diff options
Diffstat (limited to 'cacert/locale/sv.po')
-rw-r--r-- | cacert/locale/sv.po | 191 |
1 files changed, 120 insertions, 71 deletions
diff --git a/cacert/locale/sv.po b/cacert/locale/sv.po index 81f64b2..fbd5484 100644 --- a/cacert/locale/sv.po +++ b/cacert/locale/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:20+0000\n" "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "Hur?" msgid "Howto Information" msgstr "Howto-information" -#: www/wot/6.php:112 -msgid "I am sure of myself" -msgstr "Jag är säker" - -#: www/wot/6.php:101 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "Jag försäkrar att verifieringen jag utför är korrekt, fullständig och bevisad. Jag har sett identitetshandlingar i original. Jag accepterar att CAcert kan ifrågasätta verifieringen och avkräva mig bevisning. Jag kan bli ansvarsskyldig om jag inte kan presentera godkända bevis." - #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "Jag vill genast börja skicka krypterade e-brev!" @@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "Jag tog inte emot en giltig certfikatbegäran. Tryck på Bak&ar msgid "I don't want to be listed" msgstr "Jag vill inte bli listad" -#: www/wot/6.php:105 -msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "Jag har läst och förstått reglerna för verifierare och utför denna verifiering i enlighet med dessa regler." - #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "Jag intygar härmed att jag är den rättmätige ägaren till informationen i denna CSR som sänds till CAcert Inc. som en del av en ansökan om ett digitalt certifikat för säkra och autentiserade transaktioner. Jag är införstådd med att ett digitalt servercertifikat är till för att identifiera användaren i samband med elektronisk kommunikation och att hanteringen av privata nycklar associerade med sådana certifikat tillhör användarens tekniska avdelning och/eller underleverantörer." @@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "Systemadministratör" msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." msgstr "Systemet skickar ett e-brev till dig med en länk i, öppna helt enkelt länken i en webbläsare." -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "TTP Form" -msgstr "TTP-formulär" - #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase" msgstr "Tillfällig ökning" @@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "Lösenfrasen du angav var för kort. Lösenfrasen måst msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" msgstr "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> (officiell myndighetssajt för 'Snooping Bill', Storbritannien)" -#: www/account/0.php:28 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "Systemet som CAcerts Web of Trust använder liknar det som många GPG/PGP-användare använder när de träffar andra personer och verifierar att deras ID-handlingar matchar informationen i GPG/PGP-nyckeln. Det som skiljer sig är att vi har anpassat systemet för att fungera med PKI-ramverket på så vis att du bara kan bli verifierad av någon som själv redan är verifierad. En sådan så kallad verifierare kan ge dig olika många poäng beroende på hur många verifieringar personen har genomfört tidigare (hur många poäng en verifierare kan ge visas i verifierarkatalogen). När ni träffas visar du dina ID-handlingar och fyller i ett CAP-formulär som verifieraren måste behålla av verifierbarhetsskäl.
Du kan också få poäng via systemet med pålitliga tredjeparter (TTP), där exempelvis advokater, bankdirektörer, revisorer eller notarius publicus kontrollerar dina ID-handlingar och fyller i ett TTP-formulär där de intygar att ID-handlingarna är äkta och korrekta. Mer information om TTP-systemet finns under menyvalet 'Pålitliga tredjeparter'." - #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "Möjlighet att verifiera andra nya CAcert-användare; bidra till att förstärka och bredda CAcerts Web of Trust." @@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "Nuvarande styrelse för %s med roller" msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "Domänen '%s' har lagts till i systemet, men innan några certifikat kan utfärdas så måste du öppna länken som skickats till din e-postadress." -#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 -#: includes/account.php:1458 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "Domänen '%s' finns redan i systemet och är listad som giltig. Kan inte fortsätta." - #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." msgstr "I avdelningen för e-postadresser kan du lägga till, uppdatera och ta bort e-postadresser för att utfärda klientcertifikat till. Avdelningen Klientcertifikat ger dig vägledning att generera en certifikatsigneringsbegäran för en eller flera e-postadresser som du har registrerat i den här avdelningen." @@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "I avdelningen för e-postadresser kan du lägga till, uppdatera msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "E-postadressen '%s' har lagts till i systemet, men innan några certifikat kan utfärdas så måste du öppna länken som skickats till din e-postadress." -#: includes/account.php:36 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." -msgstr "E-postadressen '%s' finns redan i systemet. Kan inte fortsätta." - #: includes/account.php:86 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "Följande konton har tagits bort:" @@ -2567,10 +2536,13 @@ msgstr "Har varit inblandad i att översätta den här webbplatsen t msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "Har lagt mycket tid och möda på främjande och att verifiera människor i Brasilien och Sydamerika, och hjälpa till att översätta den här webbplatsen till portugisiska" -#: www/wot/6.php:44
-#, php-format
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." -msgstr "Kontrollera att följande uppgifter stämmer överens med vad du bevittnade när du träffade %s personligen. Du FÅR INTE fortsätta annat än om du är säker på att uppgifterna är korrekta. Omdömeslöst slarv kan få dig att hållas ansvarig." +#: www/index.php:586 www/index.php:593 +msgid "This seems like potential spam, cannot continue." +msgstr "" + +#: www/index.php:572 www/index.php:579 +msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 msgid "CAcert Board" @@ -2611,7 +2583,7 @@ msgstr "Du har inte tillgång till det här området." #: pages/account/40.php:68 pages/index/11.php:68 msgid "Please use any of the following ways to report security issues: You can use the above contact form for sensitive information. You can email us to support@cacert.org. You can file a bugreport on <a href='https://bugs.cacert.org/'>bugs.cacert.org</a> and mark it as private." -msgstr "" +msgstr "Använd något av följande sätt för att rapportera säkerhetsproblem: För känslig information kan du använda ovanstående kontaktformulär. Du kan skicka e-post till support@cacert.org. Du kan lämna en buggrapport på <a href='https://bugs.cacert.org/'>bugs.cacert.org</a> och markera den som privat." #: www/wot.php:92 www/wot.php:99 msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert" @@ -3195,9 +3167,10 @@ msgstr "Följande värdnamn avslogs eftersom systemet inte kunde knyta d msgid "The list of names are in no sense of order" msgstr "Listan över namn är utan någon inbördes ordning." -#: www/wot/2.php:28 -msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." -msgstr "Det enda övriga sättet att få verifikationspoäng är att ha fått din identitet kontrollerad av en tredjeparts-CA vars policyer är lämpligt uppsatta för att inte låta identitetsbedrägerier frodas. Kontakta oss om du vill veta mer om det." +#: includes/account.php:70 +#, php-format +msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." +msgstr "" #: www/wot/2.php:17 msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)." @@ -3363,7 +3336,7 @@ msgstr "Datum (ÅÅÅÅ-MM-DD)" #: includes/general.php:885 msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the" -msgstr "" +msgstr "För att bli verifierare måste du samla ihop 100 verifikationspoäng och klara" #: www/cap.php:15 www/ttp.php:24
msgid "Identity Verification Form" @@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "Nedan är adressen till sidan du behöver öppna för at msgid "Blank CAP Form" msgstr "Blankt CAP-formulär" -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank TTP Form" -msgstr "Blankt TTP-formulär" +#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 +#: includes/account.php:2020 +#, php-format +msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:85 msgid "Bug Database" msgstr "Buggdatabas" -#: includes/account_stuff.php:201 -msgid "CAP/TTP Forms" -msgstr "CAP/TTP-formulär" - #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." msgstr "CAcert-verifierare kan se namnet, födelsedatumet och antalet poäng genom att slå upp den korrekta e-postadressen. Inga andra personrelaterade data publiceras av CAcert." @@ -3972,22 +3943,91 @@ msgstr "Det finns inga väntande förfrågningar där du inte r msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." msgstr "Du valde inte inga e-postadresser att ta bort, eller så försökte du ta bort den primära e-postadressen. Ingenting utfördes." +#: www/index.php:123 +msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:32 +msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." +msgstr "" + +#: pages/account/0.php:31 +msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:85 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:153 +msgid "Policy" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:165 +msgid "I confirm this Assurance" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:150 +msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:146 +msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." +msgstr "" + +#: pages/account/14.php:38 +msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." +msgstr "" + +#: pages/wot/1.php:115 +msgid "Not yet!" +msgstr "" + +#: includes/account_stuff.php:223 +msgid "CAP Forms" +msgstr "" + +#: pages/index/21.php:39 +msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Handbook" +msgstr "" + +#: pages/index/5.php:24 +msgid "Email Address (primary)" +msgstr "" + +#: pages/account/56.php:18 +msgid "List of Organisation Assurers:" +msgstr "" + +#: pages/index/1.php:24 +msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." +msgstr "" + +#: pages/wot/6.php:154 +msgid "Assurance Policy" +msgstr "" + #: www/cap.php:264 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." msgstr "" #: pages/account/3.php:101 msgid "SSO WIKI Entry" -msgstr "" +msgstr "Wikiuppslag för SSO" #: includes/account_stuff.php:268 includes/general_stuff.php:145 #: includes/tverify_stuff.php:80 msgid "by CAcert" -msgstr "" +msgstr "av CAcert" #: www/wot.php:343 msgid "Assurer Challenge" -msgstr "" +msgstr "Verifierarprov" #: www/cap.php:143 msgid "I hereby confirm that the information stated above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (identified below) to verify me according to CAcert Assurance Policy." @@ -3995,59 +4035,59 @@ msgstr "" #: pages/account/21.php:50 msgid "OCSP certificate" -msgstr "" +msgstr "OCSP-certifikat" #: includes/account.php:753 msgid "Processing request" -msgstr "" +msgstr "Behandlar begäran" #: pages/account/18.php:51 pages/account/5.php:57 msgid "No client certificates are currently listed." -msgstr "" +msgstr "Inga klientcertifikat finns för tillfället listade." #: pages/index/4.php:59 msgid "If you want to use certificate login instead of username+password, please" -msgstr "" +msgstr "Om du vill använda certifikatinloggning istället för användarnamn och lösenord," #: pages/index/0.php:129 msgid "If you want to participate in CAcert.org, have a look" -msgstr "" +msgstr "Om du vill delta i CAcert.org, ta en titt" #: pages/account/43.php:109 msgid "Are you sure you want to modify this DOB and/or last name?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill ändra detta födelsedatum och/eller efternamn?" #: pages/account/43.php:412 msgid "Show Assurances the user gave" -msgstr "" +msgstr "Visa verifieringar användaren gjort" #: pages/account/43.php:365 msgid "Show Assurances the user got" -msgstr "" +msgstr "Visa verifieringar användaren fått" #: pages/account/50.php:29 msgid "Are you sure you want to delete this user, while not actually deleting the account it will completely disable it and revoke any/all certificates currently issued." -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här användaren? Detta tar inte bort kontot men det avaktiverar det fullständigt och annulerar alla certifikat som för tillfället är utfärdade." #: includes/sponsorinfo.php:2 msgid "CAcert operations are sponsored by" -msgstr "" +msgstr "CAcerts verksamheter sponsras av" #: includes/account.php:322 includes/account.php:1380 msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest." -msgstr "" +msgstr "Challenge-response–koden för din certifikatbegäran stämde inte. Kan inte fortsätta med certifikatbegäran." #: www/gpg.php:176 msgid "The format of the UID was not recognized. Please use 'Name (comment) &lt;email@domain>'" -msgstr "" +msgstr "Formatet på UID:t kändes inte igen. Använd 'Namn (kommentar) &lt;e-post@domän>'" #: www/gpg.php:104 msgid "The following UIDs were found in your key:" -msgstr "" +msgstr "Följande UID:er påträffades i din nyckel:" #: pages/account/40.php:67 pages/index/11.php:67 msgid "Security Issues" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetsproblem" #: pages/account/42.php:26 msgid "use % as wildcard" @@ -4055,7 +4095,7 @@ msgstr "använd % som jokertecken" #: includes/account_stuff.php:220 msgid "Trusted ThirdParties" -msgstr "" +msgstr "betrodda tredjeparter" #: www/index.php:445 msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement." @@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr "Utskrift av detta CAP-formulär" msgid "Vice-President" msgstr "Vicepresident" +#: pages/index/1.php:49 +#, php-format +msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." +msgstr "" + +#: www/stats.php:263 +msgid "Statistical data from cache, created at" +msgstr "" + #: includes/general.php:877 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" msgstr "Du är inte verifierare, men anledningen till det finns inte lagrad i databasen. Vänligen kontakta" @@ -4173,9 +4222,9 @@ msgstr "Du är inte verifierare, men anledningen till det finns inte lagrad msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" msgstr "" -#: www/index.php:564 -msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." -msgstr "Det här ser ut som potentiell spam, eller så har du kakor eller javascript avstängt. Kan inte fortsätta." +#: includes/account.php:428 +msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." +msgstr "" #: www/coapnew.php:980 msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute." @@ -4597,7 +4646,7 @@ msgstr "Listan över test du klarade på" #: pages/gpg/0.php:20 msgid "Paste your own public OpenPGP key below. It should not contain a picture. CAcert will sign your key after submission." -msgstr "" +msgstr "Klistra in din egna publika OpenPGP-nyckel nedan. Den bör inte innehålla någon bild. CAcert kommer att signera nyckeln efter att du skickat in den." #: pages/index/0.php:23 #, php-format @@ -4714,7 +4763,7 @@ msgstr "OpenPGP-nycklar" #: pages/account/43.php:374 msgid "Assurance Points The User Issued" -msgstr "" +msgstr "Verifikationspoäng användaren utfärdat" #: pages/index/4.php:20 msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen." |