diff options
author | Markus Warg <mw@it-sls.de> | 2010-08-12 09:46:50 +0200 |
---|---|---|
committer | Markus Warg <mw@it-sls.de> | 2010-08-12 09:46:50 +0200 |
commit | 388b4daef09c78b805af31cd1862fe8dd7814750 (patch) | |
tree | 42f036e5638036e432559215a78ae20dd41c7b7d /locale/de.po | |
parent | 5226974594d6f662bc9c757e6e2bd1988bb54093 (diff) | |
download | cacert-devel-388b4daef09c78b805af31cd1862fe8dd7814750.tar.gz cacert-devel-388b4daef09c78b805af31cd1862fe8dd7814750.tar.xz cacert-devel-388b4daef09c78b805af31cd1862fe8dd7814750.zip |
source code taken from cacert-20100706.tar.bz2
Diffstat (limited to 'locale/de.po')
-rw-r--r-- | locale/de.po | 74 |
1 files changed, 63 insertions, 11 deletions
diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index f8e13f7..cb1776b 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-06 10:45:59+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1881,15 +1881,15 @@ msgstr "z.B. Sydney, New-South.Wales, Australien" #: includes/account.php:98 msgid "has changed the default email on your account." -msgstr "hat die Änderung Ihres Standard E-mail Accounts durchgeführt. " +msgstr "die vorgegebene E-Mail-Adresse für Ihren Account geändert wurde." #: includes/account.php:1076 msgid "has changed the password on your account." msgstr "das Kennwort zu Ihrem Account geändert hat." -#: pages/account/13.php:23 -msgid "has viewed your lost password questions." -msgstr "Ihre Kennwortfragen angezeigt hat." +#: www/gpg.php:127 +msgid "Please upload only one key at a time." +msgstr "Bitte jeweils nur einen Schlüssel hochladen." #: pages/help/3.php:63 msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer" @@ -2069,6 +2069,38 @@ msgstr "Das Passwort das Sie angegeben haben ist zu kurz. Es muss mindestens 6 Z msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "Der 'Regulation of Investigational Powers Act' (RIPA) (offizielle 'Snooping Bill' Regierungs-Seite , Grossbritiannien)" +#: pages/account/13.php:28 +msgid "You receive this automatic mail since you yourself or" +msgstr "Sie erhalten diese Nachricht, weil Sie selber oder" + +#: pages/account/13.php:36 +msgid "account, and you should promptly change your password and your" +msgstr "account, and you should promptly change your password and your
hello" + +#: pages/account/13.php:30 +msgid "for a forgotten password." +msgstr "für ein vergessenes Passwort." + +#: pages/account/13.php:37 +msgid "secret questions and answers." +msgstr "geheime Fragen und Antworten." + +#: pages/account/13.php:29 +msgid "someone else looked up your secret questions and answers" +msgstr "jemand anderes hat Ihre geheimen Fragen und Antworten abgefragt" + +#: pages/account/13.php:35 +msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your" +msgstr "besteht die Gefahr, daß eine unauthorisierte Person Zugriff hatte auf Ihr" + +#: pages/account/13.php:32 +msgid "through the menu in your account, everything is in best order and" +msgstr "durch das Menü in ihrem Account, dann ist alles korrekt und" + +#: pages/account/13.php:33 +msgid "you can ignore this mail." +msgstr "Sie können diese Nachricht ignorieren." + #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "Die Erlaubnis, andere neue CAcert-Benutzer zu assuren; zur Stärkung und Erweiterung des CAcert Web of Trust beitragen." @@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr "Der aktuelle %s Vorstand und die jeweiligen Funktionen." msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "Die Domain '%s' wurde hinzugefügt, aber bevor Sie Zertifikate für diese Domain ausstellen können, müssen Sie den Link der an Ihre Email Adresse geschickt wurde, in einem Browser öffnen." +#: pages/account/3.php:20 +msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy" +msgstr "" + +#: pages/account/13.php:31 +msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked" +msgstr "Wenn Sie die Daten gesucht oder geändert haben, oder Sie geklickt haben auf" + +#: pages/account/13.php:39 +msgid "With kind regards," +msgstr "Freundliche Grüsse" + #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "Der E-Mail-Konto Bereich ist dazu gedacht, E-Mail-Konten hinzuzufügen, zu aktualisieren und wieder zu entfernen. Für die dort eingetragenen E-Mail-Adressen können Client-Zertifikate ausgestellt werden. Der Client-Zertifikat Bereich hilft Ihnen dabei, eine Client-Zertifikat-Anfrage (CSR) für eine oder mehrere E-Mail-Adressen zu erstellen, die Sie im E-Mail-Konto Bereich registriert haben.." @@ -2538,11 +2582,11 @@ msgstr "Hat viel Zeit und Engagement investiert, um CAcert in Brasilien und S&uu #: www/index.php:586 www/index.php:593 msgid "This seems like potential spam, cannot continue." -msgstr "" +msgstr "Dies scheint möglicherweise Spam zu sein. Fortsetzen nicht möglich." #: www/index.php:572 www/index.php:579 msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." -msgstr "" +msgstr "Cookies oder JavaScript scheinen deaktivert zu sein. Fortsetzung nicht möglich." #: includes/general_stuff.php:74 msgid "CAcert Board" @@ -3170,7 +3214,7 @@ msgstr "Die Reihenfolge der folgenden Namen ist rein zufällig:" #: includes/account.php:70 #, php-format msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." -msgstr "" +msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' ist bereit einem anderen Konto zugeordnet. Fortsetzen nicht möglich." #: www/wot/2.php:17 msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)." @@ -3334,6 +3378,10 @@ msgstr "CAcert Assurance Programm" msgid "Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Datum (JJJJ-MM-TT)" +#: pages/account/13.php:34 +msgid "But if you received this mail without a recognisable reason," +msgstr "Wenn Sie aber diese Nachricht ohne erkennbaren Grund erhalten, " + #: includes/general.php:885 msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the" msgstr "Um Assurer zu werden musst du 100 Assurance Punkte sammeln und die" @@ -3613,7 +3661,7 @@ msgstr "leeres CAP Formular" #: includes/account.php:2020 #, php-format msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "" +msgstr "Die Domain '%s' ist bereits in einem anderen Konto und als gültig aufgelistet. Fortsetzen nicht möglich." #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" @@ -3920,7 +3968,7 @@ msgstr "Ja, bitte verifizieren Sie diese E-mail Adresse." #: includes/account.php:97 includes/account.php:1075 pages/account/13.php:22 msgid "You are receiving this email because you or someone else" -msgstr "Sie empfangen diese E-Mail, weil Sie oder jemand anderes" +msgstr "Sie empfangen diese Nachricht, da durch Sie oder eine andere Person" #: includes/account.php:501 #, php-format @@ -4208,7 +4256,7 @@ msgstr "Vizepräsident" #: pages/index/1.php:49 #, php-format msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." -msgstr "" +msgstr "Bitte schreiben Sie %sName Suffixes%s in dieses Feld." #: www/stats.php:263 msgid "Statistical data from cache, created at" @@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr "Der vollständige Name des Assurers kann umgewandelte Zeichen enthal msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." msgstr "Aufgrund der Möglichkeit eines Null-Byte Domain Angriffs erlauben wir derzeit keine Domainennamen mit einem Nullbyte Zeichen." +#: pages/account/13.php:39 +msgid "CAcert Support" +msgstr "CAcert Support" + #: www/coapnew.php:980 msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute." msgstr "Ein CAcert Arbitrator kann vom Organisations Assurer die Aushändigung der kompletten Formulare und alle relevanten Dokumente im Falle eines Disputes verlangen." |