summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/de.po')
-rw-r--r--locale/de.po33
1 files changed, 11 insertions, 22 deletions
diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po
index cb1776b..5c1ed9c 100644
--- a/locale/de.po
+++ b/locale/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-06 10:45:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:28:58+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -938,10 +938,6 @@ msgstr "Eigene Daten &auml;nderen, korrigieren oder l&ouml;schen"
msgid "How?"
msgstr "Wie?"
-#: includes/general_stuff.php:64
-msgid "Howto Information"
-msgstr "Hilfestellung"
-
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr "Ich kann es nicht erwarten eigene verschl&uuml;sselte E-Mails zu versenden!"
@@ -959,6 +955,11 @@ msgstr "Wir haben keine g&uuml;ltige Zertifikat-Anfrage (CSR) bekommen. Klicken
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "Ich will nicht im Benutzerverzeichnis aufgelistet werden"
+#: pages/index/0.php:22
+#, php-format
+msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
+msgstr ""
+
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr "Ich best&auml;tige hiermit, dass ich bevollm&auml;chtigt bin, im Namen der im der im CSR (Zertifikat-Anfrage) an CAcert angegebenen Person, ein Digitales Zertifikat zu f&uuml;r sichere und authentifizierte elektronische Transaktionen zu beantragen. Ich verstehe, dass ein digitales Zertifikat zur Identifizierung der Teilnehmer einer elektronischen Kommunikation vorgesehen ist, und dass ich selbst f&uuml;r die Aufbewahrung der privaten Schl&uuml;ssel die mit dem Zertifikat verbunden sind verantwortlich bin."
@@ -2121,7 +2122,7 @@ msgstr "Die Domain '%s' wurde hinzugef&uuml;gt, aber bevor Sie Zertifikate f&uum
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
-msgstr ""
+msgstr "CAcert Zertifikate akzeptierte Nutzungsbedingungen"
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
@@ -2999,10 +3000,6 @@ msgstr "Domain- und E-Mail-Streitf&auml;lle"
msgid "By adding Single Sign On (SSO) ID information to your certificates this could be used to track you, you can also issue certificates with no email addresses that are useful only for Authentication. Please see a more detailed description on our WIKI about it."
msgstr "Das Hinzuf&uuml;gen von Single Sign On (SSO) ID Informationen zu deinem Zertifikat hinterl&auml;sst Spuren die dazu benutzt werden k&ouml;nnen um dich zu identifizieren. Du kannst auch Zertifikate ohne E-Mail Addressen ausstellen die nur f&uuml;r Authentifizierung sinnvoll sind. F&uuml;r eine weitere, detailliertere Beschreibung schaue bitte in unser WIKI."
-#: pages/index/8.php:4
-msgid "Treasurer"
-msgstr "Schatzmeister"
-
#: includes/account.php:50 includes/account.php:402 www/index.php:293
msgid "Email Address given was invalid, or a test connection couldn't be made to your server, or the server rejected the email address as invalid"
msgstr "Die angegebene E-Mail-Adresse war ung&uuml;ltig oder eine Test-Verbindung zu Ihrem Server konnte nicht aufgebaut werden oder Ihr Server hat Ihre E-Mail-Adresse als ung&uuml;ltig abgewiesen."
@@ -3360,7 +3357,7 @@ msgstr "Unterschrift des Antragstellers"
#: www/cap.php:39
msgid "As the assurer, you are required to keep the signed document on file for 7 years. Should Cacert Inc. have any concerns about a meeting taking place, Cacert Inc. can request proof, in the form of this signed document, to ensure the process is being followed correctly. After 7 years if you wish to dispose of this form it's preferred that you shred and burn it. You do not need to retain copies of ID at all."
-msgstr "Als Assurer sind Sie verpflichtet, dieses unterschriebene Dokument f&uuml;r 7 Jahre aufzubewahren. Sollten bei CAcert Inc. jemals Zweifel am korrekten Ablauf des pers&ouml;nlichen Treffens aufkommen, dann wird sie einen Nachweis in Form dieses unterschriebenen Dokuments einfordern. Nach 7 Jahren k&ouml;nnen Sie dieses Dokument auf geeignete Weise vernichten (Schredder oder Feuer!). Kopien der Ausweise des Antragstellers sind zu keinem Zeitpunkt anzufertigen oder aufzubewahren!"
+msgstr "Als Assurer sind Sie verpflichtet, dieses unterschriebene Dokument f&uuml;r 7 Jahre aufzubewahren. Sollten bei CAcert jemals Zweifel am korrekten Ablauf des pers&ouml;nlichen Treffens aufkommen, dann wird CAcert einen Nachweis in Form dieses unterschriebenen Dokuments einfordern. Nach 7 Jahren k&ouml;nnen Sie dieses Dokument auf geeignete Weise vernichten (Schredder oder Feuer!). Kopien der Ausweise des Antragstellers sind zu keinem Zeitpunkt anzufertigen oder aufzubewahren!"
#: www/cap.php:103 www/cap.php:107
msgid "Assurer's Name"
@@ -4249,10 +4246,6 @@ msgstr "Policy Dokument"
msgid "How To Print this CAP form"
msgstr "Wie dieses CAP Formular gedruckt werden kann"
-#: pages/index/8.php:21
-msgid "Vice-President"
-msgstr "Vizepr&auml;sident"
-
#: pages/index/1.php:49
#, php-format
msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field."
@@ -4509,10 +4502,6 @@ msgstr "CAcert Public-Relations Material"
msgid "Colour version"
msgstr "Farbversion"
-#: includes/about_menu.php:8
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "Haftungsausschluss"
-
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr "Fehler: Sowohl Name als auch Email Adresse sind leer"
@@ -4619,10 +4608,10 @@ msgstr "Ich habe keine g&uuml;ltige Zertifikatsanfrage bekommen, bitte versuchen
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr "Wenn Sie kostenlose Zertifikate ausgestellt haben wollen, treten Sie der %s CAcert-Gemeinschaft %s bei."
-#: pages/index/0.php:19
+#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
-msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
-msgstr "Wenn Sie die von CAcert ausgestellten Zertifikate verwenden wollen, lesen Sie bitte CAcert-%s Haftungsausschluss und Lizenz %s."
+msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
+msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28
msgid "More information about CAcert Incorporated:"