msgstr "Kontrolerzy Organizacji" #: www/capnew.php:1218 msgid "One is advised for a mutual assurance. If done so the exact full name, email address and date of birth of the Assurer is also required on a form. In this case the Assuree assures the Assurer as well. In this case two copies are needed of the CAP form." @@ -4887,7 +4936,7 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1129 www/coapnew.php:1142 msgid "Organisation Administrator" -msgstr "" +msgstr "Administrator Organizacji" #: www/capnew.php:1067 msgid "On comparing names" @@ -4919,7 +4968,7 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1075 msgid "Name of the organisation" -msgstr "" +msgstr "Nazwa organizacji" #: www/verify.php:36 msgid "Email has been sent." @@ -4932,7 +4981,7 @@ msgstr "" #: pages/index/19.php:49 #, php-format msgid "Certificates expire in 12 months. Certificates %s must%s include your full name." -msgstr "" +msgstr "Certyfikat wygaśnie w przeciągu 12 miesięcy. Certyfikat %s musi zawierać twoje pełne imię i nazwisko." #: www/coapnew.php:1205 msgid "Name and contact details (organisation email address & optionally phone number), of the Director of the organisation as is referred to in the trade office extract." @@ -4940,15 +4989,15 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1117 msgid "Internet Domain(s)" -msgstr "" +msgstr "Domena(y) Internetowe" #: www/cap.html.php:188 msgid "Assurer's email address" -msgstr "" +msgstr "Adres email kontrolera" #: www/capnew.php:1178 www/coapnew.php:1196 msgid "Make sure you have read and agreed with the CAcert Community Agreement" -msgstr "" +msgstr "Upewnij się, że przeczytałeś i zgadzasz się z CAcert Community Agreement" #: www/capnew.php:1025 msgid "ID card" @@ -4984,7 +5033,7 @@ msgstr "" #: www/disputes.php:333 msgid "You aren't allowed to dispute your own domains. Can't continue." -msgstr "" +msgstr "Nie masz uprawnień do kwestionowania własnych domen. Nie można kontynuować." #: www/coapnew.php:1211 msgid "I am duly authorised to act on behalf of the organisation, I grant operational certificate administrative privileges to the specified Organisation Administrator and, I request the Organisation Assurer to verify the organisation information according to the Assurance Policies." @@ -4992,11 +5041,11 @@ msgstr "" #: www/capnew.php:1285 msgid "I am a CAcert Community Member, have passed the Assurance Challenge, and have been assured with at least 100 Assurance Points." -msgstr "" +msgstr "Jestem członkiem społeczności CAcert, zdałem Assurance Challenge, i posiadam conajmniej 100 pkt potwierdzenia." #: www/capnew.php:1186 www/coapnew.php:1209 msgid "I agree to the CAcert Community Agreement." -msgstr "" +msgstr "Zgadzam się z CAcert Community Agreement." #: www/coapnew.php:1017 msgid "Full exact name of the individual." @@ -5058,7 +5107,7 @@ msgstr "" #: www/capnew.php:1313 msgid "Date and location of the face-to-face meeting" -msgstr "" +msgstr "Data i miejsce osobistego spotkania" #: www/capnew.php:980 msgid "Exact full name as on shown ID for this name." @@ -5066,15 +5115,15 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1206 msgid "Director" -msgstr "" +msgstr "Dyrektor" #: pages/account/53.php:108 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Koniec" #: pages/index/4.php:22 msgid "This function is currently unavailable. Please come back later." -msgstr "" +msgstr "Ta funkcja nie jest teraz dostępna. Proszę wrócić później." #: www/coapnew.php:748 msgid "CAcert Organisation Assurance Programme" @@ -5114,7 +5163,7 @@ msgstr "" #: pages/account/53.php:67 msgid "Are you sure you want to delete this region and all connected locations?" -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten region i wszystkie połączone z nim lokalizacje?" #: www/capnew.php:1053 msgid "Applicant's Identity Information" @@ -5122,7 +5171,7 @@ msgstr "" #: www/coapnew.php:1081 msgid "Address (comma separated)" -msgstr "" +msgstr "Adres (rozdzielony przecinkami)" #: www/cap.html.php:229 www/coap.html.php:310 msgid "2-up" @@ -5143,4 +5192,4 @@ msgstr "" #: www/capnew.php:405 www/capnew.php:1344 www/coapnew.php:441 #: www/coapnew.php:1291 msgid "page" -msgstr "" +msgstr "strona" diff --git a/cacert/locale/pt.po b/cacert/locale/pt.po index c47c4fc..3cecc26 100644 --- a/cacert/locale/pt.po +++ b/cacert/locale/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:16+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "Como?" msgid "Howto Information" msgstr "Informações de Contato" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "Tenho certeza" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "Eu acredito que a atestação de identidade que estou fazendo é correta, completa e verificável. Eu vi os documentos originais atestando esta identidade. Eu aceito que a CAcert pode desafiar esta notarização e me convocar a provar a base para tal, e que poderei ser responsabilizado se eu não puder prover tal prova." - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "Mal posso esperar para começar a enviar emails encriptados!" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "Requisição de Certificado recebida é inválid msgid "I don't want to be listed" msgstr "Não quero ser listado" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "Eu li e entendi as Regras para Notários e estou fazendo esta notarização sujeita a e em conformidade com estas regras." - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "Eu declaro por este meio que estou totalmente autorizado pelo proprietário da informação contida no CSR enviado à CAcert Inc. para requisitar o Certificado Digital para comunicações eletrônicas seguras e autenticadas. Eu entendo que um certificado digital serve para identificar o assinante para fins de comunicação eletrônica e que o gerenciamento das chaves privadas associadas a tais certificados, é da responsabilidade da equipa técnica ou contratados do assinante." @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "Formulário TTP" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "A Frase-Senha enviada é muito curta." msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "" @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "O domínio '%s' foi adicionado ao sistema, entretanto antes que qualquer certificado seja emitido, você precisa abrir o link que foi enviado por email em um navegador." -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "O domínio '%s' já está no sistema e é válido. Impossível continuar." - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "" @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "" msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "O endereço de email '%s' foi adicionado ao sistema, entretanto antes de qualquer certificado ser emitido a este endereço, você deve abrir o link que foi enviado a este endereço em um navegador." -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "O endereço de email '%s' já está no sistema. Impossível continuar." - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "As contas seguintes foram removidas:" @@ -2567,9 +2536,12 @@ msgstr "Foi envolvido em traduzir este Web site para português" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 @@ -3195,9 +3167,10 @@ msgstr "" msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." -msgstr "A única outra maneira de receber pontos de reconhecimento é ter a sua identidade verificada por uma terceira Autoridade de Certificao (CA), cujas politicas estejam elaboradas de forma a impedir fraudes de identidade. Por favor contacte-nos se necessitar de mais informações." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." +msgstr "" #: www/wot/2.php:17 msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)." @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 diff --git a/cacert/locale/ro.po b/cacert/locale/ro.po index 219054c..055213b 100644 --- a/cacert/locale/ro.po +++ b/cacert/locale/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:17+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "" msgid "Howto Information" msgstr "" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "" - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "" msgid "I don't want to be listed" msgstr "" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "" - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "" @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "" msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "" @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "" - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "" @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "" msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "" - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "" @@ -2567,9 +2536,12 @@ msgstr "" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 @@ -3195,8 +3167,9 @@ msgstr "" msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." msgstr "" #: www/wot/2.php:17 @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 diff --git a/cacert/locale/ru.po b/cacert/locale/ru.po index bef724a..04764f5 100644 --- a/cacert/locale/ru.po +++ b/cacert/locale/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:18+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "" msgid "Howto Information" msgstr "" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "" - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "½Õ ÜÞÓã ÔÞÖÔÐâìáï, ÚÞÓÔÐ ÝÐÚÞÝÕæ áÜÞÓã ÞâßàÐÒÛïâì ×ÐèØäàÞÒÐÝÝëÕ áÞÞÑéÕÝØï!" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "" msgid "I don't want to be listed" msgstr "" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "" - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "" @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "" msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "" @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "" - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "" @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "" msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "" - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "" @@ -2567,9 +2536,12 @@ msgstr "" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 @@ -3195,8 +3167,9 @@ msgstr "" msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." msgstr "" #: www/wot/2.php:17 @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 diff --git a/cacert/locale/sv.po b/cacert/locale/sv.po index 81f64b2..fbd5484 100644 --- a/cacert/locale/sv.po +++ b/cacert/locale/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:20+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "Hur?" msgid "Howto Information" msgstr "Howto-information" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "Jag är säker" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "Jag försäkrar att verifieringen jag utför är korrekt, fullständig och bevisad. Jag har sett identitetshandlingar i original. Jag accepterar att CAcert kan ifrågasätta verifieringen och avkräva mig bevisning. Jag kan bli ansvarsskyldig om jag inte kan presentera godkända bevis." - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "Jag vill genast börja skicka krypterade e-brev!" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "Jag tog inte emot en giltig certfikatbegäran. Tryck på Bak&ar msgid "I don't want to be listed" msgstr "Jag vill inte bli listad" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "Jag har läst och förstått reglerna för verifierare och utför denna verifiering i enlighet med dessa regler." - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "Jag intygar härmed att jag är den rättmätige ägaren till informationen i denna CSR som sänds till CAcert Inc. som en del av en ansökan om ett digitalt certifikat för säkra och autentiserade transaktioner. Jag är införstådd med att ett digitalt servercertifikat är till för att identifiera användaren i samband med elektronisk kommunikation och att hanteringen av privata nycklar associerade med sådana certifikat tillhör användarens tekniska avdelning och/eller underleverantörer." @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "Systemadministratör" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "Systemet skickar ett e-brev till dig med en länk i, öppna helt enkelt länken i en webbläsare." -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "TTP-formulär" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "Tillfällig ökning" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "Lösenfrasen du angav var för kort. Lösenfrasen måst msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> (officiell myndighetssajt för 'Snooping Bill', Storbritannien)" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "Systemet som CAcerts Web of Trust använder liknar det som många GPG/PGP-användare använder när de träffar andra personer och verifierar att deras ID-handlingar matchar informationen i GPG/PGP-nyckeln. Det som skiljer sig är att vi har anpassat systemet för att fungera med PKI-ramverket på så vis att du bara kan bli verifierad av någon som själv redan är verifierad. En sådan så kallad verifierare kan ge dig olika många poäng beroende på hur många verifieringar personen har genomfört tidigare (hur många poäng en verifierare kan ge visas i verifierarkatalogen). När ni träffas visar du dina ID-handlingar och fyller i ett CAP-formulär som verifieraren måste behålla av verifierbarhetsskäl.
Du kan också få poäng via systemet med pålitliga tredjeparter (TTP), där exempelvis advokater, bankdirektörer, revisorer eller notarius publicus kontrollerar dina ID-handlingar och fyller i ett TTP-formulär där de intygar att ID-handlingarna är äkta och korrekta. Mer information om TTP-systemet finns under menyvalet 'Pålitliga tredjeparter'." - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "Möjlighet att verifiera andra nya CAcert-användare; bidra till att förstärka och bredda CAcerts Web of Trust." @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "Nuvarande styrelse för %s med roller" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "Domänen '%s' har lagts till i systemet, men innan några certifikat kan utfärdas så måste du öppna länken som skickats till din e-postadress." -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "Domänen '%s' finns redan i systemet och är listad som giltig. Kan inte fortsätta." - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "I avdelningen för e-postadresser kan du lägga till, uppdatera och ta bort e-postadresser för att utfärda klientcertifikat till. Avdelningen Klientcertifikat ger dig vägledning att generera en certifikatsigneringsbegäran för en eller flera e-postadresser som du har registrerat i den här avdelningen." @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "I avdelningen för e-postadresser kan du lägga till, uppdatera msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "E-postadressen '%s' har lagts till i systemet, men innan några certifikat kan utfärdas så måste du öppna länken som skickats till din e-postadress." -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "E-postadressen '%s' finns redan i systemet. Kan inte fortsätta." - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "Följande konton har tagits bort:" @@ -2567,10 +2536,13 @@ msgstr "Har varit inblandad i att översätta den här webbplatsen t msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "Har lagt mycket tid och möda på främjande och att verifiera människor i Brasilien och Sydamerika, och hjälpa till att översätta den här webbplatsen till portugisiska" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." -msgstr "Kontrollera att följande uppgifter stämmer överens med vad du bevittnade när du träffade %s personligen. Du FÅR INTE fortsätta annat än om du är säker på att uppgifterna är korrekta. Omdömeslöst slarv kan få dig att hållas ansvarig." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 msgid "CAcert Board" @@ -2611,7 +2583,7 @@ msgstr "Du har inte tillgång till det här området." #: pages/account/40.php:68 pages/index/11.php:68 msgid "Please use any of the following ways to report security issues: You can use the above contact form for sensitive information. You can email us to support@cacert.org. You can file a bugreport on <a href='https://bugs.cacert.org/'>bugs.cacert.org</a> and mark it as private." -msgstr "" +msgstr "Använd något av följande sätt för att rapportera säkerhetsproblem: För känslig information kan du använda ovanstående kontaktformulär. Du kan skicka e-post till support@cacert.org. Du kan lämna en buggrapport på <a href='https://bugs.cacert.org/'>bugs.cacert.org</a> och markera den som privat." #: www/wot.php:92 www/wot.php:99 msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert" @@ -3195,9 +3167,10 @@ msgstr "Följande värdnamn avslogs eftersom systemet inte kunde knyta d msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "Listan över namn är utan någon inbördes ordning." -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." -msgstr "Det enda övriga sättet att få verifikationspoäng är att ha fått din identitet kontrollerad av en tredjeparts-CA vars policyer är lämpligt uppsatta för att inte låta identitetsbedrägerier frodas. Kontakta oss om du vill veta mer om det." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." +msgstr "" #: www/wot/2.php:17 msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)." @@ -3363,7 +3336,7 @@ msgstr "Datum (ÅÅÅÅ-MM-DD)" #: includes/general.php:885 msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the" -msgstr "" +msgstr "För att bli verifierare måste du samla ihop 100 verifikationspoäng och klara" #: www/cap.php:15 www/ttp.php:24
msgid "Identity Verification Form" @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "Nedan är adressen till sidan du behöver öppna för at msgid "Blank CAP Form" msgstr "Blankt CAP-formulär" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" -msgstr "Blankt TTP-formulär" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "Buggdatabas" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "CAP/TTP-formulär" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "CAcert-verifierare kan se namnet, födelsedatumet och antalet poäng genom att slå upp den korrekta e-postadressen. Inga andra personrelaterade data publiceras av CAcert." @@ -3972,22 +3943,91 @@ msgstr "Det finns inga väntande förfrågningar där du inte r msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "Du valde inte inga e-postadresser att ta bort, eller så försökte du ta bort den primära e-postadressen. Ingenting utfördes." +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" #: pages/account/3.php:101 msgid "SSO WIKI Entry" -msgstr "" +msgstr "Wikiuppslag för SSO" #: includes/account_stuff.php:268 includes/general_stuff.php:145 #: includes/tverify_stuff.php:80 msgid "by CAcert" -msgstr "" +msgstr "av CAcert" #: www/wot.php:343 msgid "Assurer Challenge" -msgstr "" +msgstr "Verifierarprov" #: www/cap.php:143 msgid "I hereby confirm that the information stated above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (identified below) to verify me according to CAcert Assurance Policy." @@ -3995,59 +4035,59 @@ msgstr "" #: pages/account/21.php:50 msgid "OCSP certificate" -msgstr "" +msgstr "OCSP-certifikat" #: includes/account.php:753 msgid "Processing request" -msgstr "" +msgstr "Behandlar begäran" #: pages/account/18.php:51 pages/account/5.php:57 msgid "No client certificates are currently listed." -msgstr "" +msgstr "Inga klientcertifikat finns för tillfället listade." #: pages/index/4.php:59 msgid "If you want to use certificate login instead of username+password, please" -msgstr "" +msgstr "Om du vill använda certifikatinloggning istället för användarnamn och lösenord," #: pages/index/0.php:129 msgid "If you want to participate in CAcert.org, have a look" -msgstr "" +msgstr "Om du vill delta i CAcert.org, ta en titt" #: pages/account/43.php:109 msgid "Are you sure you want to modify this DOB and/or last name?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill ändra detta födelsedatum och/eller efternamn?" #: pages/account/43.php:412 msgid "Show Assurances the user gave" -msgstr "" +msgstr "Visa verifieringar användaren gjort" #: pages/account/43.php:365 msgid "Show Assurances the user got" -msgstr "" +msgstr "Visa verifieringar användaren fått" #: pages/account/50.php:29 msgid "Are you sure you want to delete this user, while not actually deleting the account it will completely disable it and revoke any/all certificates currently issued." -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här användaren? Detta tar inte bort kontot men det avaktiverar det fullständigt och annulerar alla certifikat som för tillfället är utfärdade." #: includes/sponsorinfo.php:2 msgid "CAcert operations are sponsored by" -msgstr "" +msgstr "CAcerts verksamheter sponsras av" #: includes/account.php:322 includes/account.php:1380 msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest." -msgstr "" +msgstr "Challenge-response–koden för din certifikatbegäran stämde inte. Kan inte fortsätta med certifikatbegäran." #: www/gpg.php:176 msgid "The format of the UID was not recognized. Please use 'Name (comment) &lt;email@domain>'" -msgstr "" +msgstr "Formatet på UID:t kändes inte igen. Använd 'Namn (kommentar) &lt;e-post@domän>'" #: www/gpg.php:104 msgid "The following UIDs were found in your key:" -msgstr "" +msgstr "Följande UID:er påträffades i din nyckel:" #: pages/account/40.php:67 pages/index/11.php:67 msgid "Security Issues" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetsproblem" #: pages/account/42.php:26 msgid "use % as wildcard" @@ -4055,7 +4095,7 @@ msgstr "använd % som jokertecken" #: includes/account_stuff.php:220 msgid "Trusted ThirdParties" -msgstr "" +msgstr "betrodda tredjeparter" #: www/index.php:445 msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement." @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "Utskrift av detta CAP-formulär" msgid "Vice-President" msgstr "Vicepresident" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "Du är inte verifierare, men anledningen till det finns inte lagrad i databasen. Vänligen kontakta" @@ -4173,9 +4222,9 @@ msgstr "Du är inte verifierare, men anledningen till det finns inte lagrad msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." -msgstr "Det här ser ut som potentiell spam, eller så har du kakor eller javascript avstängt. Kan inte fortsätta." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." +msgstr "" #: www/coapnew.php:980 msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute." @@ -4597,7 +4646,7 @@ msgstr "Listan över test du klarade på" #: pages/gpg/0.php:20 msgid "Paste your own public OpenPGP key below. It should not contain a picture. CAcert will sign your key after submission." -msgstr "" +msgstr "Klistra in din egna publika OpenPGP-nyckel nedan. Den bör inte innehålla någon bild. CAcert kommer att signera nyckeln efter att du skickat in den." #: pages/index/0.php:23 #, php-format @@ -4714,7 +4763,7 @@ msgstr "OpenPGP-nycklar" #: pages/account/43.php:374 msgid "Assurance Points The User Issued" -msgstr "" +msgstr "Verifikationspoäng användaren utfärdat" #: pages/index/4.php:20 msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen." diff --git a/cacert/locale/tl.po b/cacert/locale/tl.po index 0032da9..6ea463f 100644 --- a/cacert/locale/tl.po +++ b/cacert/locale/tl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:23+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "" msgid "Howto Information" msgstr "" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "" - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "" msgid "I don't want to be listed" msgstr "" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "" - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "" @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "" msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "" @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "" - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "" @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "" msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "" - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "" @@ -2567,9 +2536,12 @@ msgstr "" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 @@ -3195,8 +3167,9 @@ msgstr "" msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." msgstr "" #: www/wot/2.php:17 @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 diff --git a/cacert/locale/tr.po b/cacert/locale/tr.po index e3ab26a..4662627 100644 --- a/cacert/locale/tr.po +++ b/cacert/locale/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:20+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: www/account/43.php:43 www/account/49.php:43 #, php-format msgid "%s rows displayed." -msgstr "%s satr gsterimde." +msgstr "%s satır gösterimde." #: www/account/43.php:71 #, php-format @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Hakk" #: www/account/37.php:15 www/index/12.php:15 msgid "About CAcert.org" -msgstr "CAcert.org Hakk" +msgstr "CAcert.org Hakkında" #: includes/account_stuff.php:209 includes/general_stuff.php:108 msgid "About Us" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #: www/index/0.php:110 msgid "Become a member of the CAcert Association" -msgstr "CAcert Association'un bir yesi olun" +msgstr "CAcert Association'un bir üyesi olun" #: www/index/0.php:100 msgid "Become an assurer in CAcert Web of Trust" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Buradan itibaren askdaki istekleri silebilir veya geerli sertifikalar fe #: www/stats.php:55 msgid "Users with 50-99 Points" -msgstr "" +msgstr "50-99 Puanı olan kulanıcılar" #: includes/account_stuff.php:185 msgid "GPG/PGP Keys" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "" #: www/stats.php:51 msgid "Users with 1-49 Points" -msgstr "" +msgstr "1-49 Puanı olan kulanıcılar" #: www/help/4.php:4 msgid "Generating a 1024 bit RSA private key" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "" msgid "Howto Information" msgstr "Nasl Bilgisi" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "Kendimden eminim" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "" - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "ifreli e-posta gnderimine balamak iin sabrszlanyorum'" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "Geerli Sertifia Talebi alamadm, geri butonuna basarak tekrar deneyiniz" msgid "I don't want to be listed" msgstr "Listede yer almak istemiyorum" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "" - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "" @@ -1135,7 +1123,7 @@ msgstr "ye Ol" #: includes/general_stuff.php:52 msgid "Join CAcert.org" -msgstr "CAcert.org yesi Ol" +msgstr "CAcert.org üyesi Ol" #: www/account/17.php:21 www/account/4.php:21 msgid "Key Strength:" @@ -1339,7 +1327,7 @@ msgstr "Yerim" #: www/account/41.php:21 msgid "My prefered language" -msgstr "Tercih ettiim dil" +msgstr "Tercih ettiğim dil" #: www/account/2.php:41 msgid "N/A" @@ -1430,11 +1418,11 @@ msgstr "" #: www/account/15.php:24 www/account/19.php:24 www/account/23.php:24 #: www/account/6.php:22 msgid "No such certificate attached to your account." -msgstr "Hesabnza bal byle bir sertifika yok." +msgstr "Hesabınza bağlı böyle bir sertifika yok." #: includes/account.php:1731 msgid "No such user found." -msgstr "Byle bir kullanc bulunamad" +msgstr "Böyle bir kullancı bulunamadı." #: www/account/43.php:51 #, php-format @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "Sistem Y" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "WoT Formu" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "Gei Tabirini ok ksa verdiniz." msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "Yeni CAcert kullanclarna gvence verme yetenei; CAcert Web of Trust n yaygnlamas ve glendirilmesine katkda bulunmak." @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "'%s' alan ad sisteme eklendi. Ancak ilgili sertifikalar vermeye balamadan nce e-posta adresinize gnderilen iletideki linki tarayc programnzda amanz gereklidir." -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "'%s' alan ad sistemde zaten var ve geerli olarak listede yer alyor. Devam edilemez." - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "" @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "" msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "'%s' e-posta adresi sisteme eklendi. Ancak ilgili sertifikalar vermeye balamadan nce e-posta adresinize gnderilen iletideki linki tarayc programnzda amanz gereklidir." -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "'%s' e-posta adresi sistemde zaten var. Devam edilemez." - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "Aadaki hesaplar silinmitir:" @@ -2277,7 +2246,7 @@ msgstr "le/Mahal" #: includes/general_stuff.php:76 msgid "Translations" -msgstr "Tercmeler" +msgstr "Tercümeler" #: pages/index/8.php:4 msgid "Public Officer" @@ -2567,9 +2536,12 @@ msgstr "" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 @@ -3195,8 +3167,9 @@ msgstr "" msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." msgstr "" #: www/wot/2.php:17 @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "" @@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "" msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "" +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" @@ -4055,7 +4095,7 @@ msgstr "" #: includes/account_stuff.php:220 msgid "Trusted ThirdParties" -msgstr "" +msgstr "Güvenilir üçüncü Kişiler" #: www/index.php:445 msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement." @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "" msgid "Vice-President" msgstr "" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "" @@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr "" msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "" #: www/coapnew.php:980 @@ -4706,7 +4755,7 @@ msgstr "" #: pages/gpg/3.php:24 msgid "No such OpenPGP key attached to your account." -msgstr "" +msgstr "Hesabınıza bağlı böyle bir OpenPGP anahtarı mevcut yoktur." #: pages/gpg/2.php:20 msgid "OpenPGP Keys" diff --git a/cacert/locale/zh.po b/cacert/locale/zh.po index 678f916..0b1cfaf 100644 --- a/cacert/locale/zh.po +++ b/cacert/locale/zh.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:21+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "怎么样?" msgid "Howto Information" msgstr "联系信息" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "我确信" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "我保证我所作的身份证明是正确、完备、可以证实的。我亲眼见过该身份证明的原始文件。我明白 CAcert 可能质疑该证明并要求我提供作出该证明的根据,如果我无法提供该根据,我需要为此负责。" - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "我没有受到任何有效 msgid "I don't want to be listed" msgstr "我不想被列出" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "我阅读过并理解对证人的规定,我所作的这项认证遵从这些规定。" - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "我在此宣称,发送给 CAcert Inc. 的 CSR 中所包含信息的拥有者全权批准我申请用于安全认证电子交易的数字证书。我了解,数字证书用于在电子通信中鉴认证书持有人;并且,证书持有人的技术人员或技术合同商应负责管理该证书的私钥。" @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "TTP 表" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "拟提交的密文太短。 msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "CAcert 使用的信任网络系统和许多使用 GPG/PGP 的信任网络系统相似,他们都以面对面的方式来验证 GPG/PGP 密钥中所包含的个人信息与对方身份证上的信息相符。然而,CAcert 有别于这些系统的地方是,我们修改了验证过程以符合 PKI 系统的要求 -- 你必须先找到一个已经被信任的人才可能被我们的系统信任。根据这已经被信任的人曾经公证过的人数或者见过面的人数,这个人可以给予你一定的点数(在“查找证人”部分可以找到他们能够给予点数的信息)。当你们见面时,你需要出示你的身份证明,并为了证人证明起见填写一张 CAP 表格。你还可以通过信任第三方系统得到信任点数,即找一个律师、银行经理、会计、公证人或者治安法官,在他核对过你的身份证明后,让他填写一张 TTP 表格,生命他看过你的身份证明文件,文件看上去是真实可信的。TTP 子菜单中有关于 TTP 系统的更多信息。" - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "" @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "域名 '%s' 已经被加入系统,然而,你必须打开验证链接才能开始为该域颁发证书。验证链接已经被发送到你的电子邮件地址中。" -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "域名 '%s' 已经在系统中并标志为有效。无法继续。" - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "“电子邮件账号”部分是用来添加、更新或删除用来颁发客户证书的电子邮件账号的。在“客户证书”部分,你会一步步地为你在“电子邮件账号”部分注册的一个或多个电子邮件产生签署证件的请求。" @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "“电子邮件账号”部&# msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "电子邮件地址 '%s' 已经被加入系统,然而,你必须打开验证链接才能开始为该域颁发证书。验证链接已经被发送到你的电子邮件地址中。" -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "电子邮件地址 '%s' 已经在系统中。无法继续。" - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "以下账号已被删除:" @@ -2567,9 +2536,12 @@ msgstr "" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 @@ -3195,9 +3167,10 @@ msgstr "" msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "" -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." -msgstr "想得到信用点数的最后一个方式,是让一个第三方权威 CA 验证你的身份,该 CA 必须有核实的规则以防止假冒身份。如果你想知道这方面的更多信息,请与我们联系。" +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." +msgstr "" #: www/wot/2.php:17 msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)." @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "" msgid "Blank CAP Form" msgstr "空白 CAP 申请表" |