From d03c1a6bc5fd142d86b4bcbaee9864faff9567ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Michael=20T=C3=A4nzer?= Date: Wed, 1 Dec 2010 01:02:09 +0100 Subject: #896: Remove translation files from tarballs MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Get .po and .mo files out of version control as they are generated by translingo Signed-off-by: Michael Tänzer --- locale/.gitignore | 5 + locale/bg.po | 5236 ----------------------------------------------------- locale/da.po | 5236 ----------------------------------------------------- locale/de.po | 5236 ----------------------------------------------------- locale/es.po | 5236 ----------------------------------------------------- locale/fi.po | 5236 ----------------------------------------------------- locale/fr.po | 5236 ----------------------------------------------------- locale/he.po | 5236 ----------------------------------------------------- locale/hr.po | 5236 ----------------------------------------------------- locale/hu.po | 5236 ----------------------------------------------------- locale/it.po | 5236 ----------------------------------------------------- locale/ja.po | 5236 ----------------------------------------------------- locale/make.php | 2 + 13 files changed, 7 insertions(+), 57596 deletions(-) create mode 100644 locale/.gitignore delete mode 100644 locale/bg.po delete mode 100644 locale/da.po delete mode 100644 locale/de.po delete mode 100644 locale/es.po delete mode 100644 locale/fi.po delete mode 100644 locale/fr.po delete mode 100644 locale/he.po delete mode 100644 locale/hr.po delete mode 100644 locale/hu.po delete mode 100644 locale/it.po delete mode 100644 locale/ja.po (limited to 'locale') diff --git a/locale/.gitignore b/locale/.gitignore new file mode 100644 index 0000000..94fd7c6 --- /dev/null +++ b/locale/.gitignore @@ -0,0 +1,5 @@ +# Language files are imported from translingo +# => Ignore them +# Use make.php if you need new ones +*.po +*.mo diff --git a/locale/bg.po b/locale/bg.po deleted file mode 100644 index a1dca24..0000000 --- a/locale/bg.po +++ /dev/null @@ -1,5236 +0,0 @@ -# translation of messages.po to bg_BG.po -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. - -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:28:56+0000\n" -"Last-Translator: Someone \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: http://www.TransLingo.org\n" - -#: www/account/43.php:43 www/account/49.php:43 -#, php-format -msgid "%s rows displayed." -msgstr "%s реда са показани." - -#: www/account/43.php:71 -#, php-format -msgid "%s's Account Details" -msgstr "Профил на %s" - -#: www/account/32.php:21 -#, php-format -msgid "%s's Administrators" -msgstr "%s's Administrators" - -#: www/account/26.php:21 -#, php-format -msgid "%s's Domains" -msgstr "%s домейни" - -#: includes/account.php:1388 -#, php-format -msgid "'%s' has just been successfully added as an organisation to the database." -msgstr "'%s' току що беше добавен успешно към базата данни като организация." - -#: includes/account.php:1444 -#, php-format -msgid "'%s' has just been successfully added to the database." -msgstr "'%s' току що беше успешно добавен/а към базата данни." - -#: includes/account.php:1503 -#, php-format -msgid "'%s' has just been successfully deleted from the database." -msgstr "'%s' току що беше успешно премахнат/а от базата данни." - -#: includes/account.php:1416 includes/account.php:1491 -#, php-format -msgid "'%s' has just been successfully updated in the database." -msgstr "'%s' току що беше успешно осъвременен/а в базата данни." - -#: www/help/3.php:64 -msgid "...then click 'Next'." -msgstr "...после натиснете 'Напред'." - -#: www/wot/3.php:42 -msgid "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures an applicant contrary to this policy may be held liable." -msgstr "Проверител на CAcert, който съзнателно потвърди нечия самоличност в разрез с тези правила може да бъде подведен под отговорност." - -#: www/wot/4.php:17 -msgid "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many different titles such as public notary, justice of the peace and so on. Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as bank managers, accountants and lawyers." -msgstr "Доверено лице е човек пребиваващ в страната, който може да засвидетелства подписа и самоличността на друго лице на базата на документ. Такива лица са например нотариусите, но такава роля могат да имат и адвокати, счетоводители и банкови чиновници." - -#: www/account/38.php:21 www/index/13.php:21 -msgid "ANY amount will be appreciated - the more funding CAcert receives, the sooner it can achieve the goals of the community." -msgstr "ВСЯКАКВИ суми са добре дошли - колкото повече средства има CAcert, толкова по-рано ще може да постигне целите на обществото." - -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "About" -msgstr "Относно" - -#: www/account/37.php:15 www/index/12.php:15 -msgid "About CAcert.org" -msgstr "Относно CAcert.org" - -#: includes/account_stuff.php:209 includes/general_stuff.php:108 -msgid "About Us" -msgstr "За нас" - -#: includes/account_stuff.php:150 includes/account_stuff.php:158 -#: www/account/1.php:26 www/account/16.php:21 www/account/26.php:21 -#: www/account/28.php:29 www/account/3.php:30 www/account/32.php:21 -#: www/account/33.php:47 www/account/7.php:27 -msgid "Add" -msgstr "Добавяне" - -#: www/account/7.php:19 -msgid "Add Domain" -msgstr "Добавяне на домейн" - -#: www/account/1.php:18 -msgid "Add Email" -msgstr "Добавяне на имейл" - -#: www/account/16.php:22 www/account/2.php:24 www/account/3.php:31 -#: www/account/9.php:23 -msgid "Address" -msgstr "Адрес" - -#: www/account/32.php:24 -msgid "Administrator" -msgstr "Администратор" - -#: www/account/25.php:22 www/account/25.php:39 www/account/35.php:21 -#: www/account/35.php:35 -msgid "Admins" -msgstr "Администратори" - -#: www/wot/3.php:28 -msgid "After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:" -msgstr "След срещата, отворете страница Потвърдете самоличност в сайта на CAcert и:" - -#: www/help/3.php:44 -msgid "After your certificate has been emailed to you, follow this process to install the certificate." -msgstr "След като Вашия сертификат Ви бъде изпратен, следвайте указанията за да го инсталирате." - -#: www/account/39.php:32 www/index/10.php:32 -msgid "Aggregated tracking information" -msgstr "Обобщена проследяваща информация" - -#: www/account/36.php:21 www/index/1.php:110 -msgid "Alert me if" -msgstr "Уведомете ме ако" - -#: www/index.php:332 -msgid "All fields are mandatory." -msgstr "Всички полета са задължителни." - -#: www/account/43.php:157 -msgid "Alternate Verified Email Addresses" -msgstr "Алтернативен Подтвърден Ел. Адрес" - -#: www/help/7.php:9 -msgid "Alternatively as things progress we can add more layers of security with say 4 webservers talking to 2 intermediate servers, talking to the root store, and acting in a token ring fashion, anything happening out of sequence, and the server directly upstream shuts itself down, which if that were in place and there were multiple paths, any down time in this fashion would fall over to the servers not compromised, anyways just some food for thought." -msgstr "Alternatively as things progress we can add more layers of security with say 4 webservers talking to 2 intermediate servers, talking to the root store, and acting in a token ring fashion, anything happening out of sequence, and the server directly upstream shuts itself down, which if that were in place and there were multiple paths, any down time in this fashion would fall over to the servers not compromised, anyways just some food for thought." - -#: www/account/40.php:52 www/index/11.php:52 -msgid "Alternatively you can get in contact with us via the following methods:" -msgstr "Можете да се свържете с нас чрез някои от следните методи:" - -#: www/help/2.php:49 -msgid "And they are making mistakes" -msgstr "А те грешат" - -#: www/help/3.php:70 -msgid "And you're done!" -msgstr "И готово!" - -#: www/account/16.php:39 -msgid "Another Email" -msgstr "Друг ел. адрес" - -#: includes/account.php:404 -msgid "Any valid certificates will be revoked as well" -msgstr "Ще бъдат анулирани също всички валидни сертификати" - -#: www/help/7.php:5 -msgid "Apart from the boot stuff, all data resides on an encrypted partition on the root store server and only manual intervention in the boot up process by entering the password will start it again." -msgstr "С изключение на boot сектора, всички данни се намират на криптиран раздел на диска на главния сървър. Последният може да бъде пуснат в действие само след ръчно въвеждане на парола при стартиране на системата." - -#: www/index/17.php:61 -msgid "Can't start the CEnroll control:" -msgstr "Контролът CEnroll не може да бъде стартиран:" - -#: www/account/30.php:31 -#, php-format -msgid "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under this domain?" -msgstr "Сигурни ли сте че искате да премахнете %s и всички сертификати издадени за тази област?" - -#: www/account/31.php:27 -#, php-format -msgid "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under this organisation?" -msgstr "Сигурен ли сте че искате да премахнете %s и всички сертификати издадени за тази организация?" - -#: www/account/34.php:31 -#, php-format -msgid "Are you really sure you want to remove %s from administering this organisation?" -msgstr "Are you really sure you want to remove %s from administering this organisation?" - -#: www/help/2.php:22 -msgid "As anyone who has received an email containing a virus from a strange address knows, emails can be easily spoofed. The identity of the sender is very easy to forge via email. Thus a great advantage is that digital signing provides a means of ensuring that an email is really from the person you think it is. If everyone digitally signed their emails, it would be much easier to know whether an email is legitimate and unchanged and to the great relief of many, spamming would be much easier to control, and viruses that forge the sender's address would be obvious and therefore easier to control." -msgstr "Както всеки, който някога е получавал e-mail съдържащ вирус, знае електронните адреси могат лесно да бъдат подменяни. Много е лесно да се имитира нечия самоличност по ел. поща. За това голямо предимство е, че цифровото подписване осигурява начин да сме сигурни че дадено електронно писмо наистина е от този от когото мислите че е. Ако всеки подписваше цифрово своята ел. поща щеше да е значително по-лесно да се разбере дали дадено писмо е автентично и непроменено и за голямо успокоение на мнозина СПАМ-ът щеше да се поддава много по-лесно на контрол, а вирусите използващи чужди e-mail адреси щяха да са очевидни и съответно също по-лесни за контролиране." - -#: www/wot/6.php:24 -msgid "Assurance Confirmation" -msgstr "Потвърждение за проверката на самоличността" - -#: www/account/43.php:146 www/wot/3.php:44 -msgid "Assurance Points" -msgstr "Проверителски точки" - -#: www/account/43.php:225 www/wot/10.php:52 -msgid "Assurance Points You Issued" -msgstr "Проверителски точки присъдени от Вас" - -#: www/stats.php:51 -msgid "Assurances Made" -msgstr "Направени проверки" - -#: includes/account_stuff.php:182 www/wot/5.php:19 -msgid "Assure Someone" -msgstr "Потвърдете самоличност" - -#: www/index/0.php:60 -msgid "Assured client certificates" -msgstr "Провеерени клиентски сертификати" - -#: www/index/0.php:90 -msgid "Assured server certificates" -msgstr "Проверени сървърски сертификати" - -#: pages/index/0.php:25 -msgid "For CAcert Community Members" -msgstr "" - -#: www/index/51.php:28 -msgid "Based on OpenSSL, PHP, a little bit of C and MySQL, we were able to build not only a free certificate authority that could verify your email address or domain, but actually build in a highly effective trust model. Our model goes further than that used by some commercial CAs to prove your identity." -msgstr "На основата на OpenSSL, PHP, малко C и MySQL, ние не само успяхме да изградим безплатна сертифицираща организация, която може да провери Вашия e-mail адрес или домейн, но всъщност създадохме и високо ефективен модел на доверени взимоотношения. Нашият модел стига по-далеч от този използван от някои комерсиални сертифициращи организации за проверка на самоличността Ви." - -#: www/index/0.php:110 -msgid "Become a member of the CAcert Association" -msgstr "Станете член на Асоциация CAcert" - -#: www/index/0.php:100 -msgid "Become an assurer in CAcert Web of Trust" -msgstr "Стаете проверител в мрежата на доверието на CAcert" - -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "Becoming an Assurer" -msgstr "Как се става проверител" - -#: pages/account/10.php:34 -msgid "Paste your CSR(Certificate Signing Request) below..." -msgstr "" - -#: www/account/0.php:24 -msgid "Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've added a domain you are free then to go into the Server Certificate section and start pasting CSR into the website and have the website return you a valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months for no trust points." -msgstr "Преди да за почнете да издавате сертификати за Вашия уебсайт, IRC, SMTP, POP3, IMAP или друг сървър, е необходимо да добавите домейн(и) към Вашия акаунт в менюто за домейни. От там също така можете да изтривате домейни. След като веднъж сте добавили домейн можете свободно да отидете на раздела "Сертификати за сървъри" и да започнете да подавате на системата CSR-и и да получвате валидни сертификати със срок на валидност до 2 години ако имате 50 точки или 6 месеца ако нямате точки." - -#: www/account/15.php:32 www/account/23.php:32 -msgid "Below is your Server Certificate" -msgstr "По-долу е Вашият сертификат за сървър" - -#: www/index/0.php:53 www/index/0.php:63 www/index/0.php:73 www/index/0.php:83 -#: www/index/0.php:93 www/index/0.php:103 www/index/0.php:113 -msgid "Benefits" -msgstr "Ползи" - -#: includes/account.php:49 includes/account.php:389 www/index.php:316 -#: www/wot.php:222 www/wot.php:234 scripts/removedead.php:59 -msgid "Best regards" -msgstr "Най-добри пожелания" - -#: www/help/3.php:60 -msgid "Browse to the location you saved the .cer file to in step 1" -msgstr "Отворете директорията (папката), в която сте записали .cer файла от Стъпка 1" - -#: www/help/2.php:25 -msgid "But perhaps, fundamentally, the most important reason for digital signing is awareness and privacy. It creates awareness of the (lack of) security of the Internet, and the tools that we can arm ourselves with to ensure our personal security. And in sensitising people to digital signatures, we become aware of the possibility of privacy and encryption." -msgstr "Но вероятно, фундаментално, най-важната причина използване на цифров подпис е осведомеността и опазването на личната информация. Така се добива яснота за (не)сигурността на Интернет и за инструментите, с които можем да се въоръжим, за да осигурим личната си безопасност. And in sensitising people to digital signatures, we become aware of the possibility of privacy and encryption." - -#: www/help/2.php:7 www/help/2.php:35 -msgid "But, er, is this really proof of your email identity?" -msgstr "Но, хм, това действително ли доказва вашата електронна идентичност? But, er, is this really proof of your email identity?" - -#: www/help/2.php:48 -msgid "But, with all this money, and all this responsibility, they must be taking a lot of care to ensure the Certificate Authorities do their jobs well, and keep doing their jobs well, right? Well right?!" -msgstr "Но, с всички тези пари и цялата тази отговорност, те би трябвало доста да се грижат да са сигурни че сертифициращите организации си вършат работата добре и продължават да я вършат добре, нали така? Нали?!" - -#: www/account/10.php:15 www/account/20.php:15 www/account/3.php:15 -msgid "CAcert Certficate Acceptable Use Policy" -msgstr "Политика за допустимо използване на сертификат от CAcert" - -#: www/account/38.php:19 www/index/13.php:19 -msgid "CAcert Inc. is a non-profit association which is legally able to accept donations. CAcert adheres to strict guidelines about how this money can to be used. If you'd like to make a donation, you can do so via" -msgstr "CAcert Inc. е асоциация с нетърговска цел, която има легалното право да получва дарения. CAcert следва строги правила относно това как ще бъдат разходвани тези средства. Ако желаете да направите дарение това може да стане чрез" - -#: www/account/10.php:20 www/account/20.php:20 www/account/3.php:20 -msgid "CAcert Inc.'s public certification services are governed by a CPS as amended from time to time which is incorporated into this Agreement by reference. The Subscriber will use the SSL Server Certificate in accordance with CAcert Inc.'s CPS and supporting documentation published at" -msgstr "Публичните услуги за издаване на цифрови сертификати, предлагани от CAcert Inc., са подчинени на "Изявление за практиките на сертифициране" (CPS), които са част от това Споразумение според препратката. Заявителят ще използва Сървърския SSL сертификат съобразно със CPS на CAcert Inc. и допълнителните документи публикувани на адрес" - -#: www/index/51.php:25 -msgid "CAcert Inc., as a community-based project, is not driven by profits - it is driven by the community's desire for privacy and security." -msgstr "CAcert Inc., като проект основан на общност, е задвижвана не от печалби, а от желанието на общността за сигурност и защита на личната информация." - -#: www/wot.php:223 www/wot.php:235 scripts/removedead.php:60 -msgid "CAcert Support Team" -msgstr "Екип поддръжка на CAcert" - -#: includes/account_stuff.php:181 www/account/0.php:27 www/wot/0.php:15 -msgid "CAcert Web of Trust" -msgstr "Мрежа на доверито на CAcert" - -#: www/wot/3.php:15 -msgid "CAcert Web of Trust Rules" -msgstr "Правила на мрежата на доверието на CAcert" - -#: www/wot/3.php:45 -msgid "CAcert may, from time to time, alter the amount of Assurance Points that a class of assurer may assign as is necessary to effect a policy or rule change. We may also alter the amount of Assurance Points available to an individual, or new class of assurer, should another policy of CAcert require this." -msgstr "CAcert може, от време на време, да промени броя точки, които проверител от даден клас може да присъжда, като резултат от промяна в политика или правило. Възможно е също да променим броя точки достъпни за индивид или нов клас проверител в случай друга политика на CAcert го изисква." - -#: www/help/6.php:11 -msgid "CAcert then sends you an email with a signed copy of your certificate. Hopefully the rest should be pretty straight forward." -msgstr "След това CAcert Ви изпраща по ел. поща подписано копие на Вашия сертификат. Надяваме се че останалото е ясно." - -#: www/account/37.php:19 www/index/12.php:19 -#, php-format -msgid "CAcert's goal is to promote awareness and education on computer security through the use of encryption, specifically with the X.509 family of standards. We have compiled a %sdocument base%s that has helpful hints and tips on setting up encryption with common software, and general information about Public Key Infrastructures (PKI)." -msgstr "Целта на CAcert е да популяризира осведомеността и образоваността по отношение на компютърата сигурност чрез използване на криптиране и по-конкретно криптиране с помощта на стандартите от семейството X.509. Съставили сме %sбиблиотека от документи%s, които съдържат полезни съвети и трикове за това как да използвате криптиране с разпространеният и общоприет софтуер, както и обща информация за Инфраструктурата на публичните ключове (PKI)." - -#: www/account/0.php:17 -msgid "CAcert.org" -msgstr "CAcert.org" - -#: www/index/51.php:15 -msgid "CAcert.org Mission Statement" -msgstr "Изложение на мисията на CAcert.org" - -#: includes/account.php:49 includes/account.php:389 www/index.php:316 -msgid "CAcert.org Support!" -msgstr "Поддръжка от CAcert.org!" - -#: www/account/37.php:17 www/index/12.php:17 -msgid "CAcert.org is a community driven, Certificate Authority that issues certificates to the public at large for free." -msgstr "CAcert.org е обществено базирана Сертифицираща институция, която издава безплатни сертификати на широката общественост." - -#: www/wot/0.php:17 -msgid "CAcert.org was designed to be by the community for the community, and instead of placing all the labour on a central authority and in turn increasing the cost of certificates, the idea was to get community in conjunction with this website to have trust maintained in a dispersed and automated manner!" -msgstr "CAcert.org е замислена институция на общността и за общността и вместо целия товар на работата да бъде поет от една централизирана организация, което на свой ред би увеличило разходите, идеята бе общността да бъде свързана чрез този сайт, за да може доверието да се поддържа разпределено и автоматизирано." - -#: includes/account.php:1464 includes/account.php:1515 www/account/30.php:34 -#: www/account/31.php:30 www/account/34.php:34 -msgid "Cancel" -msgstr "Отказ" - -#: includes/general_stuff.php:58 -msgid "Cert Login" -msgstr "Вход със сертификат" - -#: www/account/19.php:101 www/account/6.php:99 -msgid "Certificate Installation Complete!" -msgstr "Инсталацията на сертификата завърши!" - -#: www/account/19.php:97 www/account/6.php:95 -msgid "Certificate Installation Error" -msgstr "Грешка при инсталиране на сертификата!" - -#: www/help/3.php:43 -msgid "Certificate Installation process for IIS 5.0" -msgstr "Инсталиране на сертификати в IIS 5.0" - -#: includes/general_stuff.php:65 -msgid "CAcert Logos" -msgstr "Емблеми на CAcert" - -#: includes/account.php:669 includes/account.php:1066 -#, php-format -msgid "Certificate for '%s' has been renewed." -msgstr "Сертификатът на '%s' беше подновен." - -#: includes/account.php:594 includes/account.php:705 includes/account.php:1103 -#: includes/account.php:1319 -#, php-format -msgid "Certificate for '%s' has been revoked." -msgstr "Сертификатът на '%s' беше анулиран." - -#: www/account/19.php:95 www/account/6.php:93 -msgid "Certificate installation failed!" -msgstr "Инстацията на сертификата е неуспешна!" - -#: www/stats.php:31 -msgid "Certificates Issued" -msgstr "Издадени сертификати" - -#: pages/help/4.php:21 -msgid "writing new private key to 'private.key'" -msgstr "записване на нов частен ключ в 'private.key'" - -#: includes/account.php:837 includes/account.php:1312 pages/account/19.php:45 -#: pages/account/6.php:43 -msgid "to install your certificate." -msgstr "за да инсталирате вашия сертификат." - -#: www/account/14.php:18 -msgid "Change Pass Phrase" -msgstr "Цмяна на ключова фраза (парола)" - -#: includes/account_stuff.php:146 www/account/43.php:98 www/account/43.php:99 -#: www/account/44.php:19 www/account/50.php:19 -msgid "Change Password" -msgstr "Смяна на парола" - -#: www/help/3.php:36 -msgid "Choose a filename to save the request to" -msgstr "Изберете име на файл, в който да бъде записана заявката" - -#: includes/account.php:671 includes/account.php:1068 -#: includes/account.php:1445 includes/account.php:1492 -#: includes/account.php:1504 www/account/19.php:45 www/account/6.php:43 -msgid "Click here" -msgstr "Натиснете тук" - -#: www/account/40.php:21 www/index/11.php:21 -msgid "Click here to go to the Support List" -msgstr "Натиснете тук за да отидете към Support List" - -#: www/account/40.php:38 www/index/11.php:38 -msgid "Click here to view all lists available" -msgstr "Щракнете тук, за да видите всчки достъпни списъци" - -#: includes/account_stuff.php:153 www/account/18.php:18 www/account/5.php:18 -msgid "Client Certificates" -msgstr "Клиентски сертификати" - -#: www/index/0.php:50 -msgid "Client certificates (un-assured)" -msgstr "Клиентски сертификати (непроверени)" - -#: www/account/3.php:63 -msgid "Code Signing" -msgstr "Подписване на код" - -#: www/index/0.php:70 -msgid "Code signing certificates" -msgstr "Сертификати за подписване на код" - -#: www/account/24.php:41 www/account/27.php:44 www/account/32.php:27 -#: www/account/33.php:43 -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" - -#: www/help/4.php:14 -msgid "Common Name (eg, YOUR name) []:" -msgstr "Common Name (напр. Вашето име) []:" - -#: www/account/11.php:22 www/account/12.php:23 www/account/18.php:23 -#: www/account/21.php:25 www/account/22.php:23 -msgid "CommonName" -msgstr "CommonName" - -#: includes/account.php:1733 includes/account.php:1780 -#: includes/account.php:1792 -msgid "to continue." -msgstr "за да продължите." - -#: includes/general_stuff.php:63 -msgid "CAcert News" -msgstr "Новини от CAcert" - -#: includes/general_stuff.php:66 -msgid "CAcert Statistics" -msgstr "СТатистика за CAcert" - -#: pages/account/11.php:26 pages/account/21.php:31 -msgid "subjectAltName" -msgstr "subjectAltName (Алтернативни имена/акаунти на Потребителя)" - -#: www/wot/3.php:31 -msgid "Compare the online information to the information recorded on the paper form;" -msgstr "Сравнете информацията предоставена online с тази на хартиеният формуляр;" - -#: www/wot/3.php:24 -msgid "Complete the assurance form if the applicant has not already done so. Ensure that all information matches." -msgstr "Попълнете проверителският формуляр ако кандидатът вече не го е направил. Проверете дали всичко е вярно." - -#: www/help/3.php:39 -msgid "Confirm your request details" -msgstr "Потвърдете информацията за заявката си" - -#: www/wot/3.php:19 -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" - -#: www/wot/9.php:39 -msgid "Contact Assurer" -msgstr "Свържете се с проверител" - -#: www/wot/1.php:121 -msgid "Contact Details" -msgstr "Информация за контакти" - -#: www/account/24.php:25 www/account/27.php:28 -msgid "Contact Email" -msgstr "Email за контакти" - -#: includes/account_stuff.php:210 includes/general_stuff.php:110 -#: www/account/40.php:15 www/index/11.php:15 -msgid "Contact Us" -msgstr "Връзка с нас" - -#: www/wot/8.php:31 -msgid "Contact information" -msgstr "Информация за контакти" - -#: www/account/39.php:37 www/index/10.php:37 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" - -#: www/help/2.php:38 -msgid "Cool man! How do I create my own digital signature?!" -msgstr "Готино, човече! Как да си направя собствен електронен подпис?!" - -#: www/help/3.php:47 -msgid "Copy the contents of the email including the" -msgstr "Копирайте съдържанието на електронното писмо, включително и" - -#: www/index/51.php:20 -msgid "Core members of CAcert generally have a strong information technology and security background, and a stronger desire to give back to the community." -msgstr "Основните членове на CAcert като цяло имат богат опит в областта на информационните технологии и сигурност, както и силно желание да работят в полза на обществото." - -#: includes/account.php:617 includes/account.php:726 includes/account.php:1125 -#: includes/account.php:1343 -#, php-format -msgid "Couldn't remove the request for `%s`, request had already been processed." -msgstr "Заявката за `%s` не може да бъде премахната, тъй като вече се обработва." - -#: www/account/11.php:32 www/account/21.php:35 www/account/24.php:37 -#: www/account/27.php:40 -msgid "Country" -msgstr "Държава" - -#: www/account/36.php:23 www/index/1.php:112 -msgid "Country Announcements" -msgstr "Анонси за държавата" - -#: www/help/4.php:9 -msgid "Country Name (2 letter code) [AU]:" -msgstr "Име на държавата (дву-буквен код) [AU]:" - -#: www/account/17.php:133 www/account/4.php:133 -msgid "Create Certificate Request" -msgstr "Създаване на заявка за сертификат" - -#: includes/general_stuff.php:72 www/index/7.php:15 -msgid "Credits" -msgstr "Заслуги" - -#: www/help/7.php:2 -msgid "Currently there is 2 main servers, one for webserver, one for root store, with the root store only connected to the webserver via serial cable, with a daemon running as non-root processes on each end of the serial listening/sending requests/info." -msgstr "В момента има два основни сървъра - един уеб-сървър и един за главно хранилище, като хранилището е свързано само с уеб-сървъра чрез сериен кабел и демони, работещи като не-root процеси от двете страни на серийната връзка." - -#: www/stats.php:73 www/stats.php:109 www/ttp.php:95 www/ttp.php:142 -#: www/account/43.php:200 www/account/43.php:235 www/wot/10.php:43 -#: www/wot/10.php:76 www/wot/6.php:91 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: www/cap.php:62 www/ttp.php:126 www/account/13.php:46 www/account/13.php:94 -#: www/account/43.php:93 www/account/52.php:44 www/index/1.php:47 -#: www/index/5.php:25 www/wot/6.php:65 -msgid "Date of Birth" -msgstr "Дата на раждане" - -#: www/account/2.php:21 -msgid "Default" -msgstr "По подразбиране" - -#: includes/account_stuff.php:146 -msgid "Default Language" -msgstr "Език по подразбиране" - -#: www/account/2.php:23 www/account/2.php:50 www/account/25.php:24 -#: www/account/25.php:41 www/account/26.php:26 www/account/26.php:36 -#: www/account/30.php:35 www/account/31.php:31 www/account/32.php:28 -#: www/account/32.php:43 www/account/34.php:35 www/account/9.php:21 -#: www/account/9.php:49 -msgid "Delete" -msgstr "Изтрий" - -#: www/account/43.php:102 www/account/43.php:103 -msgid "Delete Account" -msgstr "Изтрий акаунта" - -#: www/account/34.php:28 -#, php-format -msgid "Delete Admin for %s" -msgstr "Изтрий администратор на %s" - -#: www/account/30.php:28 -#, php-format -msgid "Delete Domain for %s" -msgstr "Изтрий домейн на %s" - -#: www/account/31.php:24 -#, php-format -msgid "Delete Organisation" -msgstr "Изтрий организация" - -#: www/account/32.php:26 www/account/33.php:30 -msgid "Department" -msgstr "Департамент" - -#: www/help/2.php:17 -msgid "Digital signing thus provides security on the Internet." -msgstr "По този начин цифровите подписи осигуряват сигурност в Интернет." - -#: www/index/0.php:73 -msgid "Digitally sign code, web applets, installers, etc. including your name and location in the certificates." -msgstr "Подписвайте цифрово код, уеб-аплети, инсталатори и други, като включите името и местонахождението си в сертификатите." - -#: www/wot/8.php:22 -msgid "Directory Listing" -msgstr "Съдържание на директорията" - -#: www/help/2.php:61 -msgid "Disclaimer : These are the author's opinions, but they should not be considered 'truth' without personal verification. The author may have made mistakes and any mistakes will be willingly rectified by contacting the administrator of elucido.net, contact details available from the normal domain registration information services (e.g. whois.net).&nbsp; No recommendation to install a Certificate Authority's root certificate is either intended nor implied." -msgstr "Предупреждение: Това са мнения на автора, но те не бива да бъдат приемани за истина без лично да сте се убедили във верноста им. Възможно е авторът да е допуснал грешки и всички грешки ще бъдат коригирани с добра воля, след като се свържете с администратора на elucido.net, информация за което ще намерите в нормалните източници на информация за регистрирани домейни (напр. whois.net). &nbsp; Никаква препоръка да се инсталира основният сертификат на сертифициращата организация не е целена нито явно нито скрито." - -#: www/account/26.php:24 www/account/28.php:25 www/account/29.php:31 -#: www/account/43.php:181 www/account/48.php:22 www/account/49.php:34 -#: www/account/7.php:22 -msgid "Domain" -msgstr "Домейн" - -#: www/account/12.php:18 www/account/22.php:18 -msgid "Domain Certificates" -msgstr "Сертификати за домейни" - -#: includes/account_stuff.php:157 www/account/25.php:21 www/account/25.php:38 -#: www/account/9.php:18 -msgid "Domains" -msgstr "Домейни" - -#: www/account/0.php:23 -msgid "Domains and Server Certificates." -msgstr "Сертификати за домейни и сървъри." - -#: includes/account_stuff.php:209 includes/general_stuff.php:108 -#: www/account/38.php:15 www/index/13.php:15 -msgid "Donations" -msgstr "Дарения" - -#: www/error404.php:21 -msgid "Due to recent site changes bookmarks may no longer be valid, please update your bookmarks." -msgstr "Поради скорошни промени в сайта е възможно Вашите Bookmarks или Favourites вече да са невалидни. Моля актуализирайте ги!" - -#: www/help/2.php:39 -msgid "Easy. Ish. Go to CAcert.org, install their root certificate and then follow their joining instructions. Once you have joined, request a certificate from the menu. You will receive an email with a link to the certificate. Click on the link from your email software, and hopefully it will be seamlessly installed. Next find the security section of the settings in your email software and configure digital signatures using the certificate you just downloaded. Hmm. Call me if you want, I'll guide you through it." -msgstr "Лесно. Посетете CAcert.org, инсталирате си техния основен сертификат и след това изпълнете техните инструкции за присъединяване. След като се присъедините, поръчайте си сертификат с помощта на менюто. По електронната поща ще получите съобщение с връзка към сертификата. Щракнете връзката във Вашата програма за електронна поща и, с повече късмет, сертификатът ще се инсталира безпроблемно. След това намерете раздела за сигурност в настройките на Вашата пощенска програма и настройте цифровото подписване, като използвате сертификака, който току инсталирахте. Хм. Обадете ми се ако искате, ще Ви помогна." - -#: includes/account_stuff.php:146 www/account/25.php:23 www/account/25.php:40 -#: www/account/26.php:25 www/account/26.php:35 -msgid "Edit" -msgstr "Редакция" - -#: www/account/27.php:21 -msgid "Edit Organisation" -msgstr "Промяна на Организация" - -#: www/account/16.php:26 www/account/16.php:31 www/account/33.php:26 -#: www/account/42.php:22 www/account/43.php:34 www/account/43.php:74 -#: www/account/44.php:22 www/account/50.php:22 www/wot/5.php:22 -msgid "Email" -msgstr "Електронна поща" - -#: includes/account_stuff.php:149 www/account/2.php:18 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Регистрирани адреси за ел. поща" - -#: www/account/0.php:21 -msgid "Email Accounts and Client Certificates" -msgstr "Електронни адреси и клиентски сертификати" - -#: www/cap.php:72 www/account/1.php:22 www/account/11.php:34 -#: www/account/5.php:23 www/index/1.php:75 www/index/4.php:26 -#: www/index/5.php:21 www/gpg/2.php:21 www/disputes/1.php:23 www/help/4.php:29 - -msgid "Email Address" -msgstr "Електронни адреси" - -#: www/index.php:244 -msgid "Email Address was blank" -msgstr "Адресът за ел. поща не е попълнен" - -#: www/wot/1.php:122 -msgid "Email Assurer" -msgstr "Електронна поща до проверителя" - -#: includes/account.php:51 includes/account.php:391 -msgid "Email Probe" -msgstr "Проверка на електронен адрес" - -#: www/help/2.php:20 -msgid "Emails are not secure. In fact emails are VERY not secure!" -msgstr "Електронната поща е несигурна. В същност електронната поща е МНОГО несигурна!" - -#: www/index/0.php:83 -msgid "Enable encrypted data transfer for users accessing your web, email, or other SSL enabled service on your server; wildcard certificates are allowed." -msgstr "Позволете на потребителите Ви да ползват криптирана връзка, когато ползват вашият сайт, сървър за електронна поща или други услуги на Вашият сървър, които могат да работят по SSL; wildcard-сертификати са разрешени." - -#: www/help/3.php:58 -msgid "Ensure 'Process the pending request and install the certificate' is selected and click on 'Next'." -msgstr "Проверете дали 'Process the pending request and install the certificate' е избрано и щракнете 'Next'." - -#: www/help/3.php:63 -msgid "Ensure that you are processing the correct certificate" -msgstr "Проверете дали обработвате верният сертификат." - -#: www/help/3.php:17 -msgid "Enter a certificate name and select Certificate strength" -msgstr "Въведете ине за сертификата и изберете неговата сложност" - -#: www/help/3.php:26 -msgid "Enter the Organisation name: this must be the full legal name of the Organisation that is applying for the certificate." -msgstr "Въведете името на организацията: то трябва да е пълното официално име на организацията, която кандидатсва за сертификат." - -#: www/wot/3.php:30 -msgid "Enter the applicant's email address;" -msgstr "Виведете електронния адрес на кандидата;" - -#: www/help/3.php:33 -msgid "Enter the geographical details" -msgstr "Въведете географските подробности" - -#: www/help/3.php:30 -msgid "Enter your Common Name" -msgstr "Въведете името под което сте известни (т. нар. Common Name)" - -#: www/help/3.php:25 -msgid "Enter your Organisation Information" -msgstr "Въведете информация за Вашата организация" - -#: www/help/2.php:57 -msgid "Erroneous Verisign Issued Digital Certificates Pose Spoofing Hazard" -msgstr "Грешно издадени от Verisign цифрови сертификати биха могли да доведат до опасност от подмяна на самоличност." - -#: includes/account.php:67 www/verify.php:33 www/verify.php:45 -#: www/verify.php:76 www/verify.php:89 -msgid "Error!" -msgstr "Грешка!" - -#: www/help/2.php:21 -msgid "Ever requested a password that you lost to be emailed to you? That password was wide open to inspection by potential crackers." -msgstr "Някога заявявали ли сте забравена парола да Ви бъде изпратена по електронната поща? Тази парла е била свободно достъпна за потенциални кракери." - -#: www/account/12.php:50 www/account/18.php:50 www/account/22.php:50 -#: www/account/5.php:54 -msgid "Expired" -msgstr "Изтекъл срок на валидност" - -#: www/account/12.php:25 www/account/18.php:25 www/account/22.php:25 -#: www/account/5.php:25 -msgid "Expires" -msgstr "Важи до" - -#: www/wot/3.php:38 -msgid "Fees" -msgstr "Такси" - -#: www/error404.php:19 -msgid "File not found!" -msgstr "Файлът не е намерен!" - -#: www/help/4.php:16 -msgid "Finally you will be asked information about 'extra' attribute, you simply hit enter to both these questions." -msgstr "Накрая ще Ви бъде поискана информация за 'extra' атрибут. Просто натиснете Enter и на двата въпроса." - -#: includes/account_stuff.php:191 -msgid "Find Domain" -msgstr "Търсене на домейн" - -#: includes/account_stuff.php:191 www/account/42.php:19 -msgid "Find User" -msgstr "Търсене на потребител" - -#: www/account/48.php:19 -msgid "Find User by Domain" -msgstr "Търсене на потребител според домейна" - -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "Find an Assurer" -msgstr "Търсене на проверител" - -#: www/help/3.php:41 -msgid "Finish up and exit IIS Certificate Wizard" -msgstr "Завършете и затворете магьосника за сертификати на IIS" - -#: www/account/13.php:27 www/account/13.php:75 www/account/43.php:78 -#: www/index/1.php:22 -msgid "First Name" -msgstr "Първо име" - -#: includes/account.php:769 -msgid "First and Last name fields can not be blank." -msgstr "Полетата за малко име и фамилия не могат да бъдат празни." - -#: www/index.php:233 -msgid "First and/or last names were blank." -msgstr "Малкото име и/или фамилията не са попълнени." - -#: www/help/6.php:1 -msgid "Firstly you need to join CAcert to do that go:" -msgstr "Първо трябва да се присъедините към CAcert. За да го направите посетете:" - -#: www/help/4.php:1 -msgid "Firstly you will need to run the following command, preferably in secured directory no one else can access, however protecting your private keys is beyond the scope of this document." -msgstr "Първо трябва да изпълните следната команда, за предпочитане в подсигурена директория, недостъпна за другиго, но как точно да защитите часните си ключове е извън обхвата и целите на този документ." - -#: www/help/0.php:2 -msgid "Following are several tips you may find useful." -msgstr "Следват няколко съвета, които може да са Ви от полза." - -#: www/account/37.php:23 www/index/12.php:23 -msgid "For administrators looking to protect the services they offer, we provide host and wild card certificates which you can issue almost immediately. Not only can you use these to protect websites, but also POP3, SMTP and IMAP connections, to list but a few. Unlike other certificate authorities, we don't limit the strength of the certificates, or the use of wild card certificates. Everyone should have the right to security and to protect their privacy, not just those looking to run ecommerce sites." -msgstr "За администратори, които искат да защитят предлаганите от тях услуги, ние осигуряваме хост и (wild card?!?! неограничени!?!?!) сертификати, които можете да издадете почти веднага. Сертификатите могат да защитават не само (websites?!?! интернет сайтове!?!?), но и други услуги като POP3, SMTP, IMAP и т.н. За разлика от други органи издаващи сертификати, ние не ограничаваме силата на сертификатите или използването на (wild card?!?!) сертификати. Всеки трябва да има правото на защита и да запази поверителността си, не само занимаващите се с електронна търговия." - -#: www/help/3.php:71 -msgid "For more information, refer to your server documentation or visit" -msgstr "За повече информация вижте документацията на Вашият сървър или посетете" - -#: www/account/37.php:21 www/index/12.php:21 -msgid "For the enthusiast looking to dip their toe in the water, we have an easy way of obtaining certificates you can use with your email program. You can use these not only to encrypt, but to prove to your friends and family that your email really does come from you." -msgstr "За ентусиастите готови да скочат във водата, предлагаме лесен начин за сдобиване със сертификати, които можете да използвате с вашата програма за електронна поща. С помощта на тези сертификати не само криптирате, но и удостоверявате пред вашите приятели и семейство, че електорнните писма са наистина от вас." - -#: www/index/0.php:19 -msgid "For years we've all been charged high amounts of money to pay for security that doesn't and shouldn't cost the earth." -msgstr "Години наред всички плащахме големи суми пари за сигурност, която не струва и не бива да струва цяло състояние." - -#: www/account/12.php:78 www/account/18.php:84 www/account/22.php:80 -#: www/account/5.php:84 -msgid "From here you can delete pending requests, or revoke valid certificates." -msgstr "От тук можете да триете чакащи заявки или да прекратите действието на валидни сертификати." - -#: www/stats.php:55 -msgid "Users with 50-99 Points" -msgstr "Потребители с 50-99 точки" - -#: includes/account_stuff.php:185 -msgid "GPG/PGP Keys" -msgstr "GPG/PGP Ключове" - -#: www/account/36.php:22 www/index/1.php:111 -msgid "General Announcements" -msgstr "General Announcements Основни съобщения" - -#: www/account/40.php:17 www/index/11.php:17 -msgid "General Questions" -msgstr "Основни въпроси" - -#: www/disputes.php:320 -#, php-format -msgid "The domain '%s' doesn't exist in the system. Can't continue." -msgstr "Домейнът '%s' не е записан в системата. Не мога да продължа." - -#: www/disputes.php:247 -#, php-format -msgid "The email address '%s' doesn't exist in the system. Can't continue." -msgstr "Електронния адрес '%s' не е записан в системата. Не мога да продължа." - -#: www/stats.php:51 -msgid "Users with 1-49 Points" -msgstr "Потребители с 1-49 точки" - -#: www/help/4.php:4 -msgid "Generating a 1024 bit RSA private key" -msgstr "Генериране на 1024 битов RSA личен ключ" - -#: www/help/3.php:1 -msgid "Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0." -msgstr "Генериране на двойка ключове и Заявка за подпис на сертификат (CSR) за Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0." - -#: includes/account_stuff.php:142 -msgid "Go Home" -msgstr "Начало" - -#: www/account/40.php:19 www/index/11.php:19 -msgid "Go here for more details." -msgstr "Натиснете тук за повече подробности." - -#: www/help/2.php:16 -msgid "Good question" -msgstr "Добър въпрос" - -#: www/stats.php:102 -msgid "Growth by year" -msgstr "Развитие за година" - -#: www/stats.php:66 -msgid "Growth in the last 12 months" -msgstr "Развитие в последните 12 месеца" - -#: www/help/0.php:1 -msgid "Help!" -msgstr "Помощ!" - -#: www/account/10.php:29 www/account/16.php:41 www/account/20.php:26 -#: www/account/3.php:53 -msgid "Sign by class 3 root certificate" -msgstr "Подпиши с клас 3 основен сертификат" - -#: www/account/19.php:54 www/account/6.php:52 -msgid "Hit the 'Install your Certificate' button below to install the certificate into MS IE 5.x and above." -msgstr "Натиснете бутона 'Install your Certificate' отдолу, за да инсталирате сертификата в MS IE 5.x и следващи." - -#: www/account/30.php:24 -msgid "Hitting delete will also revoke all existing certificates issued under this domain" -msgstr "Натискането на "Обнови", също така, ще спре действието на всички съществуващи сертификати издадени за този домейн" - -#: www/account/29.php:24 -msgid "Hitting update will also revoke all existing certificates issued under this domain" -msgstr "Натискането на "Обнови" също така ще спре действието на всички сертификати издадени за този домейн" - -#: www/wot/1.php:23 www/wot/7.php:26 -msgid "Home" -msgstr "Начало" - -#: www/help/2.php:8 -msgid "How do I create my own digital signature?!" -msgstr "Как да си направя мой собствен цифров подпис?" - -#: www/help/0.php:8 -msgid "How do I generate a private key and CSR using OpenSSL?" -msgstr "Как да си генерирам личен ключ и CSR използвайки OpenSSL?" - -#: www/help/0.php:9 -msgid "How do I get a secured by CAcert emblem on my site?" -msgstr "Как да сложа знак "Подсигурено от CAcert" на моя сайт?" - -#: www/index/7.php:23 -msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to get the CPS Christian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word" -msgstr "Вложи толкова усилия в CAcert, че не знам от къде да започна - успя да се сдобие със CPS, които Крисчън бе започнал и развил до ниво на чернова, прекара безкрайни часове в проверяване на хора и посещения на конференции за да се разчуе" - -#: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24 -msgid "How it prepares us to protect our freedom" -msgstr "Как това ни подготвя да пазим свободата си" - -#: www/account/39.php:50 www/index/10.php:50 -msgid "How to update, correct, or delete your information" -msgstr "Как да обновите, коригирате или изтриете вашата информация" - -#: www/index/51.php:27 -msgid "How?" -msgstr "Как?" - -#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 -msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" -msgstr "Нямам търпение да започн да изпращам ктиптирана поща!" - -#: includes/account.php:884 -msgid "I couldn't match any emails against your organisational account." -msgstr "Няма никакви email адреси отговарящи на акаунта на Вашата организация." - -#: includes/account.php:120 includes/account.php:152 includes/account.php:254 -#: includes/account.php:904 includes/account.php:991 -msgid "I didn't receive a valid Certificate Request, hit the back button and try again." -msgstr "Заявката за сертификат не беше валидна. Щракнете "Back" бутона и опитайте отново." - -#: www/wot/8.php:25 -msgid "I don't want to be listed" -msgstr "Не желая да бъда включен в списъка." - -#: pages/index/0.php:22 -#, php-format -msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s." -msgstr "" - -#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 -msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." -msgstr "Аз, по този начин, потвърждавам че съм напълно оторизиран от собственика на информацията съдържаща се в CSR-а изпрартен до CAcert Inc. да кандидатствам за Цифров сертификат за сигурни и удостоверени електронни транзакции. Разбирам че цифровите сертификати служат да удостоверят самоличността на Абоната за целите на електронната комуникация и че управлението и съхранението на частните ключове асоциирани с такива сертификати е грижа и отговорност на техническият пресонал на Абоната и/или неговите партньори." - -#: www/wot/8.php:26 -msgid "I want to be listed" -msgstr "Желая да бъда включен в списъка." - -#: www/help/8.php:2 -msgid "I'll anwser the why part first, as that's reasonably easy. The short answer is it takes most of the key handling responsibilty away from you and/or your group. If you need to revoke your key for any reason (such as a developer leaving the project) it won't effect your ability to revoke the existing key or keys, and issue new ones." -msgstr "Ще отговоря на 'защо' частта, защото е относително лесно. Краткия отговор е че премахва голяма част от задълженията по поддръжка на ключовете от Вас или Вашата група. Ако имате нужда да revoke-нете Ваш сертификат поради някаква причина (примерно програмист напуска проекта) това няма да се отрази на способността ви да revoke-вате съществуващи ключове, и да издавате нови." - -#: www/account/43.php:62 -msgid "I'm sorry, the user you were looking for seems to have disappeared! Bad things are a foot!" -msgstr "Съжалявам, потребителя, когото търсите изглежда е изчезнал! Стават лоши работи!" - -#: www/wot.php:42 -msgid "I'm sorry, there was no email matching what you entered in the system. Please double check your information." -msgstr "Съжалявам, няма регистриран електронен адрес съвпадащ с въведения. Моля проверете отново информацията." - -#: www/account/38.php:17 www/index/13.php:17 -msgid "If I'd like to donate to CAcert Inc., how can I do it?" -msgstr "Ако желая да даря на CAcert Inc., какво трябва да направя?" - -#: www/account/10.php:22 www/account/20.php:22 -msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed and will not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence." -msgstr "В случай, че името или регистрирания домейн на Абоната се промени Абонатът ще уведоми незабавно CAcert Inc., които ще анулират Цифровия Сертификат. Когато Цифровия Сертификат изтече или бъде анулиран Организацията ще го премахне от сървъра на който той е инсталиран, и няма да го използва за каквито и да било цели от този момент нататък. Лицето отговорно за поддръжка на ключовете и сигурността се оторизира да инсталира и използва Сертификата да представя организацията при нейното електронно присъствие." - -#: www/account/3.php:22 -msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence." -msgstr "В случай че името и/или регистрирания домейн на Абоната се променят Абоната незабавно ще уведоми CAcert Inc., които ще анулират Цифровия Сертификат. При изтичане или анулиране на Сертификата Организацията ще го премахне за постоянно от сървъра където той е инсталиран и няма да го ползва за каквито и да било цели след това. Лицето отговорно за управлението и сигурността на ключовете се оторизира да инсталира и използва сертификата за представяне на Организацията при нейното електронно присъствие." - -#: www/help/7.php:3 -msgid "If the root store detects a bad request it assumes the webserver is compromised and shuts itself down." -msgstr "Ако главниото хранилище долови лоша заявка ще приеме че web сървъра е компрометиран и ще се изключи." - -#: www/help/7.php:4 -msgid "If the root store doesn't receive a 'ping' reply over the serial link within a determined amount of time it assumes the webserver is compromised or the root store itself has been stolen and shuts itself down." -msgstr "Ако главното хранилище не получи 'ping' отговор по серийната връзка в определен период от време ще приеме че web сървъра е компрометиран или самото хранилище е било откраднато и ще се изключи." - -#: www/account/39.php:47 www/index/10.php:47 -msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information." -msgstr "Ако променим нашата Политика на Поверителност ще публикуваме промените на www.CAcert.org. Ако решим да използваме лична информация по начин различен от описаните по време на придобиване на информацията ще уведомим потребителите по електронна поща. Потребителите ще имат възможност да откажат всякакъв нов начин за използване на персоналната им информация." - -#: www/wot/7.php:140 -msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details." -msgstr "Ако сте доволен от това място натиснете 'Това е моето място' за да обновите вашите детайли." - -#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41 -msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help." -msgstr "Ако имате въпроси, коментари или друго, и информацията, която изпращате съдържа чувствителни детайли, използвайте формуляра за връзка по-долу. Поради голямото количество получавани електронни писма, отговорите на общи въпроси изпратени с този формуляр отнемат повече време за отговор от пощенския списък. Освен това изпращане на въпроси на език различен от английски ще доведе до допълнително закъснение, тъй като може да имаме нужда от преводач." - -#: www/account/39.php:55 www/index/10.php:55 -msgid "If you need to contact us in writing, address your mail to:" -msgstr "Ако имате нужда от писмена връзка използвайте следния адрес:" - -#: scripts/removedead.php:57 -msgid "If you needed more time or any other extenuating circumstances you should contact us immediately so this situation can be dealt with immediately." -msgstr "If you needed more time or any other extenuating circumstances you should contact us immediately so this situation can be dealt with immediately. Ако имате нужда от допълнително време или удължаване поради важни обстоятелства незабавно се свържете с нас за да разрешим проблема веднага." - -#: www/account/0.php:18 -msgid "If you would like to view news items or change languages you can click the logout or go home links. Go home doesn't log you out of the system, just returns you to the front of the website. Logout logs you out of the system." -msgstr "Ако искате да погледнете новините или да смените езика можете да изберете 'Изход' или 'В Началото'. 'В Началото' няма да Ви изключи от системата, само ще Ви върне на лицевата страница на сайта. 'Изход' ви изключва от системата." - -#: www/account/37.php:25 www/index/12.php:25 -msgid "If you're extremely serious about encryption, you can join CAcert's Assurance Programme and Web of Trust. This allows you to have your identity verified to obtain added benefits, including longer length certificates and the ability to include your name on email certificates." -msgstr "Ако се отнасяте много сериозно към криптирането можете да се присъединине към 'CAcert Assurance Programme and Web of Trust'. Tова ще позволи вашата идентичност да бъде проверена и да получите допълнителни предимства, включително удължен срок на Цифровите Сертификати и възможността да включите Вашето име към сертификатите за електронна поща." - -#: www/wot/3.php:32 -msgid "If, and only if, the two match completely - you may award trust points up to the maximum points you are able to allocate;" -msgstr "Единствено и само ако двете съвпадат напълно, само тогава можете да отпуснете точки на доверие, но не повече от максимално разрешените за Вас;" - -#: www/help/7.php:1 -msgid "In light of a request on the bugzilla list for more information about how our root certificate is protected I've decided to do a write up here and see if there is anything more people suggest could be done, or a better way of handling things altogether." -msgstr "В светлината на заявка от Bugzilla групата за повече информация относно как нашия 'Главен Сертификат' се защитава реших да нахвърля тази информация тук и да видим дали нещо което хората предлагат може да бъде внедрено или има начин нещата да се направят по-добре като цяло." - -#: www/help/3.php:9 -msgid "In the 'Directory Security' folder click on the 'Server Certificate' button in the 'Secure communications' section. If you have not used this option before the 'Edit' button will not be active." -msgstr "В папката 'Directory Security' изберете бутона 'Server Certificate' в секцията 'Secure communications'. Ако все още не сте използвали тази възможност бутона 'Edit' няма да бъде активен." - -#: www/help/3.php:57 -msgid "In the 'IIS Certificate Wizard' you should find a 'Pending Certificate Request'." -msgstr "В 'IIS Certificate Wizard' можете да намерите 'Pending Certificate Request'." - -#: www/account/0.php:20 -msgid "In this section you will be able to edit your personal information (if you haven't been assured), update your pass phrase, and lost pass phrase questions. You will also be able to set your location for the Web of Trust, it also effects the email announcement settings which among other things can be set to notify you if you're within 200km of a planned assurance event. You'll also be able to set additional contact information when you become fully trusted, so others can contact you to meet up outside official events." -msgstr "В тази секция можете да редактирате персоналната си информация (само ако все още не сте проверен), можете да промените паролата си и въпросите за възстановяване на забравена парола. Освен това можете да настроите Вашето местожителство за 'Web of Trust'. Това ще се отрази и върху съобщенията за Assurance Събития до 200км от Вашето местонахождение ако сте включили тези съобщения. Ако сте напълно проверен можете да настроите и допълнителна информация за връзка за да могат други да се свързват с Вас извън официалните събития." - -#: www/account/3.php:53 www/account/3.php:54 www/account/3.php:55 -#: www/account/3.php:56 -msgid "Include" -msgstr "Включи" - -#: www/index/0.php:23 -msgid "Inclusion into mainstream browsers!" -msgstr "Включване в най-използваните браузъри!" - -#: www/index.php:195 -msgid "Incorrect email address and/or Pass Phrase." -msgstr "Невалиден електронен адрес и/или парола." - -#: www/account/19.php:60 www/account/6.php:58 -msgid "Install Your Certificate" -msgstr "Инсталирайте Вашия Сертификат" - -#: www/help/3.php:51 -msgid "Installation steps" -msgstr "Стъпки на инсталиране" - -#: www/account/19.php:43 www/account/19.php:52 www/account/6.php:41 -#: www/account/6.php:50 -msgid "Installing your certificate" -msgstr "Инсталиране на сертификата ви" - -#: www/index/0.php:15 -msgid "Introduction" -msgstr "Представяне" - -#: includes/account.php:517 includes/account.php:583 includes/account.php:611 -#: includes/account.php:644 includes/account.php:694 includes/account.php:720 -#: includes/account.php:1042 includes/account.php:1092 -#: includes/account.php:1119 includes/account.php:1253 -#: includes/account.php:1308 includes/account.php:1337 -#, php-format -msgid "Invalid ID '%s' presented, can't do anything with it." -msgstr "Невалиден ID '%s', нище не мога да направя с него." - -#: includes/account.php:776 www/index.php:239 -msgid "Invalid date of birth" -msgstr "Невалидна дата на раждане" - -#: www/wot/6.php:78 -msgid "Issuing a temporary increase will automatically boost their points to 200 points for a nomindated amount of days, after which the person will be reduced to 150 points regardless of the amount of points they had previously. Regardless of method chosen above it will be recorded in the system as an Administrative Increase and there is a maximum amount of 45 days that points can be issued for." -msgstr "Издаване на временно увеличение ще им увеличи 'Точките на Вяра' до 200 за одобрения период дни, след което бтоя на точките ще бъде намален до 150 независимо от това колко са били преди номинацията. Независимо от избрания метод в системата ще бъде въведено 'Административно увеличение', а освен това има горна граница от 45 дни за които могат да бъдат издадени тези точки." - -#: www/wot/3.php:17 -msgid "It is essential that CAcert Assurers understand and follow the rules below to ensure that applicants for assurance are suitably identified, which, in turn, maintains trust in the system." -msgstr "Крайно важно е CAcert Assurer-ите да разбират и следват правилата тук, за да се гарантира че Абонатите за довереност са правилно идентифицирани, което поддържа достоверността на цялата системата." - -#: www/wot/3.php:36 -msgid "It is imperative that you maintain the confidentiality and privacy of the applicant, and never disclose the information obtained without the applicant's consent." -msgstr "Наложително е да спазвате поверителността и тайната на кандидата и никога да не разкривате тази информация без изричното одобрение на кандидата." - -#: includes/account.php:589 includes/account.php:700 includes/account.php:1048 -#: includes/account.php:1098 includes/account.php:1259 -#: includes/account.php:1314 -#, php-format -msgid "It would seem '%s' has already been revoked. I'll skip this for now." -msgstr "Изглежда '%s' вече е анулиран. Ще прескочим това за сега." - -#: www/index/0.php:17 -msgid "It's been a long time coming, but the wait was worthwhile, finally you are able to get security at the right price... Free!" -msgstr "Много време изтече, но чакането си струва. Най-накрая можете да получите сигурност на правилната цена... Безплатно!" - -#: www/index/1.php:107 -msgid "It's possible to get notifications of up and coming events and even just general announcements, untick any notifications you don't wish to receive. For country, regional and radius notifications to work you must choose your location once you've verified your account and logged in." -msgstr "Възможно е да получите съобщения за настоящи и предстоящи събития и дори общи известия. Изключете видовете съобщения, които не искате да получавате. За да работят съобщенията за страна, регионалните и локалните съобщения трябва да сте настроили Вашето местоположение след като влезете." - -#: includes/general_stuff.php:53 -msgid "Join" -msgstr "Присъединете се" - -#: includes/general_stuff.php:52 -msgid "Join CAcert.org" -msgstr "Присъединете се към CAcert.org" - -#: www/account/17.php:21 www/account/4.php:21 -msgid "Key Strength:" -msgstr "Сила на ключа:" - -#: www/help/3.php:4 -msgid "Key generation process" -msgstr "Процес на генериране на ключ" - -#: www/account/17.php:131 www/account/4.php:131 -msgid "Keysize:" -msgstr "Големина на ключа:" - -#: www/wot/9.php:47 -msgid "Language" -msgstr "Език" - -#: www/account/13.php:37 www/account/13.php:85 www/account/43.php:86 -#: www/index/1.php:32 -msgid "Last Name" -msgstr "Фамилия" - -#: www/index/0.php:28 -msgid "Latest News" -msgstr "Последни новини" - -#: www/wot/3.php:41 -msgid "Liability" -msgstr "Отговорност" - -#: www/index/0.php:54 www/index/0.php:64 www/index/0.php:74 www/index/0.php:84 -#: www/index/0.php:94 www/index/0.php:104 www/index/0.php:114 -msgid "Limitations" -msgstr "Ограничения" - -#: www/wot/1.php:23 www/wot/1.php:30 www/wot/1.php:43 www/wot/1.php:56 -#: www/wot/1.php:74 www/wot/1.php:87 www/wot/1.php:102 www/wot/7.php:26 -#: www/wot/7.php:35 www/wot/7.php:46 www/wot/7.php:58 -msgid "Listed" -msgstr "Публикуван" - -#: www/help/4.php:11 -msgid "Locality Name (eg, city) [Sydney]:" -msgstr "Име на местоположението (пр. град) [Sydney]:" - -#: www/account/11.php:30 www/account/21.php:33 www/account/43.php:196 -#: www/account/43.php:231 www/wot/10.php:25 www/wot/10.php:58 www/wot/6.php:69 -msgid "Location" -msgstr "Местоположение" - -#: www/wot/7.php:123 -msgid "Location Name" -msgstr "Име на местоположението" - -#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34 -msgid "Login" -msgstr "Вход" - -#: includes/account_stuff.php:142 -msgid "Logout" -msgstr "Изход" - -#: www/index/5.php:18 -msgid "Lost Pass Phrase" -msgstr "Изгубена парола" - -#: www/index/6.php:18 -msgid "Lost Pass Phrase - Step 2" -msgstr "Изгубена парола - Стъпка 2" - -#: www/account/13.php:100 -msgid "Lost Pass Phrase Questions" -msgstr "Въпроси за възстановяване на забравена парола" - -#: pages/index/0.php:24 -#, php-format -msgid "Have you passed the CAcert %s Assurer Challenge %s yet?" -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:59 www/account/43.php:106 www/account/43.php:110 -#: www/account/43.php:114 www/account/43.php:118 www/account/43.php:122 -#: www/account/43.php:126 www/account/43.php:130 www/account/43.php:134 -#: www/account/43.php:138 www/account/43.php:142 -msgid "Lost Password" -msgstr "Забравена парола" - -#: www/index.php:318 -msgid "Mail Probe" -msgstr "Проба на Адреса" - -#: www/account/2.php:49 -msgid "Make Default" -msgstr "Подразбиращ се" - -#: www/wot/7.php:138 -msgid "Make my location here" -msgstr "Избери това местоположение" - -#: www/index/51.php:21 -msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth." -msgstr "Голяма част са са потребителите на системата, които допринасят към проекта дори с използването му и разширяват общността разнасяйки мълвата." - -#: www/index/51.php:24 -msgid "Many people are currently dissatisfied with the commercial offerings. Many people wish only to connect or share with people they know, or simply secure their webmail from people potentially sniffing their traffic. Why subscribe to a service that is not structured to handle this, and furthermore charges a king's ransom for the privilege?" -msgstr "Много хора не са доволни от комерсиалните решения. Много хора искат да се свързват и да споделят с хора, които познават, или просто да защитят пощата си от посегателства. Има ли причина да се абонирате за услуга, която не е пригодена за това, а и да плащате 'кралския откуп' за тази привилегия?" - -#: www/index/7.php:17 -msgid "Many people to thank, if you've had a large input with the CAcert project with code, documentation, translations, or assurances and would like recognition let me know." -msgstr "Благодарности на много хора. Ако сте допринесли към CAcert с код, документация, преводи или сте удостоверили много хора, и желаете съответното признание ми съобщете." - -#: www/account/32.php:25 www/account/33.php:35 -msgid "Master Account" -msgstr "Главен акаунт" - -#: www/wot/1.php:120 -msgid "Max Points" -msgstr "Максимум точки" - -#: www/wot/9.php:56 -msgid "Message" -msgstr "Съобщение" - -#: www/account/43.php:197 www/account/43.php:232 www/wot/10.php:26 -#: www/wot/10.php:59 www/wot/6.php:52 -msgid "Method" -msgstr "Метод" - -#: www/help/2.php:58 -msgid "Microsoft Root Certificate Program" -msgstr "Microsoft Root Certificate Program" - -#: www/help/3.php:71 -msgid "Microsoft Support Online" -msgstr "Microsoft Support Online" - -#: www/account/43.php:82 -msgid "Middle Name" -msgstr "Презиме" - -#: www/account/13.php:31 www/account/13.php:79 www/index/1.php:26 -msgid "Middle Name(s)" -msgstr "Презиме(на)" - -#: www/help/2.php:26 -msgid "Most people would object if they found that all their postal letters are being opened, read and possibly recorded by the Government before being passed on to the intended recipient, resealed as if nothing had happened. And yet this is what happens every day with your emails (in the UK). There are some who have objected to this intrusion of privacy, but their voices are small and fall on deaf ears. However the most effective way to combat this intrusion is to seal the envelope shut in a miniature bank vault, i.e. encrypt your email. If all emails were encrypted, it would be very hard for Government, or other organisations/individual crackers, to monitor the general public. They would only realistically have enough resources to monitor those they had reason to suspect. Why? Because encryption can be broken, but it takes a lot of computing power and there wouldn't be enough to monitor the whole population of any given country." -msgstr "Почти всички биха възразили ако разберат че пощата им се отваря, чете и вероятно се записва от Държавните Институции преди да бъде предадена на първоначалния получател, преподпечатани все едно нищо не се е случило. И все пак точно това се случва всеки ден в Вашата поща (в Англия). Има дори хора които се противопоставят на това посегателство, но гласовете им са тихи и попадат в глухи уши. Същевременно най-ефективния начин да се борим с такива нарушения е да запечатаме писмата си в миниатюрна каса, т.е. да криптираме пощата си. Ако цялата поща се криптира би било много трудно Правителствата и/или други организации, дори самостоятелни хакери да наблюдават масите. Реално те ще имат възможността да наблюдават само малцина за които имат причина. Защо? Защото криптировката може да бъде разбита, но изисква толкова много време, прекалено много за да наблюдаваш всички в коя да е държава." - -#: includes/general_stuff.php:56 www/account/0.php:15 -msgid "My Account" -msgstr "Моят акаунт" - -#: includes/account_stuff.php:146 www/account/36.php:18 -msgid "My Alert Settings" -msgstr "Настройки за Съобщенията" - -#: includes/account.php:24 includes/account.php:35 includes/account.php:53 -#: includes/account.php:76 includes/account.php:85 includes/account.php:119 -#: includes/account.php:151 includes/account.php:176 includes/account.php:253 -#: includes/account.php:280 includes/account.php:303 includes/account.php:362 -#: includes/account.php:372 includes/account.php:393 includes/account.php:402 -#: includes/account.php:447 includes/account.php:460 includes/account.php:490 -#: includes/account.php:503 includes/account.php:536 includes/account.php:569 -#: includes/account.php:632 includes/account.php:682 includes/account.php:813 -#: includes/account.php:826 includes/account.php:883 includes/account.php:903 -#: includes/account.php:990 includes/account.php:1016 -#: includes/account.php:1028 includes/account.php:1079 -#: includes/account.php:1163 includes/account.php:1176 -#: includes/account.php:1226 includes/account.php:1238 -#: includes/account.php:1293 includes/account.php:1361 -#: includes/account.php:1387 includes/account.php:1415 -#: includes/account.php:1443 includes/account.php:1490 -#: includes/account.php:1502 includes/account.php:1565 -#: includes/account.php:1668 includes/account.php:1675 -#: includes/account.php:1685 includes/account.php:1728 -#: includes/account.php:1754 includes/account.php:1773 -#: includes/account.php:1801 includes/general.php:296 includes/general.php:374 -#: www/account.php:41 www/error404.php:17 www/wot.php:22 www/wot.php:124 -#: www/wot.php:132 www/wot.php:145 www/wot.php:246 www/wot.php:265 -#: www/wot.php:277 www/wot.php:288 www/account/15.php:23 www/account/19.php:23 -#: www/account/19.php:42 www/account/19.php:50 www/account/23.php:23 -#: www/account/6.php:21 www/account/6.php:40 www/account/6.php:48 -msgid "My CAcert.org Account!" -msgstr "Моят CAcert.org акаунт!" - -#: includes/account_stuff.php:145 www/account/0.php:19 www/account/13.php:23 -#: www/index/1.php:19 -msgid "My Details" -msgstr "Моите детайли" - -#: www/account/41.php:18 -msgid "My Language Settings" -msgstr "Моите езикови настройки" - -#: includes/account_stuff.php:146 www/wot/8.php:19 -msgid "My Listing" -msgstr "Пуликуване" - -#: includes/account_stuff.php:146 -msgid "My Location" -msgstr "Моето местоположение" - -#: www/account/41.php:21 -msgid "My prefered language" -msgstr "Моят предпочитан език" - -#: www/account/2.php:41 -msgid "N/A" -msgstr "Не" - -#: www/account/16.php:35 www/wot/1.php:119 www/wot/6.php:43 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: includes/account_stuff.php:154 includes/account_stuff.php:162 -#: includes/account_stuff.php:167 includes/account_stuff.php:171 -#: includes/account_stuff.php:186 -msgid "New" -msgstr "Нов" - -#: www/account/33.php:23 -#, php-format -msgid "New Admin for %s" -msgstr "Нов администратор за %s" - -#: www/stats.php:71 www/stats.php:107 -msgid "New Assurers" -msgstr "Нови гаранти" - -#: www/stats.php:72 www/stats.php:108 -msgid "New Certificates" -msgstr "Нови сертификати" - -#: www/account/16.php:18 www/account/3.php:27 -msgid "New Client Certificate" -msgstr "Нов клиентски сертификат" - -#: www/account/28.php:22 -#, php-format -msgid "New Domain for %s" -msgstr "Нов домейн за %s" - -#: includes/account_stuff.php:177 www/account/24.php:18 -msgid "New Organisation" -msgstr "Нова организация" - -#: www/account/14.php:25 www/index/6.php:43 -msgid "New Pass Phrase" -msgstr "Нова парола" - -#: includes/account.php:829 www/index.php:92 -msgid "New Pass Phrases specified don't match or were blank." -msgstr "Паролите не съвпадат или са празни." - -#: www/account/44.php:26 -msgid "New Password" -msgstr "Нова парола" - -#: www/stats.php:70 www/stats.php:106 -msgid "New Users" -msgstr "Нов потребител" - -#: www/account/16.php:40 www/account/24.php:45 www/account/3.php:70 -#: www/account/42.php:26 www/account/44.php:30 www/account/48.php:26 -#: www/index/1.php:117 www/index/5.php:53 www/index/6.php:54 www/wot/5.php:26 -msgid "Next" -msgstr "Следващ" - -#: www/help/4.php:17 -msgid "Next step is that you submit the contents of server.csr to the CAcert website, it should look *EXACTLY* like the following example otherwise the server may reject your request because it appears to be invalid." -msgstr "В следващата стъпка пратете съдържанието на server.csr в сайта на CAcert, би трябвало да изглежда *ТОЧНО* като този пример, иначе сървъра може да откаже заявката поради невалидност." - -#: www/account/50.php:29 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: www/account/3.php:52 -msgid "No Name" -msgstr "Без име" - -#: www/account/12.php:42 www/account/22.php:42 www/account/9.php:32 -msgid "No domains are currently listed." -msgstr "Няма domain-и в списъка." - -#: pages/account/53.php:83 -msgid "move" -msgstr "" - -#: pages/index/1.php:90 -msgid "Lost Pass Phrase Questions - Please enter five questions and your responses to be used for security verification." -msgstr "" - -#: www/account/15.php:24 www/account/19.php:24 www/account/23.php:24 -#: www/account/6.php:22 -msgid "No such certificate attached to your account." -msgstr "Няма такива Цифрови Сертификати към вашия account." - -#: includes/account.php:1731 -msgid "No such user found." -msgstr "Няма такъв потребител." - -#: www/account/43.php:51 -#, php-format -msgid "No users found matching %s" -msgstr "Не намерих потребители приличащи на %s" - -#: www/index/0.php:114 -msgid "None, the sky is the limit for CAcert." -msgstr "Няма, границата за CAcert е небето." - -#: www/index/0.php:115 -msgid "None; $10 USD per year membership fee." -msgstr "Няма; $10 USD на година членска такса." - -#: includes/general_stuff.php:57 -msgid "Normal Login" -msgstr "Обикновен вход" - -#: www/account/12.php:56 www/account/18.php:56 www/account/22.php:56 -#: www/account/5.php:60 -msgid "Not Revoked" -msgstr "Не е анулиран" - -#: includes/account.php:25 -#, php-format -msgid "Not a valid email address. Can't continue." -msgstr "Невалиден електронен адрес. Не мога да продължа." - -#: www/help/2.php:10 www/help/2.php:44 -msgid "Notes for the strangely curious" -msgstr "Бележки за невероятно любопитните" - -#: www/account/39.php:45 www/index/10.php:45 -msgid "Notification of changes" -msgstr "Собщение за промени" - -#: www/help/3.php:12 -msgid "Now 'Create a new certificate'." -msgstr "Сега 'Създаване на нов сертификат'." - -#: includes/account.php:600 includes/account.php:711 includes/account.php:1109 -#: includes/account.php:1325 -msgid "Now deleting the following pending requests:" -msgstr "Изтривам следните висящи заявки:" - -#: includes/account.php:506 includes/account.php:635 includes/account.php:1032 -#: includes/account.php:1241 -msgid "Now renewing the following certificates:" -msgstr "Сега подновяване на следните сертификати:" - -#: includes/account.php:572 includes/account.php:685 includes/account.php:1082 -#: includes/account.php:1296 -msgid "Now revoking the following certificates:" -msgstr "Сега анулиране на следните сертификати:" - -#: www/wot/6.php:81 -msgid "Number of days" -msgstr "Брой дни" - -#: pages/gpg/2.php:23 -msgid "Key ID" -msgstr "" - -#: www/help/2.php:30 -msgid "Of the biggest reasons why most people haven't started doing this, apart from being slightly technical, the reason is financial. You need your own certificate to digitally sign your emails. And the Certificate Authorities charge money to provide you with your own certificate. Need I say more. Dosh = no thanks I'd rather walk home. But organisations are emerging to provide the common fool in the street with a free alternative. However, given the obvious lack of funding and the emphasis on money to get enrolled, these organisations do not yet have the money to get themselves established as trusted Certificate Authorities. Thus it is currently down to trust. The decision of the individual to trust an unknown Certificate Authority. However once you have put your trust in a Certificate Authority you can implicitly trust the digital signatures generated using their certificates. In other words, if you trust (and accept the certificate of) the Certificate Authority that I use, you can automatically trust my digital signature. Trust me!" -msgstr "Една от причините хората да не го правят, освен техническата, е чисто финансовата. Трябва ви Цифров Сертификат за да подписвате пощата си. А 'Certificate Authority'-тата искат пари за да Ви предоставят такъв. Нещо друго? Dosh = мерси, предпочитам да се прибера вкъщи. Но се появяват и организации които да предоставят алтернатива на обикновения потребител. Обаче поради очевидната липса на средства и факта, че се изискват пари за целта тези организации не могат да се регистрират като 'Certificate Authority'. Така че всичко опира до доверие. Решението на един индивид да се довери на непознат 'Certificate Authority'. Когато обаче някой се довери на даден 'Certificate Authority', той мълчаливо признава подписите генерирани с техните Цифрови Сертификати. С други думи ако се доверите (и приемете Цифровия Сертификат) на 'Certificate Authority', което ползвам аз, автоматично се доверявате на моя подпис. Доверете ми се!" - -#: www/account/14.php:21 -msgid "Old Pass Phrase" -msgstr "Стара парола" - -#: www/account/10.php:16 www/account/20.php:16 www/account/3.php:16 -msgid "Once you decide to subscribe for an SSL Server Certificate you will need to complete this agreement. Please read it carefully. Your Certificate Request can only be processed with your acceptance and understanding of this agreement." -msgstr "Веднъж решили да кандидатствате за 'SSL Server Certificate' сертификат трябва да одобрите това съглашение. Прочетете го внимателно! Вашата заявка за Цифров Сертификат ще бъде обработена само със съгласието и одобрението Ви на това съглашение." - -#: www/account/0.php:26 -msgid "Once you have verified your company you will see these menu options. They allow you to issue as many certificates as you like without proving individual email accounts as you like, further more you are able to get your company details on the certificate." -msgstr "След като компанията бъде потвърдена ще видите тези опции. Те Ви дават възможност да издавате колкото сертификати поискате без да гарантирате съответния e-mail, а освен това можете да добавите и информация за компанията в сертификата." - -#: www/help/4.php:28 -msgid "Once you've submitted it the system will process your request and send an email back to you containing your server certificate." -msgstr "След като го изпратите системата ще обработи заявката Ви и ще Ви изпрати по пощата електронно писмо с Вашия цифров 'Server Certificate'." - -#: www/help/2.php:45 -msgid "One assumes that if a site has an SSL certificate (that's what enables secure communication, for exchanging personal details, credit card numbers, etc. and gives the 'lock' icon in the browser) that they have obtained that certificate from a reliable source (a Certificate Authority), which has the appropriate stringent credentials for issuing something so vital to the security of the Internet, and the security of your communications. You have probably never even asked yourself the question of who decided to trust these Certificate Authorities, because your browser comes with their (root) certificates pre-installed, so any web site that you come across that has an SSL certificate signed by one of them, is automatically accepted (by your browser) as trustworthy." -msgstr "Обикновено предполагаме, че ако един сайт има SSL сертификат (използва сигурен канал за комуникация, по който се предават лични данни, номера на кредитни карти, и др. и има иконка с 'катинарче' в браузъра), значи са се сдобили с този сертификат от доверен източник (Certificate Authority), който има съответните неоспорими акредитиви да издава нещо толкова важно за сиурността в Интернет и сигурността на Вашите комуникации. Вероятно обаче никога не сте се запитвали кой всъщност решава дали да се доверите на даден Certificate Authority, защото Вашия браузър обикновено има набор вградени 'главни' сертификати и всеки сайт имащ сертификат подписан с някой от тях автоматично се приема за заслужаващ доверие." - -#: www/wot/6.php:74 -msgid "Only fill this in if you assured the person on a different day" -msgstr "Попълнете само ако сте проверили личността в различен ден" - -#: www/account/43.php:39 www/account/49.php:39 -msgid "Only the first 100 rows are displayed." -msgstr "Показани са само първите 100 реда." - -#: www/wot/6.php:61 -msgid "Only tick the next box if the Assurance was face to face." -msgstr "Включете това само ако Удостоверяването е станало лице в лице." - -#: www/help/3.php:8 -msgid "Open Directory Security folder" -msgstr "Отворете папката 'Directory Security'" - -#: includes/account_stuff.php:176 -msgid "Org Admin" -msgstr "Администратор на организацията" - -#: includes/account_stuff.php:166 -msgid "Org Client Certs" -msgstr "Клиентски сертификати на организацията" - -#: www/account/0.php:25 -msgid "Org Client and Server Certificates" -msgstr "Клиентски и Сървърни сертификати на организацията" - -#: includes/account_stuff.php:170 -msgid "Org Server Certs" -msgstr "Сървърни сертификати на организацията" - -#: www/account/11.php:29 www/account/21.php:32 -msgid "Org. Unit" -msgstr "Org. Unit" - -#: www/account/11.php:28 www/account/21.php:31 www/account/25.php:20 -#: www/account/35.php:20 -msgid "Organisation" -msgstr "Организация" - -#: www/account/24.php:21 www/account/27.php:24 -msgid "Organisation Name" -msgstr "Име на организацията" - -#: includes/account.php:1379 includes/account.php:1406 -msgid "Organisation Name and Contact Email are required fields." -msgstr "Полетата за име и email за контакти на организацията са задължителни." - -#: www/account/25.php:17 www/account/35.php:17 -msgid "Organisations" -msgstr "Организации" - -#: www/help/4.php:12 -msgid "Organization Name (eg, company) [XYZ Corp]:" -msgstr "Име на организацията (напр. фирма) [Фирмафирма ООД]:" - -#: www/help/4.php:13 -msgid "Organizational Unit Name (eg, section) [Server Administration]:." -msgstr "Име на орг. звено (напр. отдел) [Администрация на сървъри]:." - -#: www/account/40.php:36 www/index/11.php:36 -msgid "Other Mailing Lists" -msgstr "Други пощенски списъци" - -#: www/index/16.php:16 www/index/3.php:16 -msgid "PKI Key" -msgstr "PKI ключ" - -#: www/account/10.php:28 www/account/16.php:40 www/account/20.php:25 -#: www/account/3.php:52 -msgid "Sign by class 1 root certificate" -msgstr "Подпис с основен сертификат клас 1" - -#: pages/account/13.php:41 pages/account/13.php:51 pages/account/13.php:89 -#: pages/account/13.php:99 pages/index/1.php:33 pages/index/1.php:43 -msgid "optional" -msgstr "допълнително" - -#: www/wot/6.php:28 -msgid "PLEASE NOTE: You have already assured this person before! If this is unintentional please DO NOT CONTINUE with this assurance." -msgstr "ЗАБЕЛЕЖКА: Вие вече сте гарантирали за тази личност! Моля НЕ ПРОДЪЛЖАВАЙТЕ, ако това е не умишлено." - -#: www/index/1.php:73 www/index/4.php:30 -msgid "Pass Phrase" -msgstr "Парола" - -#: www/account/14.php:29 www/index/1.php:77 -msgid "Pass Phrase Again" -msgstr "Парола (отново)" - -#: www/index.php:254 -msgid "Pass Phrases don't match" -msgstr "Паролите не съвпадат" - -#: www/index.php:249 -msgid "Pass Phrases were blank" -msgstr "Паролата е празна" - -#: www/account/10.php:26 www/account/20.php:24 www/account/45.php:15 -msgid "Paste your CSR below..." -msgstr "Въведете Вашият CSR по-долу..." - -#: www/account/12.php:52 www/account/12.php:59 www/account/18.php:52 -#: www/account/18.php:63 www/account/22.php:52 www/account/22.php:61 -#: www/account/5.php:56 www/account/5.php:63 -msgid "Pending" -msgstr "Изчакващ" - -#: www/account/19.php:99 www/account/6.php:97 -msgid "Personal Certificate Installed." -msgstr "Личен сертификат инсталиран." - -#: www/account/39.php:24 www/index/10.php:24 -msgid "Personal information" -msgstr "Лична информация" - -#: pages/wot/11.php:48 -msgid "for more information about Organizational Support." -msgstr "" - -#: pages/wot/13.php:73 -msgid "(hit enter to submit)" -msgstr "(натиснете enter за да пуснете информацията)" - -#: www/capnew.php:1326 -msgid "location of the assurance" -msgstr "място на гаранция" - -#: www/capnew.php:732 www/coapnew.php:753 -msgid "generated" -msgstr "" - -#: pages/wot/12.php:32 pages/wot/13.php:72 -msgid "Location:" -msgstr "Географско местоположение:" - -#: www/account/3.php:65 -msgid "Please Note: By ticking this box you will automatically have your name included in any certificates." -msgstr "Забележка: Ако включите тази опция името Ви ще бъде автоматично включено във всички сертификати." - -#: www/account/2.php:56 www/account/9.php:56 -msgid "Please Note: You can not set an unverified account as a default account, and you can not remove a default account. To remove the default account you must set another verified account as the default." -msgstr "Забележка: не можете да изберете непотвърден адрес като адрес по подразбиране и не можете да изтриете адреса по подразбиране. За да изтриете адреса по подразбиране първо трябва да го смените с друг потвърден такъв." - -#: www/account/7.php:32 -msgid "Please Note: You only need to enter the main part of your domain, eg. mydomain.com rather then www.mydomain.com. Once you have verified your domain you are able to enter any sub-domain, such as www.mydomain.com or www.this.is.mydomain.com as the system checks from right to left, rather then specific hostnames when you upload a CSR to the system." -msgstr "Забележка: нужно е да въведете само главната част на домейна, примерно mydomain.com вместо www.mydomain.com. След като удостоверите даден домейн можете да изберете всеки под-домейн като например www.mydomain.com или www.this.is.mydomain.com, защото системата проверява от дясно наляво вместо да проверява точни имена на хостове." - -#: www/wot.php:233 -#, php-format -msgid "Please Note: this is a temporary increase for %s days only. After that time their points will be reduced to 150 points." -msgstr "Забележка: това увеличение е временно - само за %s дни. След това техните точни ще бъдат намалени до 150." - -#: www/wot.php:220 -#, php-format -msgid "Please Note: this is a temporary increase for %s days only. After that time your points will be reduced to 150 points." -msgstr "Забележка: това е временно увеличение само за %s дена. След това вашите точки ще бъдат възстановени на 150." - -#: www/account/8.php:19 -msgid "Please choose an authority email address" -msgstr "Моля изберете адрес на отговорник" - -#: www/account/11.php:16 www/account/21.php:19 -msgid "Please make sure the following details are correct before proceeding any further." -msgstr "Моля проверете слените детайли за валидност преди да продължите." - -#: www/index/0.php:120 -msgid "Please note a general limitation is that, unlike long-time players like Verisign, CAcert's root certificate is not included by default in mainstream browsers, email clients, etc. This means people to whom you send encrypted email, or users who visit your SSL-enabled web server, will first have to import CAcert's root certificate, or they will have to agree to pop-up security warnings (which may look a little scary to non-techy users)." -msgstr "Забележете, че за разлика от дългогодишните играчи като Verisign, главният сертификат на CAcert не е включен по подразбиране в преобладаващте браузъри, клиенти за електронна поща и други. Това означава, че хората на които пишете криптирани писма или хората които посещават SSL сайта Ви ще трябва да си въведат главния сертификат на CAcert или ще трябва да се съгласят с предупредителните съобщения (които може да изглеждат доста стресиращо за неподготвените потребители)." - -#: www/account/14.php:33 www/index/1.php:81 www/index/6.php:51 -msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol." -msgstr "Забележка: за подобряване на сигурността паролната фраза трябва да съдържа малки и големи букви, числа и символи." - -#: www/wot/8.php:40 -msgid "Please note: All html will be stripped from the contact information box, a link to an email form will automatically be inserted to ensure your privacy." -msgstr "Забележка: всякакъв HTML ще бъде премахнат от формуляра за контакт, и ще бъде публикувана връзка към формуляр за контакт за да се гарантира поверителността Ви." - -#: www/account/43.php:195 www/account/43.php:230 www/wot/10.php:24 -#: www/wot/10.php:57 www/wot/6.php:108 -msgid "Points" -msgstr "Точки" - -#: www/stats.php:59 -msgid "Points Issued" -msgstr "Присъдени точки" - -#: www/account/40.php:54 www/index/11.php:54 -msgid "Postal Address:" -msgstr "Пощенски адрес:" - -#: www/help/3.php:14 -msgid "Prepare the request" -msgstr "Подготви запитването" - -#: pages/index/8.php:5 -msgid "Secretary" -msgstr "Секретар" - -#: www/wot/3.php:35 -msgid "Privacy" -msgstr "Поверителност" - -#: includes/account_stuff.php:210 includes/general_stuff.php:109 -#: www/account/39.php:15 www/index/10.php:15 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Политика на поверителност" - -#: www/account/8.php:29 -msgid "Probe" -msgstr "Проучване" - -#: www/wot/3.php:27 -msgid "Processing" -msgstr "Обработвам" - -#: www/help/8.php:1 -msgid "Question: I'm a software developer for linux and I want to use CAcert/openssl to distribute my packages with detached signatures, is this possible and why would I do this over PGP/GPG detached signatures?" -msgstr "Въпрос: разработвам софтуер за Linux и искам да използвам CAcert/openssl за да разпространявам пакетите си с отделни подписи, мога ли и с какво този метод е по-добър от PGP/GPG подписите?" - -#: www/help/2.php:11 www/help/2.php:54 -msgid "References" -msgstr "Референции" - -#: www/account/36.php:24 www/index/1.php:113 -msgid "Regional Announcements" -msgstr "Регионални Известия" - -#: includes/account.php:623 includes/account.php:732 includes/account.php:1131 -#: includes/account.php:1349 -#, php-format -msgid "Removed a pending request for '%s'" -msgstr "Премахната чакаща заявка за '%s'" - -#: www/account/12.php:71 www/account/18.php:77 www/account/22.php:73 -#: www/account/5.php:77 -msgid "Renew" -msgstr "Поднови" - -#: www/account/12.php:21 www/account/18.php:21 www/account/22.php:21 -#: www/account/5.php:21 -msgid "Renew/Revoke/Delete" -msgstr "Поднови/Отхвърли/Изтрий" - -#: includes/account.php:548 includes/account.php:1270 -msgid "Renewing" -msgstr "Подновяване" - -#: www/index/6.php:47 -msgid "Repeat" -msgstr "Повтори" - -#: www/help/3.php:52 -msgid "Return to the 'Internet Information Services' screen in 'Administrative Tools' under 'Control Panel'. Right click on 'Default Web Site' and select 'Properties'." -msgstr "Върнете се в 'Internet Information Services' екрана в 'Administrative Tools' в 'Control Panel'. Натиснете дясното копче на мишката върху 'Default Web Site' и изберете 'Properties'." - -#: www/account/12.php:72 www/account/18.php:78 www/account/22.php:74 -#: www/account/5.php:78 -msgid "Revoke/Delete" -msgstr "Отхвърли/Изтрий" - -#: www/account/12.php:24 www/account/12.php:54 www/account/18.php:24 -#: www/account/18.php:54 www/account/22.php:24 www/account/22.php:54 -#: www/account/5.php:24 www/account/5.php:58 -msgid "Revoked" -msgstr "Отхвърлен" - -#: www/index/51.php:31 -msgid "Right now it's happening all around you - there are secured websites and email protocols being protected and trusted by people, signed by CAcert." -msgstr "Сега това се случва навсякъде около Вас - има защитени сайтове и протоколи за електронна поща защитени и проверени от хора, удостоверени от CAcert." - -#: includes/general_stuff.php:67 -msgid "Root Certificate" -msgstr "Главен сертификат" - -#: www/index/16.php:18 www/index/3.php:18 -msgid "Root Certificate (DER Format)" -msgstr "Главен сертификат (DER Формат)" - -#: www/index/16.php:17 www/index/3.php:17 -msgid "Root Certificate (PEM Format)" -msgstr "Главен сертификат (PEM Формат)" - -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "Rules" -msgstr "Правила" - -#: www/index/7.php:20 -msgid "Put a lot of effort convincing people in Germany to signup and be assured, he started work on a new RFC compliant CPS, spent countless hours helping with tech support, and so much more" -msgstr "Положи много усилия убеждавайки хората в Германия да станат членове и да бъдат проверявани, започна работа по нов CPS съобразен с RFC, прекара безброй часове помагай с техническа поддръжка и още много." - -#: www/index/0.php:63 -msgid "Same as above plus you can include your full name in the certificates." -msgstr "Същото като горното в добавка можете да включите и пълното си име в сертификата." - -#: www/index/0.php:94 -msgid "Same as above, except certificates expire in 24 months." -msgstr "Същото като горното с разликата, че сертификата изтича след 24 месеца." - -#: www/index/0.php:95 -msgid "Same as above, plus get 50 assurance points by meeting with assurer(s) from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents." -msgstr "Също като горното, плюс събиране на 50 проверителски точки от срещи с проверител(и) от мрежата на доверие на CAcert, които проверяват самиличността Ви с помощта на личните Ви документи със снимка издадени от държавата." - -#: www/index/0.php:65 -msgid "Same as above, plus you must get a minimum of 50 assurance points by meeting with one or more assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents." -msgstr "Също като горното, плюс задължението да съберете минимум 50 проверителски точки от срещи с един или повече проверители от мрежата на доверие на CAcert, които проверяват самоличността Ви с помощта на личните Ви документи със снимка издадени от държавата." - -#: www/index/0.php:93 -msgid "Same as above." -msgstr "Също като горното." - -#: www/help/3.php:46 -msgid "Saving the certificate" -msgstr "Запазване на сертификата" - -#: www/help/3.php:6 www/help/3.php:7 www/help/3.php:10 www/help/3.php:13 -#: www/help/3.php:16 www/help/3.php:19 www/help/3.php:29 www/help/3.php:32 -#: www/help/3.php:35 www/help/3.php:38 www/help/3.php:50 www/help/3.php:53 -#: www/help/3.php:56 www/help/3.php:59 www/help/3.php:62 www/help/3.php:65 -#: www/help/3.php:68 -msgid "Screenshot of IIS 5.0" -msgstr "Снимки на екрана на IIS 5.0" - -#: www/wot/7.php:127 -msgid "Search" -msgstr "Търсене" - -#: www/wot/7.php:120 -msgid "Search this region" -msgstr "Търси в този регион" - -#: www/account/43.php:163 -msgid "Secondary Emails" -msgstr "Вторични електронни адреси" - -#: pages/wot/13.php:40 -msgid "Your location has been updated" -msgstr "Вашето местоположение е обновено" - -#: www/account.php:49 www/index.php:475 -msgid "Your message has been sent to the general support list." -msgstr "Вашето съобщение е изпратено до поддръжката." - -#: www/account.php:35 www/index.php:464 -msgid "Your message has been sent." -msgstr "Вашето съобщение е изпратено." - -#: includes/account.php:2480 -msgid "Your vote has been accepted." -msgstr "Вашата заявка е приета." - -#: www/cap.php:43 www/ttp.php:48 pages/help/3.php:62 -msgid "and" -msgstr "и" - -#: www/ttp.php:107 -msgid "as applicable" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:56 pages/account/13.php:104 pages/index/1.php:48 -#: pages/index/5.php:26 -msgid "dd/mm/yyyy" -msgstr "дд/мм/гггг" - -#: pages/wot/13.php:65 -msgid "eg Sydney, New South Wales, Australia" -msgstr "напр. София, София-град, България" - -#: includes/account.php:98 -msgid "has changed the default email on your account." -msgstr "промени основния пощенски адрес на вашия акаунт." - -#: includes/account.php:1076 -msgid "has changed the password on your account." -msgstr "промени паролата на вашия акаунт." - -#: www/gpg.php:127 -msgid "Please upload only one key at a time." -msgstr "" - -#: pages/help/3.php:63 -msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer" -msgstr "редове. Не копирайте излишни редове или полета в началото или в края на сертификата. Запазете сертификата в текстови редактор (например Notepad). Запишете (Save as) сертификата с разширение .cer и лесно запомнящо се име като certificate.cer" - -#: www/help/3.php:18 -msgid "Select 'Bit length'. We advise a key length of 1024 bits." -msgstr "Изберете 'Дължина в битове'. Препоръчваме дължина на ключа от 1024 бита." - -#: www/help/3.php:11 -msgid "Select 'Create a new certificate'" -msgstr "Изберете 'Създаване на нов сертификат'" - -#: www/help/3.php:55 -msgid "Select 'Server Certificate' at the bottom of the tab in the 'Secure communications' section." -msgstr "Изберете 'Server Certificate' в долната част на прозореца в раздела 'Secure communications'." - -#: www/account/43.php:28 www/account/49.php:28 -msgid "Select Specific Account Details" -msgstr "Изберете детайли специфични за акаунта." - -#: www/help/3.php:37 -msgid "Select an easy to locate folder. You'll have to open this file up with Notepad. The CSR must be copied and pasted into our online form. Once the CSR has been submitted, you won't need this CSR any more as IIS won't reuse old CSR to generate new certificates." -msgstr "Изберете лесна за намиране папка. Ще трябва да отворите този файл с Notepad. CSR-а трябва да бъде копиран в нашия онлайн формуляр. След като го изпратите той няма да Ви трябва повече, тъй като IIS няма да използва повторно стар CSR за генерирането на нови сертификати." - -#: www/help/3.php:61 -msgid "Select the .cer file and click 'Next'." -msgstr "Изберете файла с окончание .cer и щракнете 'Next'." - -#: www/help/3.php:54 -msgid "Select the Directory Security tab" -msgstr "Изберете раздел 'Directory Security'" - -#: www/account/40.php:30 www/account/40.php:48 www/index/11.php:30 -#: www/index/11.php:48 www/wot/9.php:60 -msgid "Send" -msgstr "Изпрати" - -#: www/account/40.php:40 www/index/11.php:40 -msgid "Sensitive Information" -msgstr "Поверителна информация" - -#: includes/account_stuff.php:161 -msgid "Server Certificates" -msgstr "Сървърни сертификати" - -#: www/index/0.php:80 -msgid "Server certificates (un-assured)" -msgstr "Сървърен сертификат (непроверен)" - -#: www/wot.php:247 -msgid "Shortly you and the person you were assuring will receive an email confirmation. There is no action on your behalf required to complete this." -msgstr "Скоро Вие и човекът, когото сте проверили ще получите потвърждение по електронната поща. От Ваша страна не се изискват никакви действия, за да се случи това." - -#: www/account/40.php:51 www/index/11.php:51 -msgid "Snail Mail" -msgstr "Конвенционална поща" - -#: www/help/2.php:50 -msgid "So if you don't pass the audit, you don't get to be a Certificate Authority. And to pass the audit, well, you've got to show that you can do a good job issuing certificates. That they're secure, you only give them to the right people, etc. So what happens when you make a mistake and you erroneously issue a certificate that risks the entire Internet browsing population, like Verisign did? Well, er, nothing actually. They already paid for their audit, and damn it, they're so big now, we couldn't possibly revoke their Certificate Authority status. (There's too much money at stake!)" -msgstr "Ако не минеш успешно проверката не ставаш сертифицираща институция. А за да я минеш трябва да покажеш, че се справяш добре с издаването на сертификати. Че те са сигурни, издават се само на подходящи хора и т. н. И какво се случва, когато сбъркаш и по грешка издадеш сертификат, който представлява риск за всички които ползват Интернет, както направиха Verisign? Ами, хм, всъщност нищо. Те вече са си платили за проверката и, дявол да го вземе, толкова са големи сега, че не е възможно да им се отнеме статута на сертифицираща институция. (Залогът е твърде висок!)" - -#: www/index/51.php:33 -msgid "So what can I do to help the cause?" -msgstr "И какво мога да направя за да подпомогна каузата?" - -#: www/help/2.php:52 -msgid "So, dammit, what's the point of all this then?" -msgstr "И каква е целта на всичко това тогава?" - -#: www/account/39.php:39 www/index/10.php:39 -msgid "Some of our advertisers use a third-party ad server to display ads. These ads may contain cookies. The ad server receives these cookies, and we don't have access to them." -msgstr "Някои от нашите рекламодатели публикуват рекламите си чрез рекламен сървър принадлежащ на трета страна. Тези реклами биха могли да съдържат/използват cookies. Рекламният сървър получава тези cookies, а ние нямаме достъп до тях." - -#: www/wot/9.php:19 www/wot/9.php:29 -msgid "Sorry, I was unable to locate that user." -msgstr "Съжалявам, не успях да намеря този потребител." - -#: www/wot/6.php:85 -msgid "Sponsoring Member" -msgstr "Член-спонсор" - -#: www/help/4.php:10 -msgid "State or Province Name (full name) [NSW]:" -msgstr "Щат, област или провинция (пълно име) [СФ]:" - -#: www/account/11.php:31 www/account/21.php:34 www/account/24.php:33 -#: www/account/27.php:36 -msgid "State/Province" -msgstr "Щат/Провинция" - -#: includes/general_stuff.php:66 www/stats.php:5 www/stats.php:9 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: www/account/12.php:22 www/account/18.php:22 www/account/2.php:22 -#: www/account/22.php:22 www/account/5.php:22 www/account/9.php:22 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: www/account/40.php:28 www/account/40.php:46 www/index/11.php:28 -#: www/index/11.php:46 www/wot/9.php:52 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" - -#: www/gpg.php:22 www/account/10.php:29 www/account/11.php:36 -#: www/account/20.php:27 www/account/21.php:38 www/account/45.php:18 -msgid "Submit" -msgstr "Изпрати" - -#: www/account/13.php:41 www/account/13.php:89 www/account/43.php:90 -#: www/index/1.php:36 -msgid "Suffix" -msgstr "Наставка" - -#: includes/account_stuff.php:190 -msgid "System Admin" -msgstr "Системен администратор" - -#: www/help/6.php:7 -msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." -msgstr "Системата ще ви изпрати писмо по електронната поща с връзка в него, а Вие само трябва да отворите тази връзка в уеб-браузър." - -#: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99 -msgid "Temporary Increase" -msgstr "Временно увеличение" - -#: scripts/removedead.php:62 -msgid "Temporary points increase has expired." -msgstr "Периодът за временно увеличение на точките изтече." - -#: www/help/2.php:55 -msgid "Ten Risks of PKI: What You're not Being Told about Public Key Infrastructure" -msgstr "Десет риска на PKI: Какво не Ви се казва за Инфраструктурата на публичните ключове (PKI)" - -#: www/account/38.php:23 www/index/13.php:23 -msgid "Thank you very much for your support, your donations help CAcert to continue to operate." -msgstr "Благодарим Ви много за подкрепата. С помощта на Вашето дарение CAcert може да продължи да функционира." - -#: www/index.php:314 -msgid "Thanks for signing up with CAcert.org, below is the link you need to open to verify your account. Once your account is verified you will be able to start issuing certificates till your hearts' content!" -msgstr "Благодарим Ви, че се регистрирахте в CAcert.org. По-долу е връзката, която трябва да отворите за да потвърдите регистрацията си. След като го направите ще можете да издавате сертификати до насита!" - -#: www/help/2.php:47 -msgid "That situation has changed, and Internet Explorer, being the most obvious example, now insists that any Certificate Authorities are 'audited' by an 'independent' organisation, the American Institute for Certified Public Accountant's (AICPA). So now, if you have the money needed (from US$75000 up to US$250000 and beyond) you can get these accountants, who clearly know a lot about money, to approve you as having the required technical infrastructure and business processes to be a Certificate Authority. And they get a nice wad of money for the pleasure. And the Certificate Authorities, having a kind of monopoly as a result, charge a lot for certificates and also get a nice wad of money. And everyone's happy." -msgstr "Тази ситуация се промени и Internet Explorer, като най-очевиден пример, сега твърди, че всички Сертифициращи институции са 'контролирани' от 'независима' организация, Американският институт за сертифицирани обществени счетоводители (AICPA). Така че сега, ако имате неоходимите средства (от US$75000 до US$250000 и повече), можете да повикате тези счетоводители, които очевидно знаят много за парите, за да Ви одобрят като имащи необходимите техническа инфраструктура и бизнес практика за да бъдете Сертифицираща институция. И получават хубава пачкапари за удоволствието да го направят. А Сертифициращите институции, имайки един вид монопол в резултат на това, вземат много за издаването на сертификати и също получават хубава пачка. И всички са щастливи." - -#: www/account/17.php:89 www/account/4.php:89 -msgid "The 1024-bit key generation failed. Would you like to try 512 instead?" -msgstr "Генерирането на 1024 битов ключ бе нуспешно. Желаете ли да опитате генериране на 512 битов ключ?" - -#: www/help/3.php:31 -msgid "The Common Name is the fully qualified host and Domain Name or website address that you will be securing. Both 'www.CAcert.org' and 'secure.CAcert.com' are valid Common Names. IP addresses are usually not used." -msgstr "Публичното име (Common Name) е пълното квалифицирано име на хоста и домейна или уеб-адреса който възнамерявате да подсигурите. Както 'www.CAcert.org', така и 'secure.CAcert.com' са валидни публични имена. IP адреси обикновено не се използват." - -#: www/verify.php:46 -msgid "The ID or Hash has already been verified, or something weird happened." -msgstr "Това ID или Hash са вече проверени или нещо странно се е случило." - -#: www/verify.php:90 -msgid "The ID or Hash has already been verified, the domain no longer exists in the system, or something weird happened." -msgstr "Номера и Сумата са вече одобрени, домейна вече не съществува в системата, или се е случило нещо странно." - -#: www/help/3.php:28 -msgid "The Organisational Unit field is the 'free' field. It is often the department or Server name for reference." -msgstr "Полето 'Организационна Единица' е 'свободен текст. Често се използва за име на отдел или адрес на сървър." - -#: includes/account.php:838 -msgid "The Pass Phrase you submitted was too short." -msgstr "Избраната секретна фраза е прекалено къса." - -#: www/index.php:94 -msgid "The Pass Phrase you submitted was too short. It must be at least 6 characters." -msgstr "Избраната секретна фраза е прекалено къса. Трябва да е дълга поне 6 символа." - -#: www/help/2.php:59 -msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" -msgstr "Указа за Регулиране на Правомощията за Разследване (The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA))</a> ('Snooping Bill' официалния правителствен сайт, Англия)" - -#: pages/account/13.php:28 -msgid "You receive this automatic mail since you yourself or" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:36 -msgid "account, and you should promptly change your password and your" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:30 -msgid "for a forgotten password." -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:37 -msgid "secret questions and answers." -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:29 -msgid "someone else looked up your secret questions and answers" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:35 -msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:32 -msgid "through the menu in your account, everything is in best order and" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:33 -msgid "you can ignore this mail." -msgstr "" - -#: www/index/0.php:103 -msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." -msgstr "Възможността за уверяване на нови потребители на CAcert; допринасяне към подсилването и разширението на Мрежата на Довереност на CAcert." - -#: includes/account.php:363 -msgid "The address you submitted isn't a valid authority address for the domain." -msgstr "Избрания адрес не е валиден авторитетен адрес на домейна." - -#: www/index/8.php:1 -#, php-format -msgid "The current %s board, and roles." -msgstr "Настоящият борд и членове на %s." - -#: includes/account.php:394 -#, php-format -msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." -msgstr "Домейнът '%s' е добавен към системата, но преди да могат да бъдат издавани сертификати за него трябва да отворите връзката изпратена Ви по електронна поща." - -#: pages/account/3.php:20 -msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:31 -msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:39 -msgid "With kind regards," -msgstr "" - -#: www/account/0.php:22 -msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." -msgstr "Секцията за електронна поща служи за добавяне/промяна/премахване на адреси за електронна поща, за които да се издават сертификати. Секцията за клиентски сертификат ще Ви преведе през процеса на генериране на заявка за подписване на сертификат за един или повече регистрирани Ваши адреси за електронна поща." - -#: includes/account.php:54 -#, php-format -msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." -msgstr "Адресът '%s' бе добавен в системата, но преди да могат да бъдат издавани сертификати за него трябва да отворите връзката изпратена Ви по електронн апоща." - -#: includes/account.php:86 -msgid "The following accounts have been removed:" -msgstr "Следните акаунти бяха изтрити:" - -#: includes/account.php:403 -msgid "The following domains have been removed:" -msgstr "Следните домейни бяха изтрити:" - -#: www/index/0.php:104 -msgid "The number of assurance point you have will limit the maximum assurance points you can issue for people you assure." -msgstr "Броя на Вашите уверителни точки ограничават броя уверителни точки, които можете да давате при уверяване на човек. " - -#: www/account/10.php:30 www/account/20.php:27 -msgid "Please note: The class 3 root certificate needs to be setup in your webserver as a chained certificate, while slightly more complicated to setup, this root certificate is more likely to be trusted by more people." -msgstr "Обърнете внимание: главния сертификат Class 3 трябва да се настрои като верижен сертификат в web сървъра Ви. Макар да е малко по-трудно за настройване този на този сертификат вероятно ще повярват повече хора." - -#: www/help/2.php:62 -#, php-format -msgid "The page has been reproduced on %s with explicit permission from %sthe author%s with the information being copyrighted to the author (name with held by request)" -msgstr "Страницата е възпроизведена в %s с изключителните права на %sthe author%s и информацията е със запазените права на автора (името с което е направена заявката)" - -#: includes/account.php:1735 -#, php-format -msgid "The password for %s has been updated successfully in the system." -msgstr "Паролата за %s успешно бе обновена в системата." - -#: www/index/0.php:21 -msgid "The primary goals are:" -msgstr "Главните цели са:" - -#: www/help/2.php:15 -msgid "The purpose of digital signing is to prove, electronically, one's identity" -msgstr "Целта на цифровия сертификат е да докаже електронно нечия идентичност" - -#: www/help/2.php:27 -msgid "The reason digital signatures prepare us for encryption is that if everyone were setup to be able to generate their own digital signatures, it would be technically very easy to make the next step from digital signatures to encryption. And that would be great for privacy, the fight against spamming, and a safer Internet." -msgstr "Причината поради която, е добре да си създадем електронен подпис, е че, по този начин ще можем да криптираме съобщенията си, и да се удостоверяваме пред другите, че това сме ние. Ако всеки един човек, може да удостовери, че това е той, това означава най малко 2 неща: край на борбата със спама и един много по сигурен интернет за нас." - -#: www/help/7.php:6 -msgid "The requests sent to the root store, are stored in a file for another process triggered by cron to parse and sign them, then stored in a reply file to be sent back to the webserver. Causing things to be separated into different users, basic privilege separation stuff. So being actually able to hack the serial daemons will only at the VERY worst cause fraudulent certificates, not the root to be revealed." -msgstr "Заявките изпратени към 'root store', са запазени във файл в очакване на процедура извиквана периодично за да ги преглежда и подписва, след това се запазват в файл-отговор за да бъдат върнати обратно към уеб сървъра.. Causing things to be separated into different users, basic privilege separation stuff. So being actually able to hack the serial daemons will only at the VERY worst cause fraudulent certificates, not the root to be revealed." - -#: www/index/51.php:34 -msgid "The simplest and most effective thing you can do is spread the word, by telling your friends, colleagues and relatives about us and join." -msgstr "Най простия и ефективен начин - кажете на приятели, колеги и познати за нас и се присъединете." - -#: www/help/4.php:3 -msgid "Then the system will try to generate some very random numbers to get a secure key." -msgstr "Системата ще се опита да генерира много произволни числа, за да получи сигурен ключ." - -#: www/help/6.php:3 -msgid "Then you need to generate a Certificate Signing Request, for more details go:" -msgstr "След това ще трябва да генерирате CSR (Заявка за подписване на сертификат), за повече подробности:" - -#: www/help/6.php:9 -msgid "Then you need to submit the contents from the CSR file to CAcert, you need to go:" -msgstr "След това ще трябва да пуснете съдържанието на CSR файла на CAcert, тук:" - -#: www/account/40.php:37 www/index/11.php:37 -msgid "There are a number of other mailing lists CAcert runs, some are general discussion, others are technical (such as the development list) or platform specific help (such as the list for Apple Mac users)" -msgstr "Има няколко мейлинг листи които CAcert поддържа - някои за общи дискусии, други за технически (като листата за разработчици) или за платформено зависима помощ (например за Мак потрябителите)" - -#: www/account/16.php:42 www/account/3.php:54 -msgid "Please note: The class 3 root certificate needs to be imported into your email program as well as the class 1 root certificate so your email program can build a full trust path chain. Until we are included in browsers this might not be a desirable option for most people" -msgstr "Моля забележете: 'Class 3 root certificate' трябва да бъде вкаран в програмата Ви за поща, също както 'class 1 root certificate', за да може и-мейл клиента да създаде път на пълна достоверност на веригата (full trust path chain). Докато не бъдем включени в браузърите по подразбиране, това може да не е желателно за повечето хора" - -#: www/wot.php:284 -msgid "There was an error and I couldn't proceed" -msgstr "Възникна грешка и немога да продължа" - -#: www/help/0.php:25 -msgid "How does CAcert protect its root private key?" -msgstr "Как CAcert защитава своя главен частен ключ?" - -#: www/index/19.php:15 -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#: www/help/2.php:42 -msgid "There's nothing to it. I mean literally, you can already start sending your emails encrypted. Assuming of course you have your own digital signature certificate (e.g. as per above), and the person you want to send an encrypted email to also has a digital signature certificate, and has recently sent you a digitally signed email with it. If all these conditions hold, you just have to change the settings in your email software to send the email encrypted and hey presto! Your email software (probably Outlook I guess) should suss out the rest." -msgstr "Няма нищо повече. Наистина! Започнете да изпращате вашите и-мейли криптирани. Разбира се, преди това трябва да имате ваш собствен електронен подпис (както по горе) и човека на който искате да изпратите писмо също трябва да има такъв, и трябва да ви е изпратил цифрово подписана поща с него. Ако са изпълнени всички тези условия, просто трябва да промените настройките на вашия и-мейл да изпраща криптирана поща клиент и готово! Вашия клиент ще свърши останалото." - -#: www/index.php:272 -msgid "This email address is currently valid in the system." -msgstr "Този и-мейл в момента е валиден в системата." - -#: includes/account.php:1957 includes/account.php:1974 -#: includes/account.php:1984 -msgid "Your language setting has been updated." -msgstr "Настройките ви за езика са обновени." - -#: www/wot/6.php:32 -#, php-format -msgid "This person already has %s assurance points. Any points you give this person may be rounded down, or they may not even get any points. If you have less then 150 points you will still receive 2 points for assuring them." -msgstr "Този човек вече има %s утвърдителни точки. Всички точки, които дадете може да бъдат намалени, или въобще да не се отбележат. Ако имате по-малко от 150 точки, въпреки всичко ще получите 2 точки за потвърждението." - -#: pages/index/2.php:16 -msgid "Your information has been submitted into our system. You will now be sent an email with a web link, you need to open that link in your web browser within 24 hours or your information will be removed from our system!" -msgstr "Информацията ви беше запазена в системата. Ще получите и-мейл с линк, който трябва да отворите в браузъра ви до 14 часа или информацията ви ще бъде премахната от системата ни!" - -#: www/help/2.php:46 -msgid "Thus, having now asked the question, you suppose that it's the people who make the browser software that have carefully decided who is a trustworthy Certificate Authority. Funnily enough, the mainstream browsers have not, historically, had public policies on how they decide whether a Certificate Authority gets added to their browser. All of the Certificate Authorities that have found themselves in the browser software, are big names, probably with big profits (so they must be doing a good job!)." -msgstr "След като попитахте, продполагате че хората които правят браузърите, внимателно са подбрали достоверните Certificate Authority-та. Забавно е, че най използваните браузъри нямат публични процедури, как точно подбират кои са достоверните Certificate Authority-та, които добавят в браузърите си. Всички Certificate Authority-та които се намират в тях, са големи имена които имат много клиенти зад гърба си - значи се предполага, че си вършат добре работата!" - -#: www/wot/9.php:42 -msgid "To" -msgstr "До" - -#: www/help/5.php:1 -msgid "To be completed" -msgstr "Да се довърши" - -#: www/wot/2.php:15 -msgid "To become an Assurer" -msgstr "Да стане удостоверител" - -#: www/index/51.php:17 -msgid "To create a Non-Profit Certificate Authority; an alternative to the commercial CAs." -msgstr "Да създаде не-комерсиално Certificate Authority - алтернатива на комерсиалните." - -#: www/help/2.php:33 -msgid "To fully understand, read the section directly above. I am using a free Certificate Authority to provide me with the ability to digitally sign my emails. As a result, this Certificate Authority is not (yet) recognised by your email software as it is a new organisation that is not yet fully established, although it is probably being included in the Mozilla browser. If you choose to, you can go the their site at CAcert.org to install the root certificate. You may be told that the certificate is untrusted - that is normal and I suggest that you continue installation regardless. Be aware that this implies your acceptance that you trust their secure distribution and storing of digital signatures, such as mine. (You already do this all the time). The CAcert.org root certificate will then automatically provide the safe validation of my digital signature, which I have entrusted to them. Or you can simply decide that you've wasted your time reading this and do nothing (humbug!). Shame on you! :-)" -msgstr "За да разберете за какво става дума, прочетете по долния параграф. Аз използвам свободно Certificate Authority за да мога да подписвам електронно моите и-мейли. В резултат на това, вашия и-мейл клиент все още не разпознава CA-a, тъй като това е нова организация и все още не се е установила напълно, но евентуално ще бъде включена в браузъра Mozilla. Ако решите, можете да отидете на сайта им на адрес CAcert.org за да инсталирате root сертификата им. Може да видите съобщение, че сертификата не е достоверен - това е нормално и предлагам да продължите инсталацията, въпреки това. Имайте предвид, че това включва доверяването ви, към организацията и тяхната сигурност на разпространение и съхраняване на подписите, като моя. (Това вече сте го направили). CAcert Root сертификата автоматично ще осигури сигурното удостоверяване на моя цифров подпис. След като прочетохте това може да решите, че просто сте си изгубили времето. Прочели сте го и да не направите нищо. Браво бе! :-)" - -#: www/help/3.php:2 -msgid "To generate a public and private key pair and CSR for a Microsoft IIS 5 Server:" -msgstr "За да генерирате двойка публичен и частен ключ, и CSR за Microsoft IIS 5 сървър:" - -#: www/help/2.php:21 -msgid "To get from computer Internet User A to Internet User B an email may pass through tens of anonymous computers on the Internet. These 'Internet infrastructure' computers are all free to inspect and change the contents of your email as they see fit. Governments systematically browse the contents of all emails going in/out/within their country, e.g. the" -msgstr "За да стигне от компютър А до компютър Б един и-мейл може да мине през десетки анонимни компютри в Интернет. Тези 'Основни за Интернет' компютри свободно могат да проверят или променят съдържанието на вашия и-мейл ако решат. Правителствата систематично разглеждат съдаржанието на всички е-мейли, които минават през/в/от тяхната страна - например .....у..." - -#: www/index/0.php:24 -msgid "To provide a trust mechanism to go with the security aspects of encryption." -msgstr "До осигури механизъв със сигурни аспекти на криптиране." - -#: www/account/43.php:217 www/account/43.php:252 www/wot/10.php:44 -msgid "Total Points" -msgstr "Общо точки" - -#: www/wot/10.php:79 -msgid "Total Points Issued" -msgstr "Общо дадени точки" - -#: www/account/24.php:29 www/account/27.php:32 -msgid "Town/Suburb" -msgstr "Град" - -#: includes/general_stuff.php:76 -msgid "Translations" -msgstr "Преводи" - -#: pages/index/8.php:4 -msgid "Public Officer" -msgstr "Връзка с правителствените ограни" - -#: includes/account_stuff.php:205 includes/general.php:23 www/wot/4.php:15 -msgid "Trusted Third Parties" -msgstr "Доверени Трети страни" - -#: www/help/2.php:60 -msgid "U.K. e-mail snooping bill passed" -msgstr "U.K. e-mail snooping bill passed" - -#: www/help/2.php:21 -msgid "UK Government has done this since the year 2000" -msgstr "Англииското правителство направи това още през 2000-та година" - -#: www/index.php:126 -msgid "Unable to match your details with any user accounts on file" -msgstr "Няма съвпадение с детайлите ви в нито един потребителски акаунт във файла" - -#: www/help/3.php:5 -msgid "Under 'Administrative Tools', open the 'Internet Services Manager'. Then open up the properties window for the website you wish to request the certificate for. Right-clicking on the particular website will open up its properties." -msgstr "В 'Administrative Tools', отворете 'Internet Services Manager'. След това отворете свойствата на прозореца за уебсайта за който искате да получите сертификат. Дясно копче на мишката върху него, ще отвори свойствата му." - -#: www/help/0.php:12 -msgid "Unofficial FAQ/Wiki" -msgstr "Неофициално ЧЗВ/Уики" - -#: www/account/2.php:34 www/account/9.php:40 -msgid "Unverified" -msgstr "Непроверен" - -#: www/account/13.php:123 www/account/27.php:48 www/account/29.php:35 -#: www/account/41.php:36 www/wot/8.php:35 -msgid "Update" -msgstr "Обнови" - -#: www/account/29.php:28 -#, php-format -msgid "Update Domain for %s" -msgstr "Обнови Домейн за %s" - -#: www/account/36.php:28 -msgid "Update My Settings" -msgstr "Обнови Моите настройки" - -#: www/account/14.php:36 -msgid "Update Pass Phrase" -msgstr "Обнови парола" - -#: www/verify.php:55 www/verify.php:97 -msgid "Updated" -msgstr "Обновен" - -#: www/account/12.php:48 www/account/18.php:48 www/account/18.php:59 -#: www/account/22.php:48 www/account/22.php:59 www/account/5.php:52 -msgid "Valid" -msgstr "Валиден" - -#: www/stats.php:43 -msgid "Valid Certificates" -msgstr "Валидни сертификати" - -#: www/index/0.php:55 www/index/0.php:65 www/index/0.php:75 www/index/0.php:85 -#: www/index/0.php:95 www/index/0.php:105 www/index/0.php:115 -msgid "Verification needed" -msgstr "Нужна е проверка" - -#: www/account/2.php:32 www/account/9.php:38 -msgid "Verified" -msgstr "Проверен" - -#: www/stats.php:20 www/account/43.php:175 -msgid "Verified Domains" -msgstr "Проверени домейни" - -#: www/stats.php:16 -msgid "Verified Emails" -msgstr "Проверени имейли" - -#: www/stats.php:12 -msgid "Verified Users" -msgstr "Проверени потребители" - -#: pages/index/8.php:3 -msgid "President" -msgstr "Президент" - -#: includes/account_stuff.php:150 includes/account_stuff.php:154 -#: includes/account_stuff.php:158 includes/account_stuff.php:162 -#: includes/account_stuff.php:167 includes/account_stuff.php:171 -#: includes/account_stuff.php:177 includes/account_stuff.php:186 -msgid "View" -msgstr "Преглед" - -#: includes/account_stuff.php:177 -msgid "View Organisations" -msgstr "Преглед на Организациите" - -#: www/account/29.php:23 www/account/30.php:23 -msgid "Warning!" -msgstr "Предупреждение!" - -#: www/index/1.php:15 www/index/4.php:19 -msgid "Warning! This site requires cookies to be enabled to ensure your privacy and security. This site uses session cookies to store temporary values to prevent people from copying and pasting the session ID to someone else exposing their account, personal details and identity theft as a result." -msgstr "Предупреждение! Сайта изисква позволяване на бисквитки за да осигури вашата сигурност и конфиденциалност. Сайта използва сесийна бисквитка за да съхрани временни данни с цел предотвратяване на копиране и поставяне на номера на сесията на някой друг и получаването(кражбата) на достъп до техния акаунт и данни." - -#: www/capnew.php:1025 -msgid "driver license" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1117 -msgid "email address as e.g. john.family@gmail.com" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1331 -msgid "date of assurance" -msgstr "дата на гарантиране" - -#: www/capnew.php:1025 -msgid "certificate" -msgstr "сертификат" - -#: includes/account.php:1609 -#, php-format -msgid "Wasn't able to match '%s' against any user in the system" -msgstr "Нямаше съвпадение на %s като нито един потребител в системата" - -#: www/account/39.php:34 www/index/10.php:34 -msgid "We analyse visitors' use of our sites by tracking information such as page views, traffic flow, search terms, and click through. We use this information to improve our sites. We also share this anonymous traffic and demographic information in aggregate form with advertisers and other business partners. We do not share any information with advertisers that can identify an individual user." -msgstr "Анализираме изплозването на сайта ни от потребителите, чрез проследяване на информация като: преглеждане на страниците, поток на трафика, търсени думи и цъкания. Използваме тази информация за да подобрим сайта. Също така, споделяме тази анонимна информация в сбит вид с рекламодатели и други бизнес партньори. Не споделяме каквато и да било инфомация за конкретен потребител с рекламодатели." - -#: www/verify.php:124 -msgid "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for this domain." -msgstr "Домейна Ви беше удостоверен. Вече, можете да издавате сертификати за него." - -#: www/wot.php:439 -msgid "Your email has been sent to" -msgstr "И-мейла Ви беше изпратен до" - -#: pages/wot/7-old.php:174 -msgid "Your details have been updated." -msgstr "Детайлите Ви бяха обновени." - -#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42 -msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer." -msgstr "Не използваме бисквитки за да съхраняваме лична информация, използваме сесии. Ако бисквитките Ви са позволени, сесията ще бъде съхранена в бисквитка, като не използваме друга информация от бисквитката, освен номера на сесията. Ако бисквитките Ви са забранени, никаква информация няма да бъде съхранявана/търсена на Вашия компютър." - -#: www/help/2.php:56 -msgid "WebTrust for Certification Authorities" -msgstr "WebTrust за Доставчик на Удостоверителни Услуги" - -#: www/account.php:27 www/account.php:36 www/cps.php:3 www/gpg.php:160 -#: www/gpg.php:179 www/help.php:20 www/index.php:105 www/index.php:342 -#: www/index.php:353 www/index.php:362 www/logos.php:3 www/news.php:20 -#: www/stats.php:3 -msgid "Welcome to CAcert.org" -msgstr "Добре дошли в CAcert.org" - -#: www/account/0.php:16 -msgid "Welcome to your account section of the website. Below is a description of the different sections and what they're for." -msgstr "Добре дошли в страницата с вашия профил. По долу са опсиани наличните страници и за какво служат те." - -#: www/index/0.php:46 -msgid "What can CAcert provide to you, to increase your privacy and security for free?" -msgstr "Какво може да ви даде CAcert - да увеличи сигурността ви и неприкосновеността на кореспонденцията ви безплатно?" - -#: www/help/2.php:2 www/help/2.php:14 -msgid "What is it for?" -msgstr "За какво става дума?" - -#: www/index/51.php:30 -msgid "When and Where?" -msgstr "Кога и Къде?" - -#: www/help/3.php:67 -msgid "When you have read this information, click 'Finish'." -msgstr "Когато прочетете тази информация, натиснете 'Приключване'." - -#: pages/wot/13.php:67 -#, php-format -msgid "Your current location is set as: %s" -msgstr "Your current location is set as: %s Текущото ви местоположение е: %s" - -#: includes/account.php:109 -#, php-format -msgid "Your default email address has been updated to '%s'." -msgstr "Your default email address has been updated to '%s'. Email адреса ви по подразбиране е обновен с '%s'." - -#: includes/account.php:1033 -msgid "Your details have been updated with the database." -msgstr "Детайлите ви бяха запазени в базата." - -#: www/account/43.php:194 www/account/43.php:229 www/wot/10.php:23 -#: www/wot/10.php:56 -msgid "Who" -msgstr "Кой" - -#: www/index/51.php:19 -msgid "Who?" -msgstr "Кой?" - -#: www/help/2.php:3 www/help/2.php:19 -msgid "Why digitally sign your own emails?! (weirdo..)" -msgstr "Какъв е смисъла да подписвате електронно вашата поща? (странности..)" - -#: www/help/2.php:6 www/help/2.php:32 -msgid "Why is the digital signature described as 'not valid/not trusted'?" -msgstr "Защо цифровия подпис е описан като 'not valid/not trusted' (невалиден/недоверен)?" - -#: www/help/2.php:5 www/help/2.php:29 -msgid "Why isn't it being adopted by everyone?" -msgstr "Защо не го използва всеки?" - -#: www/help/7.php:7 -msgid "Why use serial you ask? Well certificate requests are low bandwidth for starters, then of course simpler systems in security are less prone to exploits, and finally serial code is pretty mature and well tested and hopefully all exploits were found and fixed a long time ago." -msgstr "" - -#: www/index/51.php:23 -msgid "Why?" -msgstr "Защо?" - -#: www/help/7.php:8 -msgid "With the proposed root certificate changes, there would be a new root, this would sign at least 1 sub-root, then the private key stored offline in a bank vault, with the sub-root doing all the signing, or alternatively 2 sub-roots, 1 for client certificates, one for server, the thinking behind this, if any of the sub-roots are compromised they can be revoked and reissued." -msgstr "" - -#: www/account/36.php:25 www/index/1.php:114 -msgid "Within 200km Announcements" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "WoT Form" -msgstr "WoT форма" - -#: www/cap.php:64 www/ttp.php:128 www/wot/6.php:66 -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "" - -#: www/account/50.php:29 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: www/account/39.php:52 www/index/10.php:52 -msgid "You are able to update, add and remove your information at any time via our web interface, log into the 'My Account' and then click on the 'My Details' section, and then click the relevant link" -msgstr "You are able to update, add and remove your information at any time via our web interface, log into the 'My Account' and then click on the 'My Details' section, and then click the relevant link Можете да променяте, добавяте и изтривате информация по всяко време през уеб интерфейса. Влзезте в 'Моят Акаунт' и след това отворете 'Моите Детайли', след което отворете желаната секция." - -#: www/account/19.php:44 www/account/6.php:42 -msgid "You are about to install a certificate, if you are using mozilla/netscape based browsers you will not be informed that the certificate was installed successfully, you can go into the options dialog box, security and manage certificates to view if it was installed correctly however." -msgstr "Сега ще инсталирате сертификат, ако използвате mozilla/netscape базирани браузъри, няма да бъдете информирани, че сертификата е успешно инсталиран, но за да проверите можете да отворите Options->Security->Manage Certificates и да проверите дали е бил инсталиран успешно." - -#: www/wot.php:54 -msgid "You are never allowed to Assure yourself!" -msgstr "Невъзможно е самия вие да потвърдите вашата самоличност!" - -#: www/wot.php:68 -msgid "You are only allowed to Assure someone once!" -msgstr "Позволено ви е да удостоверите самоличността, само на други хора!" - -#: www/help/2.php:45 -msgid "You are putting your trust in people you don't know!" -msgstr "Удостоверявате за реални хора, които не познавате!" - -#: scripts/removedead.php:56 -msgid "You are receiving this email because you had a temporary increase to 200 points. This has since expired and you have been reduced to 150 points." -msgstr "Вие получавате това писмо, защот сте достигнали 200 точки. Това е изтекло и точките ви са редуцирани до 150." - -#: www/wot.php:230 -#, php-format -msgid "You are receiving this email because you have assured %s %s (%s)." -msgstr "Получавате този Email, защото удостоверихте за реален човек %s %s (%s)." - -#: www/wot.php:206 -#, php-format -msgid "You are receiving this email because you have been assured by %s %s (%s)." -msgstr "Получавате този Email, защото %s %s (%s) ви удостовери за реален човек." - -#: includes/general_stuff.php:112 includes/tverify_stuff.php:78 -msgid "Further Information" -msgstr "Повече информация" - -#: www/index/7.php:26 -msgid "Has been involved in translating this website into Portuguese" -msgstr "" - -#: www/index/7.php:24 -msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" -msgstr "" - -#: www/index.php:586 www/index.php:593 -msgid "This seems like potential spam, cannot continue." -msgstr "" - -#: www/index.php:572 www/index.php:579 -msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:74 -msgid "CAcert Board" -msgstr "" - -#: www/account/40.php:22 www/index/11.php:22 -msgid "You can alternatively use the form below, however joining the list is the prefered option to support your queries" -msgstr "Друга алтернатива е да използвате формата по-долу, но все пак е препоръчително да се присъедините към листата" - -#: includes/account.php:346 includes/account.php:617 includes/account.php:629 -#: includes/account.php:718 includes/account.php:833 includes/account.php:1259 -#: includes/account.php:1308 includes/account.php:1514 -#: includes/account.php:1567 includes/account.php:2233 -#, php-format -msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, see %sthe WIKI page%s for reasons and solutions." -msgstr "Заявката ви за сертификат не премина успешно, моля погледнете %sthe WIKI page%s за евентуална причина и разрешаването и." - -#: pages/help/3.php:48 -msgid "Your country, state and city." -msgstr "Вашите държава, Регион и Град." - -#: www/index/0.php:53 -msgid "You can send digitally signed/encrypted emails; others can send encrypted emails to you." -msgstr "Можете да изпращате цифрово подписани/криптирани мейли; другите могат да ви изпращат криптирани мейли." - -#: includes/account.php:68 -msgid "You currently don't have access to the email address you selected, or you haven't verified it yet." -msgstr "В момента нямате достъп до Email-а който сте въвели или все още не сте потвърдили, че имате достъп до него." - -#: www/wot.php:133 -msgid "You didn't list a valid sponsor for this action." -msgstr "Не сте посочили валиден спонсор за това действие." - -#: includes/account.php:1362 includes/account.php:1566 -#: includes/account.php:1686 -msgid "You don't have access to this area." -msgstr "Нямате достъп до тази част на сайта." - -#: pages/account/40.php:68 pages/index/11.php:68 -msgid "Please use any of the following ways to report security issues: You can use the above contact form for sensitive information. You can email us to support@cacert.org. You can file a bugreport on <a href='https://bugs.cacert.org/'>bugs.cacert.org</a> and mark it as private." -msgstr "" - -#: www/wot.php:92 www/wot.php:99 -msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert" -msgstr "Не сте избрали отметките, показващи съгласието ви с правилата и политиката на CAcert" - -#: includes/account.php:842 -msgid "You failed to correctly enter your current Pass Phrase." -msgstr "Въвели сте грешно текущата си парола." - -#: www/wot.php:109 -msgid "You failed to enter a location of your meeting." -msgstr "Не сте въвели местоположение на срещата ви." - -#: www/index.php:97 -msgid "You failed to get all answers correct or you didn't configure enough lost password questions for your account. System admins have been notified." -msgstr "Неуспяхте да отговорите на въпросите си правилно или не сте конфигурирали достатъчно въпроси за загубена парола. Системните администратори бяха уведомени." - -#: www/gpg.php:24 -msgid "You failed to paste a valid GPG/PGP key." -msgstr "Поставили сте грешен GPG/PGP ключ." - -#: www/index/0.php:113 -msgid "You get a vote in how CAcert (a non-profit association incorporated in Australia) is run; be eligible for positions on the CAcert board." -msgstr "" - -#: www/help/3.php:21 -msgid "You have now created a public/private key pair. The private key is stored locally on your machine. The public portion is sent to CAcert in the form of a CSR." -msgstr "Току що създадохте своята двойка публичен/частен ключ. Частният ключ съхранявайте на вашия компютър. Публичната част се изпраща на CAcert във формата на CSR." - -#: www/gpg.php:166 -msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, please try submitting it again." -msgstr "Заявката ви за сертификат се провали, моля опитайте се да я пуснете отново." - -#: pages/help/2.php:30 -msgid "Your browser includes special digital (root) certificates from a number of these 'Certificate Authorities' by default, and all web sites use certificates that are validated by one of these companies, which you as a user implicitly trust every time you go to the secure part of a web site. (You might ask, who validates the security of the Certificate Authorities, and why should you trust them?!" -msgstr "" - -#: www/disputes.php:107 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." -msgstr "Опита ви да приемте или откажете дискутиран Email е невалиден, тъй като хеш стринга не съвпада с ID-то на Email-а. Опита ви беше записан и заявката ще бъде премахната от сървъра." - -#: www/disputes.php:110 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID." -msgstr "Опита ви да приемeте или откажете дискутиран Email е невалиден, тъй като хеш стринга не съвпада с ID-то на Email-а." - -#: www/disputes.php:198 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." -msgstr "Опита ви да приемeте или откажете дискутиран домейн е невалиден, тъй като хеш стринга не съвпада с ID-то на домейна. Опита ви беше записан и заявката ще бъде премахната от сървъра." - -#: www/index.php:231 -msgid "Your account has not been verified yet, please check your email account for the signup messages." -msgstr "Акаунта ви все още не е верифициран. Моля проверете Email-а си за съобщението за регистрация при нас." - -#: www/wot.php:415 -msgid "Your account information has been updated." -msgstr "Информацията за акаунта ви беше обновена." - -#: www/disputes.php:201 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID." -msgstr "Опита ви да приемeте или откажете дискутиран домейн е невалиден, тъй като хеш стринга не съвпада с ID-то на домейна." - -#: www/verify.php:66 -msgid "Your account and/or email address has been verified. You can now start issuing certificates for this address." -msgstr "Акаунта и/или Email-а ви бяха верифицирани. Сега можете да създадете сертификат за този Email адрес." - -#: includes/account.php:1072 www/index.php:117 -msgid "Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been notified of the change." -msgstr "Паролата ви беше обновена и беше изпратено известие за това на основния ви Email." - -#: pages/account/40.php:31 pages/account/40.php:54 pages/index/11.php:31 -#: pages/index/11.php:54 -msgid "Your Name" -msgstr "Вашето Име" - -#: pages/account/40.php:32 pages/account/40.php:55 pages/index/11.php:32 -#: pages/index/11.php:55 -msgid "Your Email" -msgstr "" - -#: www/verify.php:42 -msgid "You've attempted to verify the same email address a fourth time with an invalid hash, subsequently this request has been deleted in the system" -msgstr "" - -#: www/wot.php:344 -msgid "You've been Assured." -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:287 pages/wot/10.php:40 -msgid "Your Assurance Points" -msgstr "" - -#: www/wot.php:360 -msgid "You've Assured Another Member." -msgstr "" - -#: www/verify.php:101 -msgid "You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid hash, subsequantly this request has been deleted in the system" -msgstr "" - -#: pages/help/3.php:29 -msgid "You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the online request forms. We do not accept CSRs via email." -msgstr "" - -#: pages/help/4.php:22 -msgid "You will then be asked to enter information about your company into the certificate. Below is a valid example:" -msgstr "" - -#: pages/help/3.php:80 -msgid "You will see a confirmation screen." -msgstr "" - -#: pages/help/3.php:37 -msgid "You will now create a CSR. This information will be displayed on your certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only used to request the certificate. The following characters must be excluded from your CSR fields, or your certificate may not work:" -msgstr "" - -#: pages/index/19.php:77 -msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying." -msgstr "" - -#: www/wot.php:320 -#, php-format -msgid "You were issued %s points however the system has rounded this down to %s and you now have %s points in total." -msgstr "" - -#: www/wot.php:212 -msgid "You tried to give a temporary points increase to someone that already has more then 150 points. Can't continue." -msgstr "" - -#: includes/account.php:1964 -msgid "You tried to use an invalid language." -msgstr "" - -#: www/wot.php:322 -#, php-format -msgid "You were issued %s points and you now have %s points in total." -msgstr "" - -#: includes/account.php:233 -msgid "You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have control of. Can't continue with certificate request." -msgstr "" - -#: pages/help/6.php:19 -msgid "You then need to add the domain you have control of to your account, which you can do:" -msgstr "" - -#: pages/help/2.php:29 -msgid "You see this all the time on the Internet - every time you go to a secure page on a web site, for example to enter personal details, or to make a purchase, every day you browse web sites that have been digitally signed by a Certificate Authority that is accepted as having the authority to sign it. This is all invisible to the user, except that you may be aware that you are entering a secure zone (e.g. SSL and HTTPS)." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:269 -msgid "You only dispute the primary email address of an account if there is no longer any email addresses or domains linked to it." -msgstr "" - -#: www/wot.php:326 -msgid "You now have over 50 points, and can now have your name added to client certificates, and issue server certificates for up to 2 years." -msgstr "" - -#: www/wot.php:196 -msgid "You must enter the number of points you wish to allocate to this person." -msgstr "" - -#: pages/wot/3.php:21 -msgid "You must meet the applicant in person;" -msgstr "" - -#: pages/wot/3.php:22 -msgid "You must sight at least one form of government issued photo identification. It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as less points may be issued if there is any doubt on the person by the person issuing points;" -msgstr "" - -#: pages/account/17.php:17 pages/account/19.php:57 pages/account/4.php:17 -#: pages/account/6.php:55 -msgid "You must enable ActiveX for this to work." -msgstr "" - -#: pages/index/19.php:57 -msgid "You must confirm that you are the owner (or authorized administrator) of the domain by responding to a 'ping' email sent to either the email address listed in the whois record, or one of the RFC-mandatory addresses (hostmaster/postmaster/etc)." -msgstr "" - -#: www/analyse.php:25 -msgid "Analyse" -msgstr "" - -#: includes/account.php:840 www/index.php:100 -#, php-format -msgid "The Pass Phrase you submitted failed to contain enough differing characters and/or contained words from your name and/or email address. Only scored %s points out of 6." -msgstr "" - -#: www/src-lic.php:20 -msgid "CAcert Source License" -msgstr "" - -#: www/index/7.php:25 -msgid "Did a substantial amount of work on the previous website design, and has been floating about on the mailing lists often giving invaluble insight into what we should be doing better." -msgstr "" - -#: includes/account.php:25 includes/account.php:302 -msgid "Due to the possibility for punycode domain exploits we currently do not allow any certificates to sign punycode domains or email addresses." -msgstr "" - -#: www/help/9.php:28 -msgid "Firstly you need mod-ssl and apache setup (this is beyond the scope of this FAQ item and you will need to search on google etc for LAMP setup information). I recommend mod-ssl over apache-ssl because it means you need less resources to achieve the same result." -msgstr "" - -#: www/help/0.php:26 www/help/9.php:26 -msgid "How can I do a single sign on similar to CAcert using client certificates?" -msgstr "" - -#: www/index/1.php:17 -msgid "In light of the number of people having issues with making up a password we have the following suggestions:" -msgstr "" - -#: www/index/17.php:142 -msgid "Install a Root Certificate using Internet Explorer and the CEnroll ActiveX control. This avoids the Microsoft Certificate Installation wizard and all of its complexity and extra screens for users. This however will ONLY work for Microsoft Internet Explorer." -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:111 -msgid "Mission Statement" -msgstr "" - -#: www/help/9.php:30 -msgid "Once you have everything setup and working you will need to add lines similar to below to your apache.conf" -msgstr "" - -#: www/help/9.php:49 -msgid "Once you have everything working and you've tested sending a client certificate to your site and you're happy all is well you can start adding code to PHP (or any other language you like that can pull server environment information). At present I only have PHP code available and the example is in PHP" -msgstr "" - -#: www/help/9.php:47 -msgid "Please note, you will need to alter the paths, hostname and IP of the above example, which is just that an example! The SSLCACertificateFile directive is supposed to point to a file with the root certificate you wish to verify your client certificates against, for the CAcert website we obviously only accept certificates issued by our own website and use our root certificate to initially verify this." -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:69 -msgid "RSS News Feed" -msgstr "" - -#: www/help/2.php:67 -msgid "The point is, as the current situation holds, you should be wary of anyone making decisions for you (i.e. pre-installed certificates in your browser), and you should be weary of anyone else's certificates that you install. But at the end of the day, it all boils down to trust. If an independent Certificate Authority seems to be reputable to you, and you can find evidence to support this claim, there's no reason why you shouldn't trust it any less than you implicitly trust the people who have already made mistakes." -msgstr "" - -#: www/wot.php:233 -msgid "You listed an invalid sponsor for this action." -msgstr "" - -#: pages/wot/3.php:38 -msgid "You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of the amount prior to the meeting." -msgstr "" - -#: pages/index/19.php:27 -msgid "You must confirm it is your email address by responding to a 'ping' email sent to it." -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:153 includes/general_stuff.php:48 -#: includes/tverify_stuff.php:34 -msgid "Free digital certificates!" -msgstr "" - -#: www/wot.php:353 -#, php-format -msgid "You issued %s points and they now have %s points in total." -msgstr "" - -#: www/wot.php:351 -#, php-format -msgid "You issued %s points however the system has rounded this down to %s and they now have %s points in total." -msgstr "" - -#: www/wot.php:49 -msgid "A reminder notice has been sent." -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes/0.php:19 -msgid "Abuses" -msgstr "" - -#: www/disputes/4.php:26 www/disputes/6.php:26 -msgid "Accept Dispute" -msgstr "" - -#: www/wot/10.php:19 -msgid "Assurer Ranking" -msgstr "" - -#: www/index/16.php:24 www/index/3.php:24 -msgid "CAcert's GPG Key" -msgstr "" - -#: www/account/52.php:39 -msgid "Certificate Subject" -msgstr "" - -#: pages/index/47.php:10 -msgid "As described in the Style Guide, the monochrome version of the logo must be used in situations where the logo colours cannot be reproduced correctly." -msgstr "" - -#: www/account/52.php:48 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: includes/account.php:478 includes/account.php:491 includes/account.php:592 -#: includes/account.php:1238 includes/account.php:1251 -#: includes/account.php:1859 includes/account.php:1884 -msgid "CommonName field was blank. This is usually caused by entering your own name when openssl prompt's you for 'YOUR NAME', or if you try to issue certificates for domains you haven't already verified, as such this process can't continue." -msgstr "" - -#: www/account/52.php:42 -msgid "Current Points" -msgstr "" - -#: www/disputes/6.php:16 -#, php-format -msgid "Currently the domain '%s' is in dispute, you have been sent an email to resolve the issue, below you have the option to accept, reject or report the request as fraudulent." -msgstr "" - -#: www/disputes/4.php:16 -#, php-format -msgid "Currently the email '%s' is in dispute, you have been sent an email to resolve the issue, below you have the option to accept, reject or report the request as fraudulent." -msgstr "" - -#: www/account/1.php:31 www/account/7.php:33 -msgid "Currently we only issue certificates for Punycode domains if the person requesting them has code signing attributes attached to their account, as these have potentially slightly higher security risk." -msgstr "" - -#: pages/account/53.php:84 -msgid "aliases" -msgstr "" - -#: www/index/1.php:18 -msgid "To get a password that will work, we suggest the following example" -msgstr "" - -#: www/disputes/2.php:20 -msgid "Dispute Domain" -msgstr "Оспорване на домейн" - -#: www/disputes.php:286 www/disputes.php:420 -msgid "Dispute Probe" -msgstr "" - -#: www/disputes/0.php:17 -msgid "Disputes" -msgstr "" - -#: www/disputes/0.php:15 -msgid "Disputes and Abuse Reporting" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:213 -msgid "Disputes/Abuses" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes.php:138 www/disputes.php:147 -#: www/disputes.php:154 www/disputes.php:181 www/disputes.php:195 -#: www/disputes.php:205 www/disputes.php:215 www/disputes.php:299 -#: www/disputes.php:309 www/disputes.php:319 www/disputes.php:328 -#: www/disputes.php:377 www/disputes.php:422 www/disputes/2.php:15 -#: www/disputes/6.php:15 www/disputes/6.php:20 -msgid "Domain Dispute" -msgstr "" - -#: www/disputes.php:399 -msgid "Domain Dispute!" -msgstr "" - -#: www/disputes.php:428 -msgid "Domain and Email Disputes" -msgstr "" - -#: pages/account/3.php:82 -msgid "By adding Single Sign On (SSO) ID information to your certificates this could be used to track you, you can also issue certificates with no email addresses that are useful only for Authentication. Please see a more detailed description on our WIKI about it." -msgstr "" - -#: includes/account.php:50 includes/account.php:402 www/index.php:293 -msgid "Email Address given was invalid, or a test connection couldn't be made to your server, or the server rejected the email address as invalid" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes.php:28 www/disputes.php:39 -#: www/disputes.php:46 www/disputes.php:90 www/disputes.php:104 -#: www/disputes.php:114 www/disputes.php:124 www/disputes.php:226 -#: www/disputes.php:235 www/disputes.php:246 www/disputes.php:256 -#: www/disputes.php:268 www/disputes.php:288 www/disputes/1.php:15 -#: www/disputes/4.php:15 www/disputes/4.php:20 -msgid "Email Dispute" -msgstr "" - -#: www/disputes/1.php:27 www/disputes/2.php:28 -msgid "File Dispute" -msgstr "" - -#: www/index/7.php:22 -msgid "For much of the art work that exists on the website, t-shirt designs, much of the organisational work for Usenix '04, as well as a few published articles and written documents." -msgstr "" - -#: www/index/16.php:23 www/index/3.php:23 -msgid "GPG Key" -msgstr "" - -#: www/account/40.php:20 www/index/11.php:20 -msgid "General questions about CAcert should be sent to the general support list, please send all emails in ENGLISH only, this list has many more volunteers then those directly involved with the running of the website, everyone on the mailing list understands english, even if this isn't their native language this will increase your chance at a competent reply. While it's best if you sign up to the mailing list to get replied to, you don't have to, but please make sure you note this in your email, otherwise it might seem like you didn't get a reply to your question." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1001 -msgid "abbreviated:" -msgstr "" - -#: www/help/0.php:21 -msgid "Generating a new key pair and CSR for IIS 5.0" -msgstr "" - -#: www/help/0.php:24 -msgid "How do I get a server certificate from CAcert?" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:162 -msgid "My Points" -msgstr "" - -#: www/index/7.php:21 -msgid "He's constantly helping out on the support list, building up documentation and all round nice guy, he was even offered a free book and turned down the offer until there is a book on CAcert available!" -msgstr "" - -#: www/account/52.php:49 -msgid "I agree with this Application" -msgstr "" - -#: www/account/52.php:50 -msgid "I don't agree with this Application" -msgstr "" - -#: www/disputes/0.php:18 -msgid "If you want to dispute who has control of your email address or domain, select 'Dispute Email' or 'Dispute Domain' on the right hand side." -msgstr "" - -#: www/disputes/0.php:20 -msgid "If you would like to report an abuse of our certificates that breaches our policies please select the Abuse menu on the right." -msgstr "" - -#: www/disputes/2.php:16 -msgid "If your dispute is successful the domain will be removed from the current account and any certificates will be revoked." -msgstr "" - -#: www/disputes/1.php:16 -msgid "If your dispute is successful you will have the email address removed from the system, you will need add the email address as per usual afterwards. The email will be removed from the current account and any certificates will be revoked." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:91 www/disputes.php:115 www/disputes.php:182 -#: www/disputes.php:206 -msgid "Invalid request. Can't continue." -msgstr "" - -#: includes/tverify_stuff.php:39 -msgid "Main Website" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:214 -msgid "More Information" -msgstr "" - -#: www/account/52.php:37 -msgid "Name on file" -msgstr "" - -#: www/account/11.php:36 -msgid "No additional information will be included on certificates because it can not be automatically checked by the system." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:300 -msgid "Not a valid Domain. Can't continue." -msgstr "" - -#: www/account/52.php:40 -msgid "Notary URL" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:198 -msgid "Organisation Assurance" -msgstr "" - -#: www/wot/11.php:19 -msgid "Organisational Assurance" -msgstr "" - -#: www/wot/11.php:22 -msgid "Organisation Title" -msgstr "" - -#: www/index/16.php:28 www/index/3.php:28 -msgid "PKI finger/thumb print signed by the CAcert GPG Key" -msgstr "" - -#: www/account/52.php:41 -msgid "Photo ID URL" -msgstr "" - -#: www/disputes/0.php:16 -msgid "Please select the most appropriate section to report your problem." -msgstr "" - -#: www/account/52.php:43 -msgid "Potential Points" -msgstr "" - -#: www/account/52.php:38 -msgid "Primary email address" -msgstr "" - -#: www/wot/1.php:133 -msgid "Email Me" -msgstr "" - -#: www/disputes/4.php:23 www/disputes/6.php:23 -msgid "Reject Dispute" -msgstr "" - -#: www/account/11.php:40 -msgid "Rejected" -msgstr "" - -#: www/disputes/4.php:29 www/disputes/6.php:29 -msgid "Report Dispute as Abuse" -msgstr "" - -#: www/account/52.php:36 -msgid "Request Details" -msgstr "" - -#: www/index/0.php:75 -msgid "Same as above plus get 100 assurance points by meeting with multiple assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents." -msgstr "" - -#: www/wot/5.php:20 -msgid "Send reminder notice" -msgstr "" - -#: www/disputes.php:310 -#, php-format -msgid "The domain '%s' already exists in the dispute system. Can't continue." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1243 -msgid "The organisation assurer will check the trade office registry for company information (name, location, country of jurisdiction, director names, trade office Identification number, domain name ownership, and system admin reference). Any associated costs for this research will be reimborsed by the assurer from the organisation." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:423 -#, php-format -msgid "The domain '%s' has been entered into the dispute system, the email address you choose will now be sent an email which will give the recipent the option of accepting or rejecting the request, if after 2 days we haven't received a valid response for or against we will discard the request." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:400 -#, php-format -msgid "The domain '%s' isn't in the system. Can't continue." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:236 -#, php-format -msgid "The email address '%s' already exists in the dispute system. Can't continue." -msgstr "" - -#: www/wot/9.php:48 -#, php-format -msgid "%s prefers to be contacted in %s" -msgstr "" - -#: www/disputes.php:289 -#, php-format -msgid "The email address '%s' has been entered into the dispute system, the email address will now be sent an email which will give the recipent the option of accepting or rejecting the request, if after 2 days we haven't received a valid response for or against we will discard the request." -msgstr "" - -#: includes/account.php:2056 -msgid "The following comments were made by reviewers" -msgstr "" - -#: www/account/11.php:38 -msgid "The following hostnames were rejected because the system couldn't link them to your account, if they are valid please verify the domains against your account." -msgstr "" - -#: www/index/7.php:18 -msgid "The list of names are in no sense of order" -msgstr "" - -#: includes/account.php:70 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." -msgstr "" - -#: www/wot/2.php:17 -msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)." -msgstr "" - -#: www/account/51.php:27 www/account/52.php:59 -msgid "This UID has already been voted on." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:29 www/disputes.php:139 -msgid "This dispute no longer seems to be in the database, can't continue." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:76 -msgid "This was the primary email on the account, and no emails or domains were left linked so the account has also been removed from the system." -msgstr "" - -#: www/logos.php:8 -#, php-format -msgid "If you want to use the graphics and design, or you want to contribute something, please read the %sCAcert Styleguide%s" -msgstr "" - -#: www/logos.php:7 -#, php-format -msgid "On this page you find a number of logos to add to your website. Help CAcert to get some publicity by using a logo to link back to %s or to indicate that you or your website are using a CAcert certificates for security and privacy." -msgstr "" - -#: www/account/43.php:101 -msgid "Tverify Account" -msgstr "" - -#: www/account/11.php:48 -msgid "Unable to continue as no valid commonNames or subjectAltNames were present on your certificate request." -msgstr "" - -#: includes/account.php:1997 -msgid "Unable to find a valid tverify request for this ID." -msgstr "" - -#: www/account/51.php:29 www/account/52.php:61 -msgid "Unable to locate a valid request for that UID." -msgstr "" - -#: includes/account.php:2075 -msgid "Unfortunately your request for a points increase has been denied, below is the comments from people that reviewed your request as to why they rejected your application." -msgstr "" - -#: www/disputes/4.php:32 www/disputes/5.php:29 www/disputes/6.php:32 -msgid "Update Dispute" -msgstr "" - -#: www/wot/2.php:26 -msgid "Upon receiving your documents you will be notified, and points will be added to your account." -msgstr "При получаване на Вашите документи Вие ще бъдете уведомени и съответните точки ще бъдат добавени във Вашият профил." - -#: www/account/12.php:18 www/account/5.php:18 -msgid "View all certificates" -msgstr "" - -#: www/disputes/1.php:20 -msgid "Which Email?" -msgstr "" - -#: www/wot/6.php:40 -msgid "You are about to assure a person that isn't currently verified. If you continue and they do not verify their account within 48 hours the account could automatically be removed by the system." -msgstr "" - -#: includes/account.php:2081 -msgid "You are welcome to try submitting another request at any time in the future, please make sure you take the reviewer comments into consideration or you risk having your application rejected again." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:257 www/disputes.php:329 -msgid "You aren't allowed to dispute your own email addresses. Can't continue." -msgstr "" - -#: www/wot/2.php:19 -msgid "You can also become a CAcert Assurer by seeking out a public notary, justice of the peace, accountant, lawyer or bank manager. You will need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:" -msgstr "" - -#: www/wot.php:257 -msgid "You can list your location by going to:" -msgstr "" - -#: includes/account.php:2010 -msgid "You have already voted on this request." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:416 -#, php-format -msgid "You have been sent this email as the domain '%s' is being disputed. You have the option to accept or reject this request, after 2 days the request will automatically be discarded. Click the following link to accept or reject the dispute:" -msgstr "" - -#: www/disputes.php:282 -#, php-format -msgid "You have been sent this email as the email address '%s' is being disputed. You have the option to accept or reject this request, after 2 days the request will automatically be discarded. Click the following link to accept or reject the dispute:" -msgstr "" - -#: www/wot/10.php:34 -#, php-format -msgid "You have made %s assurances which ranks you as the #%s top assurer." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:155 -msgid "You have opted to accept this dispute and the request will now remove this domain from the existing account, and revoke any current certificates." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:47 -msgid "You have opted to accept this dispute and the request will now remove this email address from the existing account, and revoke any current certificates." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:40 www/disputes.php:148 -msgid "You have opted to reject this dispute and the request will be removed from the database" -msgstr "" - -#: www/logos.php:26 -msgid "The result should get you something like:" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:67 -msgid "You have viewed two of the Applicant's photo identity documents and you are convinced of their authenticity, and are convinced that the photos indeed depict the Applicant (allowed documents are government-issued documents with photos such as driver's license, passport, or others that are normally accepted as legal identification in your country; expired documents are allowed)." -msgstr "" - -#: www/index/17.php:3 -msgid "Install CAcert Root using CEnroll Active-X component and PKCS-7" -msgstr "" - -#: www/index/17.php:65 -msgid "Problems were detected with the CAcert root certificate download error:" -msgstr "" - -#: www/index/17.php:67 -msgid "The CAcert root certificate was successfully installed" -msgstr "" - -#: www/wot/6.php:70 -#, php-format -msgid "I certify that %s %s %s has appeared in person" -msgstr "" - -#: www/cap.php:83 -msgid "Applicant's signature" -msgstr "" - -#: www/cap.php:39 -msgid "As the assurer, you are required to keep the signed document on file for 7 years. Should Cacert Inc. have any concerns about a meeting taking place, Cacert Inc. can request proof, in the form of this signed document, to ensure the process is being followed correctly. After 7 years if you wish to dispose of this form it's preferred that you shred and burn it. You do not need to retain copies of ID at all." -msgstr "" - -#: www/cap.php:103 www/cap.php:107 -msgid "Assurer's Name" -msgstr "" - -#: www/cap.php:111 -msgid "Assurer's signature" -msgstr "" - -#: www/cap.php:12 -msgid "CAcert Assurance Programme" -msgstr "" - -#: www/cap.php:85 www/cap.php:113 -msgid "Date (YYYY-MM-DD)" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:34 -msgid "But if you received this mail without a recognisable reason," -msgstr "" - -#: includes/general.php:885 -msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the" -msgstr "" - -#: www/cap.php:15 www/ttp.php:24 -msgid "Identity Verification Form" -msgstr "" - -#: www/cap.php:129 -msgid "Location of Face-to-face Meeting" -msgstr "" - -#: www/cap.php:133 -msgid "Maximum Points" -msgstr "" - -#: www/cap.php:51 www/ttp.php:75 -msgid "Names" -msgstr "" - -#: www/cap.php:123 -msgid "Photo ID Shown: (ID types, not numbers. eg Drivers license, Passport)" -msgstr "" - -#: www/cap.php:131 -msgid "Points Allocated" -msgstr "" - -#: www/cap.php:37 -#, php-format -msgid "To the Assurer: The CAcert Assurance Programme (CAP) aims to verify the identities of Internet users through face-to-face witnessing of government issued identity documents. The Applicant asks you to verify to CAcert.org that you have met them and verified their identity against one or more original, trusted, government photo identity documents. If you have ANY doubts or concerns about the Applicant's identity, DO NOT COMPLETE OR SIGN this form. For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit: %s" -msgstr "" - -#: www/cap.php:46 -msgid "Applicant's Statement" -msgstr "" - -#: www/cap.php:26 www/ttp.php:35 -msgid "CAcert's Root Certificate fingerprints" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:109 -msgid "Applicant Information" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:84 -msgid "Bar Association, CPA Number or Bank Name and Branch, JP/Notary Number" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:91 -msgid "Email (if applicable)" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:136 -msgid "First ID Number (driver's license, passport etc)" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:112 -msgid "Full Name (as shown on ID)" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:56 -#, php-format -msgid "If you have ANY doubts or concerns about the identity of the Applicant then please DO NOT COMPLETE AND SIGN this form. For more information about the Web of Trust, including detailed guides for Trusted Third Parties, please see: %s" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:82 -msgid "Justice of the Peace, Public Notary, Lawyer, Accountant, or Bank Manager" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:119 -msgid "Main email (so we can find you)" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:89 -msgid "Office Phone" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:77 -msgid "Office Street Address" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:58 -msgid "PLEASE NOTE: You must get 2 fully completed TTP forms before sending anything to CAcert. Failure to do so will only cause your application to be delayed until all forms have been received by CAcert!" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:72 -msgid "Person Verifying Applicant's Identity" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:50 -msgid "Please complete and sign this form, and sign the photocopies of the IDs, to acknowledge that" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:80 -msgid "Profession (Please circle one)" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:138 -msgid "Second ID Number (driver's license, passport etc)" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:93 www/ttp.php:140 -msgid "Signature" -msgstr "" - -#: pages/help/2.php:50 -msgid "Security is a serious matter. For a digital certificate with full rights to be issued to an individual by a Certificate Authority, stringent tests must be conducted, including meeting the physical person to verify their identity. At the current moment in time, my physical identity has not been verified by CAcert.org, but they have verified my email address. Installing their root certificate (see above) will thus automatically allow you to validate my digital signature. You can then be confident of the authenticity of my email address - only I have the ability to digitally sign my emails using my CAcert.org certificate, so if you get an email that I digitally signed and which is validated by your email software using the CAcert.org root certificate that you installed, you know it's from me. (Visually you get a simple indication that my email is signed and trusted). Technically, they haven't verified that I really am me! But you have the guarantee that emails from my address are sent by the person who physically administers that address, i.e. me! The only way that someone could forge my digital signature would be if they logged on to my home computer (using the password) and ran my email software (using the password) to send you a digitally signed email from my address. Although I have noticed the cats watching me logon..." -msgstr "" - -#: www/ttp.php:46 -msgid "The CAcert Trusted Third Party (TTP) Programme is designed to assure Internet user identities through personal verification of government issued identity documents." -msgstr "" - -#: www/ttp.php:21 -msgid "Trusted Third Party" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:54 -msgid "You have verified that the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers on the identity documents matches those filled in the Applicant section below and in the photocopies provided." -msgstr "" - -#: www/logos.php:30 -msgid "Create more badges" -msgstr "" - -#: pages/account/52.php:41 -msgid "Here" -msgstr "" - -#: www/logos.php:19 -msgid "How can I put a logo on to my website?" -msgstr "" - -#: www/logos.php:21 -msgid "It is extremly easy! Just pick an image from the collections above and use it for example with the following html code fragment:" -msgstr "" - -#: www/logos.php:9 -msgid "Collection 1 created by Christoph Probst (November 2004)" -msgstr "" - -#: www/cap.php:102 -msgid "CAcert Assurer" -msgstr "" - -#: www/wot/5.php:15 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#: www/wot/10.php:105 -msgid "Go Back" -msgstr "" - -#: includes/general.php:23 -msgid "Administrative Increase" -msgstr "" - -#: includes/general.php:24 -msgid "CT Magazine - Germany" -msgstr "" - -#: includes/general.php:23 -msgid "Face to Face Meeting" -msgstr "" - -#: includes/general.php:23 -msgid "Thawte Points Transfer" -msgstr "" - -#: includes/general.php:24 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: www/index/0.php:37 -msgid "Full Story" -msgstr "" - -#: www/index/0.php:40 -msgid "More News Items" -msgstr "" - -#: www/index/6.php:92 -msgid "You do not have enough/any lost password questions set. You will not be able to continue to reset your password via this method." -msgstr "" - -#: includes/general.php:618 -msgid "Failed to make a connection to the mail server" -msgstr "" - -#: includes/account.php:904 www/index.php:204 www/index.php:254 -msgid "For your own security you must enter 5 lost password questions and answers." -msgstr "" - -#: www/wot.php:169 -msgid "Race condition discovered, user altered details during assurance procedure. PLEASE MAKE SURE THE NEW DETAILS BELOW MATCH THE ID DOCUMENTS." -msgstr "" - -#: www/wot.php:53 -msgid "Reminder Notice" -msgstr "" - -#: www/wot.php:49 -#, php-format -msgid "This is a short reminder that you filled out forms to become trusted with CAcert.org, and %s has attempted to issue you points. Please create your account at %s as soon as possible and then notify %s so that the points can be issued." -msgstr "" - -#: pages/wot/9.php:59 -#, php-format -msgid "%s will also accept email in %s - %s" -msgstr "" - -#: pages/account/17.php:25 -msgid "'Enhanced Provider' is generally the best option, which has a key size of 1024bit. If you need a bigger key size you will need to use a different browser." -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:69 pages/index/10.php:69 -msgid "A CAcert arbitrator may override this policy in a dispute." -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:146 -msgid "Account Locking" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:65 -msgid "Add Location" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:25 -msgid "Add Region" -msgstr "" - -#: pages/account/41.php:56 pages/wot/9.php:58 -msgid "Additional Language" -msgstr "" - -#: pages/account/41.php:46 -msgid "Additional Language Preferences" -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:162 -msgid "Admin" -msgstr "" - -#: pages/index/5.php:58 -#, php-format -msgid "Alternatively visit our %sinformation page%s on this subject for more details." -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:312 pages/account/43.php:349 -msgid "Are you sure you want to revoke this assurance?" -msgstr "" - -#: www/verify.php:130 -#, php-format -msgid "Are you sure you want to verify the domain %s?" -msgstr "" - -#: www/verify.php:72 -#, php-format -msgid "Are you sure you want to verify the email %s?" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Assurance Form" -msgstr "" - -#: includes/account.php:70 includes/account.php:477 -msgid "Below is the link you need to open to verify your email address. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates to your heart's content!" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank CAP Form" -msgstr "" - -#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 -#: includes/account.php:2020 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:85 -msgid "Bug Database" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 -msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." -msgstr "" - -#: pages/account/37.php:27 pages/index/12.php:27 -msgid "CAcert Inc. is a non-profit association, incorporated in New South Wales Australia." -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:75 pages/index/10.php:75 -msgid "CAcert adopts the Australian privacy regulations." -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:59 pages/index/10.php:59 -msgid "CAcert does not automatically publish the certificates through a directory service or the website to other people than the user who requested the certificate. In the future, the user might be able to opt-in for publication of the certificates through a directory server by CAcert." -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:81 -msgid "Certificate Login" -msgstr "" - -#: pages/account/40.php:23 pages/index/11.php:23 -msgid "Before contacting us, be sure to read the information on our official and unofficial HowTo and FAQ pages." -msgstr "" - -#: pages/index/19.php:56 -msgid "Certificates expire in 6 months; only the domain name itself can be entered into the certificates (not your full name, company name, location, etc.)." -msgstr "" - -#: includes/account.php:102 -msgid "Default Account Changed" -msgstr "" - -#: pages/wot/10.php:95 -msgid "Deleted before Verification" -msgstr "" - -#: pages/wot/12.php:98 -msgid "Distance" -msgstr "" - -#: www/verify.php:137 -msgid "Do not verify this domain" -msgstr "" - -#: www/verify.php:79 -msgid "Do not verify this email" -msgstr "" - -#: pages/account/35.php:51 -msgid "Domain available" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:101 -msgid "Edit Location" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:47 -msgid "Edit Region" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:27 -msgid "Email Notification" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:67 pages/index/10.php:67 -msgid "Exceptions" -msgstr "" - -#: includes/account.php:963 www/index.php:300 -msgid "For your own security you must enter 5 different password questions and answers. You aren't allowed to duplicate questions, set questions as answers or use the question as the answer." -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:77 pages/index/10.php:77 -msgid "Governmental warrants and civil supoenas will be processed through the dispute resolution system, which ensures that valid authority is given to whoever complies with the supoena or the warrant." -msgstr "" - -#: includes/account.php:96 includes/account.php:1074 pages/account/13.php:21 -#, php-format -msgid "Hi %s," -msgstr "" - -#: pages/wot/13.php:42 -msgid "I was unable to match your location with places in my database." -msgstr "" - -#: pages/wot/10.php:43 pages/wot/10.php:78 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: www/wot.php:270 -msgid "Identical Assurance attempted, will not continue." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:167 -msgid "If this is a re-occuring problem, please send a copy of the key you are trying to signed to support@cacert.org. Thank you." -msgstr "" - -#: pages/account/40.php:21 pages/index/11.php:21 pages/index/4.php:41 -#, php-format -msgid "If you are having trouble with your username or password, please visit our %swiki page%s for more information" -msgstr "" - -#: www/wot.php:426 -msgid "It looks like you were trying to contact multiple people, this isn't allowed due to data security reasons." -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:76 pages/account/54.php:112 -msgid "Latitude" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:73 pages/index/10.php:73 -msgid "Legal mandates" -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:158 -msgid "Location Admin" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:135 -msgid "Location Alias" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:130 -msgid "Location Aliases" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:222 -msgid "Location DB" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:72 pages/account/54.php:108 -msgid "Longitude" -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:85 -msgid "Mailing Lists" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:175 -msgid "Move Location" -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:80 -msgid "Net Cafe Login" -msgstr "" - -#: www/verify.php:78 www/verify.php:136 -msgid "Notify support about this" -msgstr "" - -#: pages/account/3.php:79 -msgid "Optional Client CSR, no information on the certificate will be used" -msgstr "" - -#: pages/account/40.php:20 pages/index/11.php:20 -msgid "PLEASE NOTE: Due to the large amounts of support questions, incorrectly directed emails may be over looked, this is a volunteer effort and directing general questions to the right place will help everyone, including yourself as you will get a reply quicker." -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:78 -msgid "Password Login" -msgstr "" - -#: includes/account.php:1080 -msgid "Password Update Notification" -msgstr "" - -#: pages/wot/13.php:64 -msgid "Please enter your town or suburb name, followed by region or state or province and then the country (please separate by commas)" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:76 pages/index/10.php:76 -msgid "Please see <a href='http://www.privacy.gov.au/'>http://www.privacy.gov.au/</a> for further details." -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:85 -msgid "Point System" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:57 pages/index/10.php:57 -msgid "Privacy of certificates" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:62 pages/index/10.php:62 -msgid "Privacy of user data" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:28 pages/account/54.php:50 -msgid "Region" -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:295 pages/account/43.php:312 pages/account/43.php:332 -#: pages/account/43.php:349 -msgid "Revoke" -msgstr "" - -#: pages/account/41.php:62 -msgid "Secondary languages" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:182 -msgid "Set Region" -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:198 -msgid "Show Lost Password Details" -msgstr "" - -#: pages/wot/9.php:19 -msgid "Sorry, I was unable to locate that user, the person doesn't wish to be contacted, or isn't an assurer." -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:154 -msgid "TTP Admin" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:15 -msgid "Are you new to CAcert?" -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:74 -msgid "Community Agreement" -msgstr "Споразумение с общността" - -#: pages/index/0.php:34 -msgid "Do you want to help CAcert?" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:28 -#, php-format -msgid "For general documentation and help, please visit the CAcert %sWiki Documentation site %s." -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:29 -#, php-format -msgid "For specific policies, see the CAcert %sApproved Policies page%s." -msgstr "" - -#: includes/shutdown.php:21 -#, php-format -msgid "This function is currently disabled. Please visit %s for more information." -msgstr "" - -#: pages/wot/13.php:66 -msgid "This is an AJAX form which depends heavily on javascript for auto-complete functionality and while it will work without javascript the usability will be heavily degraded." -msgstr "" - -#: pages/wot/11.php:46 -msgid "This page is a work in Progress. Please see this" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:18 pages/index/10.php:18 -msgid "This policy discloses what information we gather about you when you visit any of our Web site, and when you issue or use our certificates. It describes how we use that information and how you can control it." -msgstr "" - -#: pages/index/1.php:19 -msgid "This wouldn't match your name or email at all, it contains at least 1 lower case letter, 1 upper case letter, a number, white space and a misc symbol. You get additional security for being over 15 characters and a second additional point for having it over 30. The system starts reducing security if you include any section of your name, or password or email address or if it matches a word from the english dictionary..." -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:70 pages/index/10.php:70 -msgid "To obtain access to confidential data, a dispute has to be filed." -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:42 -msgid "User ID" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:23 pages/index/10.php:23 -msgid "We collect two kinds of information about website users: 1) data that users volunteer by signing up to our website or when you send us an email via our contact form; and 2) aggregated tracking data we collect when users interact with our site." -msgstr "" - -#: www/index.php:364 -#, php-format -msgid "We don't allow signups from people using email addresses from %s" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:31 pages/index/10.php:31 -msgid "We only share your information with any other organisation when so instructed by a CAcert arbitrator." -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:21 pages/index/10.php:21 -msgid "Website information" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:28 pages/index/10.php:28 -msgid "When you post to the contact form, you must provide your name and email address. When you sign up to the website, you must provide your name, email address, date of birth and some lost pass phrase question and answers." -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:85 -msgid "Wiki Documentation" -msgstr "" - -#: www/verify.php:135 -msgid "Yes verify this domain" -msgstr "" - -#: www/verify.php:77 -msgid "Yes verify this email" -msgstr "" - -#: includes/account.php:97 includes/account.php:1075 pages/account/13.php:22 -msgid "You are receiving this email because you or someone else" -msgstr "" - -#: includes/account.php:501 -#, php-format -msgid "Below is the link you need to open to verify your domain '%s'. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates to your heart's content!" -msgstr "" - -#: pages/index/16.php:17 pages/index/3.php:17 -msgid "Click here if you want to import the root certificate into Microsoft Internet Explorer 5.x/6.x" -msgstr "" - -#: pages/account/52.php:80 -msgid "The following requests are still open:" -msgstr "" - -#: pages/account/52.php:95 -msgid "There are no pending requests where you haven't voted yet." -msgstr "" - -#: includes/account.php:148 -msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." -msgstr "" - -#: www/index.php:123 -msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." -msgstr "" - -#: pages/account/0.php:32 -msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." -msgstr "" - -#: pages/account/0.php:31 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." -msgstr "" - -#: pages/wot/6.php:85 -#, php-format -msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." -msgstr "" - -#: pages/wot/6.php:153 -msgid "Policy" -msgstr "" - -#: pages/wot/6.php:165 -msgid "I confirm this Assurance" -msgstr "" - -#: pages/wot/6.php:150 -msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." -msgstr "" - -#: pages/wot/6.php:146 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." -msgstr "" - -#: pages/account/14.php:38 -msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." -msgstr "" - -#: pages/wot/1.php:115 -msgid "Not yet!" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:223 -msgid "CAP Forms" -msgstr "" - -#: pages/index/21.php:39 -msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" -msgstr "" - -#: pages/wot/6.php:154 -msgid "Assurance Handbook" -msgstr "" - -#: pages/index/5.php:24 -msgid "Email Address (primary)" -msgstr "" - -#: pages/account/56.php:18 -msgid "List of Organisation Assurers:" -msgstr "" - -#: pages/index/1.php:24 -msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." -msgstr "" - -#: pages/wot/6.php:154 -msgid "Assurance Policy" -msgstr "" - -#: www/cap.php:264 -msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." -msgstr "" - -#: pages/account/3.php:101 -msgid "SSO WIKI Entry" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:268 includes/general_stuff.php:145 -#: includes/tverify_stuff.php:80 -msgid "by CAcert" -msgstr "" - -#: www/wot.php:343 -msgid "Assurer Challenge" -msgstr "" - -#: www/cap.php:143 -msgid "I hereby confirm that the information stated above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (identified below) to verify me according to CAcert Assurance Policy." -msgstr "" - -#: pages/account/21.php:50 -msgid "OCSP certificate" -msgstr "" - -#: includes/account.php:753 -msgid "Processing request" -msgstr "" - -#: pages/account/18.php:51 pages/account/5.php:57 -msgid "No client certificates are currently listed." -msgstr "" - -#: pages/index/4.php:59 -msgid "If you want to use certificate login instead of username+password, please" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:129 -msgid "If you want to participate in CAcert.org, have a look" -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:109 -msgid "Are you sure you want to modify this DOB and/or last name?" -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:412 -msgid "Show Assurances the user gave" -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:365 -msgid "Show Assurances the user got" -msgstr "" - -#: pages/account/50.php:29 -msgid "Are you sure you want to delete this user, while not actually deleting the account it will completely disable it and revoke any/all certificates currently issued." -msgstr "" - -#: includes/sponsorinfo.php:2 -msgid "CAcert operations are sponsored by" -msgstr "" - -#: includes/account.php:322 includes/account.php:1380 -msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:176 -msgid "The format of the UID was not recognized. Please use 'Name (comment) &lt;email@domain>'" -msgstr "" - -#: www/gpg.php:104 -msgid "The following UIDs were found in your key:" -msgstr "" - -#: pages/account/40.php:67 pages/index/11.php:67 -msgid "Security Issues" -msgstr "" - -#: pages/account/42.php:26 -msgid "use % as wildcard" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:220 -msgid "Trusted ThirdParties" -msgstr "" - -#: www/index.php:445 -msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement." -msgstr "Трябва да се съгласите с Споразумението с общността на CAcert" - -#: www/cap.html.php:81 -msgid "yyyy-dd-mm" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:237 www/coap.html.php:320 -msgid "yes, the CCA is attached to the form." -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:108 -msgid "type" -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:137 -msgid "reg. number" -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:109 -msgid "state" -msgstr "щат" - -#: www/coap.html.php:138 -msgid "trade office" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:230 www/coap.html.php:311 -msgid "portrait" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:234 www/coap.html.php:317 -msgid "paper format" -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:171 www/coap.html.php:203 www/coap.html.php:254 -msgid "phone" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:104 www/cap.html.php:115 www/cap.html.php:125 -msgid "identity card" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:106 www/cap.html.php:117 www/cap.html.php:127 -msgid "other" -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:99 -msgid "comma separated" -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:110 -msgid "country code" -msgstr "Код на държава" - -#: www/cap.html.php:240 www/coap.html.php:343 -msgid "generate PDF file" -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:136 -msgid "Trade Office info" -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:227 -msgid "and organisation stamp" -msgstr "и печат" - -#: www/coap.html.php:166 -msgid "Organisation Administrator(s)" -msgstr "Администратор(и) на организацията" - -#: www/cap.html.php:240 www/coap.html.php:343 -msgid "Submit the form" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:63 -msgid "If there are any doubts or concerns about the Applicant's identity, do not allocate points. You are encouraged to perform a mutual Assurance." -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:107 -msgid "Jurisdiction info" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:157 -msgid "I hereby confirm that the information stating my Identity Information above is both true and correct and request the CAcert Assurer (see below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1170 -msgid "a and y umlaut, and o/slash examples of accepted transliterations for the full name(s)" -msgstr "" - -#: pages/index/8.php:24 pages/index/8.php:25 pages/index/8.php:26 -msgid "member" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:825 www/coapnew.php:843 -msgid "policy document" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:222 www/coap.html.php:297 -msgid "How To Print this CAP form" -msgstr "" - -#: pages/index/1.php:49 -#, php-format -msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." -msgstr "" - -#: www/stats.php:263 -msgid "Statistical data from cache, created at" -msgstr "" - -#: includes/general.php:877 -msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1354 -msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" -msgstr "" - -#: includes/account.php:428 -msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:39 -msgid "CAcert Support" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:980 -msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1113 -msgid "The exact name of the assuree may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" -msgstr "" - -#: includes/general.php:875 -msgid "Sorry, you are not allowed to be an Assurer. Please contact" -msgstr "Съжаляваме, но не можете да бъдете гарант. Моля свържете се с" - -#: pages/wot/2.php:33 -msgid "Once you have received at least 100 Assurance Points you will have to pass a test called Assurer Challenge, which can be started at" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1073 -msgid "type of ID shown" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1000 -msgid "transliterated:" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1025 -msgid "passport" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1032 -msgid "phone nr" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1107 -msgid "Trade Office Registry information, as organisation registration Identification number or license number, name of the trade office registry, trade office operating region, and optionally date of extract." -msgstr "" - -#: pages/account/40.php:38 pages/index/11.php:38 -msgid "Warning: Please do not enter confidential data into this form, it is being sent to a public mailinglist. Use the form further below instead." -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:170 -msgid "Ad Admin" -msgstr "" - -#: pages/account/3.php:81 -msgid "Add Single Sign On ID Information" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:244 includes/general_stuff.php:92 -msgid "Advertising" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:263 includes/general_stuff.php:127 -#: includes/tverify_stuff.php:75 -msgid "Association Membership" -msgstr "" - -#: pages/account/6.php:91 -msgid "Certificate installed successfully. Please don't forget to backup now" -msgstr "" - -#: pages/account/4.php:112 -msgid "Error while generating the certificate-request. Please make sure that you have added this website to the list of trusted sites in the Internet-Options menu!" -msgstr "" - -#: www/advertising.php:81 -msgid "CAcert.org Advertising Section" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1025 -msgid "mil. ID" -msgstr "" - -#: pages/index/5.php:58 -msgid "Due to the increasing number of people that haven't been able to recover their passwords via the lost password form, there are now two other options available. 1.) If you don't care about your account you can signup under a new account and file dispute forms to recover your email accounts and domains. 2.) If you would like to recover your password via help from support staff, this requires a small payment to cover a real person's time to verify your claim of ownership on an account. After you pay the required fee you will have to contact the proper person to arrange the verification. Click the payment button below to continue." -msgstr "" - -#: pages/index/16.php:22 pages/index/16.php:23 pages/index/16.php:32 -#: pages/index/16.php:33 pages/index/3.php:22 pages/index/3.php:23 -#: pages/index/3.php:32 pages/index/3.php:33 -msgid "Fingerprint" -msgstr "" - -#: pages/account/40.php:21 pages/index/11.php:21 -msgid "If you are contacting us about advertising, please use the form at the bottom of the website, the first contact form is not the correct place." -msgstr "" - -#: pages/index/16.php:29 pages/index/3.php:29 -msgid "Intermediate Certificate (DER Format)" -msgstr "" - -#: pages/index/16.php:28 pages/index/3.php:28 -msgid "Intermediate Certificate (PEM Format)" -msgstr "" - -#: pages/index/16.php:30 pages/index/3.php:30 -msgid "Intermediate Certificate (Text Format)" -msgstr "" - -#: www/cap.php:64 -msgid "It's encouraged that you tear the top of this form off and give it to the person you are assuring as a reminder to sign up, and as a side benefit the tear off section also contains a method of offline verification of our fingerprints." -msgstr "" - -#: www/advertising.php:63 -msgid "Link URI was too short.<br />" -msgstr "" - -#: www/advertising.php:55 -msgid "Link title was too short.<br />" -msgstr "" - -#: pages/wot/14.php:3 -#, php-format -msgid "If you have a %sSignaturecard%s (also called 'Buergerkarte'), you can digitally sign your assurance request here, and get 50 CAcert points:" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:245 -msgid "New Ad" -msgstr "" - -#: pages/account/3.php:80 -msgid "No Single Sign On ID" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:110 pages/account/13.php:115 -msgid "Not displayed" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:109 -msgid "OTP Hash" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:114 -msgid "OTP PIN" -msgstr "" - -#: pages/index/16.php:20 pages/index/3.php:20 -msgid "Root Certificate (Text Format)" -msgstr "" - -#: www/wot.php:332 -msgid "To make it easier for others in your area to find you, it's helpful to list yourself as an assurer (this is voluntary), as well as a physical location where you live or work the most. You can flag your account to be listed, and add a comment to the display by going to:" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:245 -msgid "View Ads" -msgstr "" - -#: www/advertising.php:47 -msgid "You can only place an advertisement for up to 12 months.<br />" -msgstr "" - -#: includes/account.php:750 includes/account.php:872 includes/account.php:1364 -#: includes/account.php:1636 -msgid "You did not select any certificates for renewal." -msgstr "" - -#: includes/account.php:788 includes/account.php:909 includes/account.php:1401 -#: includes/account.php:1674 -msgid "You did not select any certificates for revocation." -msgstr "" - -#: includes/account.php:529 -msgid "You did not select any domains for removal." -msgstr "" - -#: includes/account.php:148 -msgid "You did not select any email accounts for removal." -msgstr "" - -#: www/advertising.php:78 -msgid "Your advertisement request has been lodge in the system and administrators notified. Once the information has been reviewed, you will be notified if the link was acceptable or declined and the reason for the decline. If the request is successful the system will generate an invoice." -msgstr "" - -#: includes/general.php:689 -#, php-format -msgid "Your certificate request is still queued and hasn't been processed yet. Please wait, and go to Certificates -> View to see it's status." -msgstr "" - -#: pages/account/4.php:17 -msgid "You must enable ActiveX for this to work. On Vista you have to add this website to the list of trusted sites in the internet-settings." -msgstr "" - -#: pages/account/4.php:17 -msgid "Go to Extras->Internet Options->Security->Trusted Websites, click on Custom Level, check ActiveX control elements that are not marked as safe initialized on start in scripts" -msgstr "" - -#: pages/account/10.php:26 -msgid "Please Note. All information on your certificate will be removed except the CommonName and SubjectAltName field, this is because it's an automated service and cannot automatically verify other details on your certificates are valid or not. If you are a valid organisation and would like more details to appear on certificates, you will need to have at least 50 assurance points and you need to send us a copy of your document of incorporation. Then we can add those details to your certificates. Contact us for more information on our organisational services." -msgstr "" - -#: pages/wot/12.php:17 -msgid "Maximum Distance:" -msgstr "" - -#: pages/wot/12.php:68 -msgid "Unable to find suitable location" -msgstr "" - -#: pages/wot/4.php:19 -msgid "You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will also need to download and print out a copy of the TTP Form (found under 'CAP/TTP Forms') and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:" -msgstr "" - -#: pages/wot/11.php:47 -msgid "article on the Wiki" -msgstr "" - -#: pages/account/38.php:23 pages/index/13.php:23 -msgid "CAcert Donation through PayPal" -msgstr "" - -#: pages/index/47.php:14 -msgid "CAcert Logo, Encapsulated PostScript (EPS) format" -msgstr "" - -#: pages/index/47.php:20 -msgid "CAcert Logo, colour version, PNG format" -msgstr "" - -#: pages/index/47.php:32 -msgid "CAcert Logo, monochrome version, PNG format" -msgstr "" - -#: pages/index/47.php:1 -msgid "CAcert Public Relations materials" -msgstr "" - -#: pages/index/47.php:16 -msgid "Colour version" -msgstr "" - -#: www/gpg.php:176 -msgid "Error: Both Name and Email address are empty" -msgstr "" - -#: www/gpg.php:172 -msgid "Error: UID is revoked" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:26 -#, php-format -msgid "For general documentation and help please see our %s site" -msgstr "" - -#: pages/index/47.php:8 -#, php-format -msgid "Here you find a number of logos to use in documents or to add to your website. Help CAcert to get some publicity by using a logo to link back to %s or to indicate that you or your website are using a CAcert certificates for security and privacy." -msgstr "" - -#: pages/index/47.php:17 -msgid "Monochrome version" -msgstr "" - -#: www/gpg.php:151 -msgid "Multiple Email Adresses per UID are not allowed." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:181 -msgid "Name and Email OK." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:185 -msgid "Name and Email both cannot be matched with your account." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:234 -msgid "No valid UIDs found on your key" -msgstr "" - -#: pages/index/47.php:3 -msgid "On this page you find materials that can be used for CAcert publicity" -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:78 -msgid "For the CAcert Individual Assurance Programme there is a separate special CAP form." -msgstr "" - -#: pages/index/5.php:62 -msgid "Password Reset Payment through PayPal" -msgstr "" - -#: www/gpg.php:199 -msgid "The email address has not been registered and verified in your account. Please add the email address to your account first." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:190 -msgid "The email is OK. The name is empty." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:203 -msgid "The name in the UID does not match the name in your account. Please verify the name." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:195 -msgid "The name is OK. The email is empty." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:243 -msgid "The unverified UIDs have been removed, the verified UIDs have been signed." -msgstr "" - -#: pages/index/47.php:4 -#, php-format -msgid "Use of these materials is subject to the rules described in the %s." -msgstr "" - -#: includes/about_menu.php:19 -msgid "Sourcecode" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:63 -msgid "The Applicant asks you to certify to CAcert that you have met with the Applicant and verified the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers of the Applicant against two separate original government issued photo-identity documents. Once the photocopies of the photo IDs have been verified by the TTP they must be signed by the TTP with the statement 'I certify that this copy is a true copy of the original document'. The verified and signed photocopies of IDs are then to be included with the completed TTP forms and returned to CAcert Inc." -msgstr "" - -#: pages/wot/14.php:5 -#, php-format -msgid "To get assured with your Signaturecard, you need the Software from <a href='http://www.buergerkarte.at/bku/'>http://www.buergerkarte.at/bku/</a>. To activate your E-Card, please go to <a href='https://www.sozialversicherung.at/signon2-Registrierung/'>https://www.sozialversicherung.at/signon2-Registrierung/</a>." -msgstr "" - -#: pages/index/1.php:124 -msgid "When you click on next, we will send a confirmation email to the email address you have entered above." -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:26 -#, php-format -msgid "Have you read the CAcert %sCommunity Agreement%s yet?" -msgstr "" - -#: includes/account.php:221 -msgid "I didn't receive a valid Certificate Request, please try a different browser." -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:17 -#, php-format -msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s." -msgstr "" - -#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19 -#, php-format -msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots." -msgstr "" - -#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28 -msgid "More information about CAcert Incorporated:" -msgstr "" - -#: includes/about_menu.php:7 -msgid "Policies" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:54 -msgid "CAcert bank account details:" -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:157 -msgid "Blocked Assurer" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:38 -msgid "AU$50 per year for this button" -msgstr "" - -#: pages/account/38.php:27 pages/index/13.php:27 -msgid "If you are located in Australia, please use bank transfer instead:" -msgstr "" - -#: pages/account/5.php:73 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: includes/account.php:2291 -msgid "You are receiving this email because a CAcert administrator" -msgstr "" - -#: www/stats.php:86 -msgid "Assurer Candidates" -msgstr "" - -#: www/stats.php:90 -msgid "Assurers with test" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:25 -msgid "For CAcert Association Members" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:34 -msgid "Have you paid your CAcert Association membership fees for the year?" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:35 -msgid "If not then select this PayPal button to pay your US$10 membership fee for the year." -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:42 -msgid "If you are located in Australia, you can use bank transfer instead and pay the equivalent of US$10 in AU$." -msgstr "" - -#: pages/account/55.php:67 -msgid "Internal Error" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:44 -msgid "Please also include Your name in the transaction so we know who it came from or send an email to robert at cacert dot org with the details:" -msgstr "" - -#: pages/account/55.php:32 -msgid "Test" -msgstr "" - -#: pages/account/55.php:25 -msgid "The list of tests you did pass at" -msgstr "" - -#: pages/gpg/0.php:20 -msgid "Paste your own public OpenPGP key below. It should not contain a picture. CAcert will sign your key after submission." -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:23 -#, php-format -msgid "This license applies to using the CAcert %s root keys %s." -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:220 -msgid "Training" -msgstr "" - -#: pages/account/55.php:33 -msgid "Variant" -msgstr "" - -#: pages/account/55.php:74 -msgid "You have at least 100 Assurance Points, if you want to become an assurer try the" -msgstr "" - -#: pages/account/55.php:72 -msgid "You have passed the Assurer Challenge and collected at least 100 Assurance Points, you are an Assurer." -msgstr "" - -#: pages/account/55.php:76 -msgid "You have passed the Assurer Challenge, but to become an Assurer you still have to reach 100 Assurance Points!" -msgstr "" - -#: pages/account/55.php:22 -msgid "Your passed Tests" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:52 -msgid "If you are located in Australia, use bank transfer instead." -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:37 -msgid "If you can, please donate." -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:153 -msgid "Is Assurer" -msgstr "" - -#: pages/account/55.php:44 -msgid "Passed Tests of" -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:149 -msgid "Trainings" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:35 -msgid "We are facing an uphill battle to fund this service and could do with your help?" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:45 -msgid "or a one off donation for this button whatever you can afford to help" -msgstr "" - -#: includes/account.php:65 includes/account.php:493 www/index.php:492 -msgid "The mail server responsible for your domain indicated a temporary failure. This may be due to anti-SPAM measures, such as greylisting. Please try again in a few minutes." -msgstr "" - -#: pages/index/19.php:29 -msgid "Certificates expire in 6 months. Only the email address itself can be entered into the certificate (not your full name)" -msgstr "" - -#: pages/index/19.php:39 -msgid "Certificates expire in 24 months." -msgstr "" - -#: includes/account.php:1005 -msgid "Certificate settings have been changed." -msgstr "" - -#: pages/account/3.php:85 -msgid "By allowing certificate login, this certificate can be used to login into this account at https://secure.cacert.org/ ." -msgstr "" - -#: pages/account/5.php:102 -msgid "Change settings" -msgstr "" - -#: pages/account/3.php:84 -msgid "Enable certificate login with this certificate" -msgstr "" - -#: pages/account/5.php:94 -msgid "Hide old certificates" -msgstr "" - -#: pages/account/3.php:92 -msgid "Show advanced options" -msgstr "" - -#: pages/gpg/3.php:30 -msgid "Below is your OpenPGP key" -msgstr "" - -#: pages/account/5.php:110 -msgid "By allowing certificate login, this certificate can be used to login into your account at https://secure.cacert.org/ ." -msgstr "" - -#: pages/gpg/2.php:40 -msgid "No OpenPGP keys are currently listed." -msgstr "Няма OpenPGP ключове в списъка." - -#: pages/gpg/3.php:24 -msgid "No such OpenPGP key attached to your account." -msgstr "Няма такива OpenPGP Цифрови Сертификати към вашия account." - -#: pages/gpg/2.php:20 -msgid "OpenPGP Keys" -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:374 -msgid "Assurance Points The User Issued" -msgstr "" - -#: pages/index/4.php:20 -msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen." -msgstr "Предупреждение! Опитахте се да влезете в системата с клиентски сертификат, но влизането беше неуспешно, защото сертификатът е изтекъл, revoek-нат или просто не е валиден за този сайт. Можете да влезете използвайки вашите И-мейл/Парола за да получите нов сертификат, като натиснете 'Нормален вход' в дясно на вашия екран." - -#: pages/account/6.php:124 -msgid "Your certificate:" -msgstr "Инсталирайте Вашия Сертификат" - -#: www/coapnew.php:1090 -msgid "Type, jurisdiction (state)" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1128 www/coapnew.php:1141 -msgid "The organisation administrator (CAcert Assurer) contact information. The administrator is appointed by the organisation director to administer the organisation domain certificates, secure the certificates and maintain them." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1063 -msgid "The organisation name, director name and signature, and applicable company law is checked by the Organisation Assurer with the official Trade Office Registration (Extract) or by other means. The organisation domain name(s) are checked of ownership against the internet domain DNS records." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1089 -msgid "The legal organisation type: eg Ltd, EPS, society, foundation, association, etc. The state/country under which jurisdiction the organisation operates." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1074 -msgid "The official full name of the organisation equal to the name of the organisation registered e.g. at the trade office registration of the state." -msgstr "" - -#: pages/index/1.php:18 -msgid "By joining CAcert and becoming a Member, you agree to the CAcert Community Agreement. Please take a moment now to read that and agree to it; this will be required to complete the process of joining." -msgstr "" - -#: pages/index/21.php:22 -msgid "If not then select this PayPal button to establish annual payment of your US$10 membership fee." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1080 -msgid "The organisation address which should be equal to the address registered with the trade office." -msgstr "" - -#: pages/index/21.php:30 -msgid "To do a single US$10 Membership-Fee Payment, please use this button:" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1116 -msgid "The internet domain name(s) the organisation controls and owns. The names will be checked with WHOIS with e.g. the DNS official top domain registrar e.g. the country ccTLD .<country code> registrar." -msgstr "" - -#: pages/account/7.php:30 -msgid "I own or am authorised to control this domain" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1006 -msgid "The exact name of the individual may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name." -msgstr "" - -#: pages/account/1.php:29 pages/index/1.php:80 -msgid "I own or am authorised to control this email address" -msgstr "Аз притежавам или съм упълномощен да ползвам този и-мейл адрес" - -#: www/capnew.php:1078 -#, php-format -msgid "max" -msgstr "" - -#: pages/index/1.php:132 -msgid "I agree to the terms and conditions of the CAcert Community Agreement" -msgstr "Съгласен съм с условята на Споразумението с общността на CAcert." - -#: includes/account.php:34 -msgid "Several CAcert Services are currently unavailable. Please try again later." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:959 -msgid "The email address, which matches the CAcert account email address, is handy for administrative and contact reasons. For organisation administrator the email address is required." -msgstr "" - -#: includes/general.php:875 -msgid "if you feel that this is not corect." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:866 -msgid "The CAcert Organisation Programme (COAP) aims to verify the identity of the organisation." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1187 -msgid "The Director indicated by the Trade Office Registry Extract, has to underwrite the correctness of the information for the organisation and allowance of certificate operations by the administrators." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1252 -msgid "The Organisation Assurer contact information. This assurer will verify the organisation identity and registration information." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:845 -msgid "The CAcert Assurance Programme (CAP) aims to verify the identities of Internet users through face to face witnessing of government-issued photo identity documents." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:867 -msgid "The Applicant asks the Organisation Assurer to verify to CAcert Community that the information provided by the Applicant is correct, and according to the official trade office registration bodies." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1108 -msgid "Registration (id, name, region)" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1221 -msgid "Signature and organisation stamp" -msgstr "Подпис и печат" - -#: www/capnew.php:1055 -msgid "Some examples of possible standard transliterations in a full individual name. If more than one transliteration of a character is possible, it is denoted within parentheses." -msgstr "" - -#: pages/account/53.php:99 -msgid "Start" -msgstr "Начало" - -#: www/capnew.php:1025 -msgid "TTP" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:846 -msgid "The Applicant asks the Assurer to verify to the CAcert Community that the Assurer has met and verified the Applicant's identity against original documents." -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:26 -msgid "Most CAcert functions are currently unavailable. Please come back later." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1186 -msgid "Organisation's Statement" -msgstr "Изявление не организацията" - -#: www/coapnew.php:1098 -msgid "Other registered trade names of the organisation. (comma separated)" -msgstr "" - -#: pages/account/53.php:100 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1099 -msgid "Registered Trade Names" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:748 -msgid "Organisation Information (COAP) form" -msgstr "Информация за организацията в СОАР форма" - -#: www/coapnew.php:1271 -msgid "Organisation Assurer's signature" -msgstr "Подпис на гаранта на организацията" - -#: www/coapnew.php:1061 -msgid "Organisation Identity Information" -msgstr "Информация за идентичността на организацията" - -#: www/coapnew.php:1241 -msgid "Organisation Assurer's Statement" -msgstr "Изявление на гаранта на организацията" - -#: www/coapnew.php:1253 -msgid "Organisation Assurer" -msgstr "Гарант на организацията" - -#: www/capnew.php:1218 -msgid "One is advised for a mutual assurance. If done so the exact full name, email address and date of birth of the Assurer is also required on a form. In this case the Assuree assures the Assurer as well. In this case two copies are needed of the CAP form." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1129 www/coapnew.php:1142 -msgid "Organisation Administrator" -msgstr "Администратор на огранизацията" - -#: www/capnew.php:1067 -msgid "On comparing names" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1194 -msgid "On director's statement" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1223 www/coapnew.php:1248 -msgid "On mutual assurance" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1278 -msgid "On mutual assurance provide email address of Assurer." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1070 -msgid "On organisation identity information" -msgstr "Въведете информация за Вашата организация" - -#: www/capnew.php:1006 -msgid "On the assuree full name" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1247 www/coapnew.php:1013 -msgid "On the full name of the Assurer" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1075 -msgid "Name of the organisation" -msgstr "Име на организацията" - -#: www/verify.php:36 -msgid "Email has been sent." -msgstr "И-мейла Ви беше изпратен до" - -#: includes/general.php:772 includes/general.php:779 -msgid "CSRF Hash is wrong. Please try again." -msgstr "" - -#: pages/index/19.php:49 -#, php-format -msgid "Certificates expire in 12 months. Certificates %s must%s include your full name." -msgstr "Сертификатите изтичат след 12 месеца. Сертификатите %smust% да съдържат Вашето Пълно Име" - -#: www/coapnew.php:1205 -msgid "Name and contact details (organisation email address & optionally phone number), of the Director of the organisation as is referred to in the trade office extract." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1117 -msgid "Internet Domain(s)" -msgstr "Интернет домейн(и)" - -#: www/cap.html.php:188 -msgid "Assurer's email address" -msgstr "И-мейл адрес на гаранта" - -#: www/capnew.php:1178 www/coapnew.php:1196 -msgid "Make sure you have read and agreed with the CAcert Community Agreement" -msgstr "Сигурни ли сте, че прочетохте и сте съгласни със Споразумението с общността на CAcert?" - -#: www/capnew.php:1025 -msgid "ID card" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:727 -msgid "Identity Verification Form (CAP) form" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:848 -msgid "If there are any doubts or concerns about the Applicant's identity, do not allocate points. You are encouraged to perform a mutual Assurance." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1185 -msgid "I hereby confirm that the information stating my Identity Information above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (see below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1284 -msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Applicant's Identity Information, I will witness the Applicant's identity in the CAcert Assurance Programme, and allocate Assurance Points." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1260 -msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the official Information for the organisation, I will witness the organisation's identity in the CAcert Organisation Assurance Programme, and complete the Assurance." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1210 -msgid "I hereby confirm that all information is complete and accurate and will notify CAcert of any updates or changes thereof." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1261 -msgid "I am a CAcert Community Member, have passed the Organisation Assurance Challenge, and have been appointed for Organisation Assurances within the country where the organisation is registered." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:333 -msgid "You aren't allowed to dispute your own domains. Can't continue." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1211 -msgid "I am duly authorised to act on behalf of the organisation, I grant operational certificate administrative privileges to the specified Organisation Administrator and, I request the Organisation Assurer to verify the organisation information according to the Assurance Policies." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1285 -msgid "I am a CAcert Community Member, have passed the Assurance Challenge, and have been assured with at least 100 Assurance Points." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1186 www/coapnew.php:1209 -msgid "I agree to the CAcert Community Agreement." -msgstr "Съгрален съм със Споразумението с общността на CAcert." - -#: www/coapnew.php:1017 -msgid "Full exact name of the individual." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1274 -msgid "Full exact name of Assurer. On mutual assurance provide date of birth as well." -msgstr "" - -#: includes/general.php:765 -msgid "CSRF Hash is missing. Please try again." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:852 -msgid "For the CAcert Organisation Assurance Programme there is a separate special COAP form." -msgstr "" - -#: pages/account/49.php:91 -#, php-format -msgid "No organisational domains found matching %s" -msgstr "" - -#: pages/account/49.php:60 -#, php-format -msgid "No personal domains found matching %s" -msgstr "" - -#: www/verify.php:35 -msgid "Notification" -msgstr "Известяване" - -#: www/verify.php:160 -msgid "Parameters are missing. Please try the complete URL." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1033 www/coapnew.php:1048 -msgid "For organisation administrators and assurer: provide email address and optionally your phone number." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:869 -msgid "For more information about the CAcert Organisation Assurance Programme, including detailed guides to CAcert Organisation Assurers, please visit:" -msgstr "" - -#: includes/account.php:684 -msgid "Domain not verified." -msgstr "Домейнът не е потвърден." - -#: www/capnew.php:850 -msgid "For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit:" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1072 -msgid "Exact full name on the ID" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1059 -msgid "Examples of accepted abbreviation(s) for full name(s)" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1313 -msgid "Date and location of the face-to-face meeting" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:980 -msgid "Exact full name as on shown ID for this name." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1206 -msgid "Director" -msgstr "Управител" - -#: pages/account/53.php:108 -msgid "End" -msgstr "Край" - -#: pages/index/4.php:22 -msgid "This function is currently unavailable. Please come back later." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:748 -msgid "CAcert Organisation Assurance Programme" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:807 www/coapnew.php:828 -msgid "CAcert's Root Certificate sha1 fingerprints" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:965 -msgid "COAP form help" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:842 -msgid "CAcert CAP form" -msgstr "CAcert CAP форма" - -#: www/coapnew.php:863 -msgid "CAcert COAP form" -msgstr "CAcert СОАР форма" - -#: www/coap.html.php:335 -msgid "Applicable Organisation Policy documents and information can be attached to the pdf output file. Mark those documents, which need to be attached" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1216 -msgid "Assurer's Statement" -msgstr "Изявление на гаранта" - -#: www/capnew.php:847 -msgid "Assurer may leave a copy of the details with the Applicant, and may complete and sign her final form after the meeting." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1058 -msgid "As an example standard abbreviation on given names is provided here. If a given name is counted as first given name part of the name is denoted with parentheses around the name." -msgstr "" - -#: pages/account/53.php:67 -msgid "Are you sure you want to delete this region and all connected locations?" -msgstr "Сигурен ли сте че искате да премахнете този регион и всички свързани местоположения?" - -#: www/capnew.php:1053 -msgid "Applicant's Identity Information" -msgstr "Информация за самоличността на кандидата" - -#: www/coapnew.php:1081 -msgid "Address (comma separated)" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:229 www/coap.html.php:310 -msgid "2-up" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:230 www/coap.html.php:311 -msgid "1-up" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:851 -msgid "A CAcert Arbitrator can require the Assurer to deliver the completed form in the event of a dispute. After 7 years this form should be securely disposed of to prevent identity misuse. E.g. shred or burn the form. The Assurer does not retain copies of ID at all." -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:227 www/coap.html.php:305 -msgid "A printer ready file with the form and attachments can be generated as follows:" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:405 www/capnew.php:1344 www/coapnew.php:441 -#: www/coapnew.php:1291 -msgid "page" -msgstr "страница" diff --git a/locale/da.po b/locale/da.po deleted file mode 100644 index ebbb1bb..0000000 --- a/locale/da.po +++ /dev/null @@ -1,5236 +0,0 @@ -# translation of messages.po to da_DK.po -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. - -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:28:57+0000\n" -"Last-Translator: Someone \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: http://www.TransLingo.org\n" - -#: www/account/43.php:43 www/account/49.php:43 -#, php-format -msgid "%s rows displayed." -msgstr "%s linier vises." - -#: www/account/43.php:71 -#, php-format -msgid "%s's Account Details" -msgstr "Kontakt email" - -#: www/account/32.php:21 -#, php-format -msgid "%s's Administrators" -msgstr "%s's administratore" - -#: www/account/26.php:21 -#, php-format -msgid "%s's Domains" -msgstr "%s's domæner" - -#: includes/account.php:1388 -#, php-format -msgid "'%s' has just been successfully added as an organisation to the database." -msgstr "'%s' er lige blevet tilføjet som en organisation til databasen." - -#: includes/account.php:1444 -#, php-format -msgid "'%s' has just been successfully added to the database." -msgstr "'%s' er lige blevet tilføjet til databasen." - -#: includes/account.php:1503 -#, php-format -msgid "'%s' has just been successfully deleted from the database." -msgstr "'%s' er blevet slettet fra databasen." - -#: includes/account.php:1416 includes/account.php:1491 -#, php-format -msgid "'%s' has just been successfully updated in the database." -msgstr "'%s' er lige blevet opdateret i databasen." - -#: www/help/3.php:64 -msgid "...then click 'Next'." -msgstr "...derefter klik på 'Neste'." - -#: www/wot/3.php:42 -msgid "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures an applicant contrary to this policy may be held liable." -msgstr "En CAcert forsikringsagent, som bevidst, eller med udvisning af almindelig orvågenhed burdet have indset, forsikrer en ansøger i modstrid med denne politik vil blive holdt ansvarlig." - -#: www/wot/4.php:17 -msgid "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many different titles such as public notary, justice of the peace and so on. Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as bank managers, accountants and lawyers." -msgstr "En betroet 3. part er nogen i dit land, som er ansvarlig for at bevidne underskrifter og identitetsdokumenter. Denne rolle kan udføres af mange forskellige embeder, f.eks. offentlig notar (dommerkontor). Andre kan også udføre dette embede f.eks. advokater, bankdirektører og revisorer." - -#: www/account/38.php:21 www/index/13.php:21 -msgid "ANY amount will be appreciated - the more funding CAcert receives, the sooner it can achieve the goals of the community." -msgstr "Ethvert beløb vil blive værdsat - jo mere funding CAcert modtager, jo hurtigere kan vi opnå vores mål for fællesskabet." - -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: www/account/37.php:15 www/index/12.php:15 -msgid "About CAcert.org" -msgstr "Om CAcert.org" - -#: includes/account_stuff.php:209 includes/general_stuff.php:108 -msgid "About Us" -msgstr "Om os" - -#: includes/account_stuff.php:150 includes/account_stuff.php:158 -#: www/account/1.php:26 www/account/16.php:21 www/account/26.php:21 -#: www/account/28.php:29 www/account/3.php:30 www/account/32.php:21 -#: www/account/33.php:47 www/account/7.php:27 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - -#: www/account/7.php:19 -msgid "Add Domain" -msgstr "Tilføj domæne" - -#: www/account/1.php:18 -msgid "Add Email" -msgstr "Tilføj email" - -#: www/account/16.php:22 www/account/2.php:24 www/account/3.php:31 -#: www/account/9.php:23 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: www/account/32.php:24 -msgid "Administrator" -msgstr "Administrator" - -#: www/account/25.php:22 www/account/25.php:39 www/account/35.php:21 -#: www/account/35.php:35 -msgid "Admins" -msgstr "Administratore" - -#: www/wot/3.php:28 -msgid "After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:" -msgstr "Efter mødet log in på CAcert websiden for "Forsikring af andre" og:" - -#: www/help/3.php:44 -msgid "After your certificate has been emailed to you, follow this process to install the certificate." -msgstr "Efter dit certifikat er blevet sendt med epost til dig kan du følge denne procedure for at installere certifikatet." - -#: www/account/39.php:32 www/index/10.php:32 -msgid "Aggregated tracking information" -msgstr "Samlet sporrings information" - -#: www/account/36.php:21 www/index/1.php:110 -msgid "Alert me if" -msgstr "Informer mig hvis:" - -#: www/index.php:332 -msgid "All fields are mandatory." -msgstr "Alle felter er skal udfyldes." - -#: www/account/43.php:157 -msgid "Alternate Verified Email Addresses" -msgstr "Bekræftet" - -#: www/help/7.php:9 -msgid "Alternatively as things progress we can add more layers of security with say 4 webservers talking to 2 intermediate servers, talking to the root store, and acting in a token ring fashion, anything happening out of sequence, and the server directly upstream shuts itself down, which if that were in place and there were multiple paths, any down time in this fashion would fall over to the servers not compromised, anyways just some food for thought." -msgstr "Alternativt som tingene skrider frem kan vi tilføre flere lag af sikkerhed f.eks med 4 webservere, der taler til 2 mellemliggende servere, der igen taler med rod-lageret, på en token-ring agtig måde. Hvis noget sker udenfor den forventede sekvens af hendelser vil serveren på det næste højereliggende niveau lukke sig selv ned. Hvis et sådan system var etableret og der var multible veje - ville enhver nedetid i dette setup blive elimineret da forespørgsler ville sendes til de servere der ikke er kompromiterede. Dette er indtil videre blot nogle tanker om hvordan vi kunne sætte dette op." - -#: www/account/40.php:52 www/index/11.php:52 -msgid "Alternatively you can get in contact with us via the following methods:" -msgstr "Alternativt kan du komme i kontakt med os via følgende metoder:" - -#: www/help/2.php:49 -msgid "And they are making mistakes" -msgstr "Og disse laver fejltagelser" - -#: www/help/3.php:70 -msgid "And you're done!" -msgstr "Og du er færdig!" - -#: www/account/16.php:39 -msgid "Another Email" -msgstr "Anden email" - -#: includes/account.php:404 -msgid "Any valid certificates will be revoked as well" -msgstr "Et hvert gyldigt certifikat vil også blive tilbagekaldt" - -#: www/help/7.php:5 -msgid "Apart from the boot stuff, all data resides on an encrypted partition on the root store server and only manual intervention in the boot up process by entering the password will start it again." -msgstr "Bortset fra boot detaljerne, ligge alle data på en krypteret diskpartition på rod-lager maskinen, og kun manuel indgriben i boot processen i form af at indtaste et kodeord vil få denne igang igen." - -#: www/index/17.php:61 -msgid "Can't start the CEnroll control:" -msgstr "Kan ikke starte CEnroll kontrollen:" - -#: www/account/30.php:31 -#, php-format -msgid "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under this domain?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne '%s' og alle certifikater udstedt under dette domæne?" - -#: www/account/31.php:27 -#, php-format -msgid "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under this organisation?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne '%s' og alle certifikater udstedt under denne organisation?" - -#: www/account/34.php:31 -#, php-format -msgid "Are you really sure you want to remove %s from administering this organisation?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne '%s' fra administrering af denne organisation?" - -#: www/help/2.php:22 -msgid "As anyone who has received an email containing a virus from a strange address knows, emails can be easily spoofed. The identity of the sender is very easy to forge via email. Thus a great advantage is that digital signing provides a means of ensuring that an email is really from the person you think it is. If everyone digitally signed their emails, it would be much easier to know whether an email is legitimate and unchanged and to the great relief of many, spamming would be much easier to control, and viruses that forge the sender's address would be obvious and therefore easier to control." -msgstr "Da alle der har modtaget en epost indeholdende virus fra en fremmed afsender ved kan epost afsender adresser let forvanskes. Identiteten af afsenderen er meget let at forfalske i epost, derfor er det en stor fordel at underskrive epost meddelelser digitalt, da dette giver mulighed for at forvisse sig om at meddelelsen i virkeligheden er fra den som du tror er afsenderen. Hvis alle underskriver sine epost meddelelser, ville det blive langt lettere at forvisse sig om at en epost meddelelse er uændret samt identificere hvem den oprindelige afsender er. Dette vil til stor lettelse for mange gøre spam langt lettere at bekæmpe, og opdagelsen af vira der sender på andres vegne ville være langt lettere og dermed også bekæmpelsen af disse." - -#: www/wot/6.php:24 -msgid "Assurance Confirmation" -msgstr "Forsikringsbekræftigelse" - -#: www/account/43.php:146 www/wot/3.php:44 -msgid "Assurance Points" -msgstr "Besked ved ændringer" - -#: www/account/43.php:225 www/wot/10.php:52 -msgid "Assurance Points You Issued" -msgstr "Besked ved ændringer" - -#: www/stats.php:51 -msgid "Assurances Made" -msgstr "Besked ved ændringer" - -#: includes/account_stuff.php:182 www/wot/5.php:19 -msgid "Assure Someone" -msgstr "Forsikre en person" - -#: www/index/0.php:60 -msgid "Assured client certificates" -msgstr "Klient certifikater" - -#: www/index/0.php:90 -msgid "Assured server certificates" -msgstr "Server certifikater" - -#: pages/index/0.php:25 -msgid "For CAcert Community Members" -msgstr "" - -#: www/index/51.php:28 -msgid "Based on OpenSSL, PHP, a little bit of C and MySQL, we were able to build not only a free certificate authority that could verify your email address or domain, but actually build in a highly effective trust model. Our model goes further than that used by some commercial CAs to prove your identity." -msgstr "Baseret på OpenSSL, PHP, en smule C og MySQL var vi ikke kun istand til at lave en gratis certifikats autoritet som kan verificere dine epost adresser og domæner, men også til at etablere en meget effektiv tillidsmodel. Vores model går langt videre end de som anvendes af kommercielle CA (certifikat autoriteter) for at sikre din identitet." - -#: www/index/0.php:110 -msgid "Become a member of the CAcert Association" -msgstr "Bliv medlem af CAcert organisationen" - -#: www/index/0.php:100 -msgid "Become an assurer in CAcert Web of Trust" -msgstr "CAcert net af tillid" - -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "Becoming an Assurer" -msgstr "Bliv en notarius" - -#: pages/account/10.php:34 -msgid "Paste your CSR(Certificate Signing Request) below..." -msgstr "" - -#: www/account/0.php:24 -msgid "Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've added a domain you are free then to go into the Server Certificate section and start pasting CSR into the website and have the website return you a valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months for no trust points." -msgstr "Før du kan udstede certifikater til dit website, IRC server, SMTP server, POP3 server, IMAP server osv skal du tilføje domæner til din konto. Dette gøres under "Domæne" menuen. Her kan du også fjerne domæner fra din konto. Når du har tilføjet et domæne til din konto, kan du gå ind i "Server certifikat" menuen og indsætte CSR'er ind i websiden og få genereret SSL nøgler med 2 års gyldighed, hvis du har 50 tillidspoints eller med 6 måneders gyldighed hvis du ikke har nogle tillidspoints." - -#: www/account/15.php:32 www/account/23.php:32 -msgid "Below is your Server Certificate" -msgstr "Nedenunder er dit server certifikat" - -#: www/index/0.php:53 www/index/0.php:63 www/index/0.php:73 www/index/0.php:83 -#: www/index/0.php:93 www/index/0.php:103 www/index/0.php:113 -msgid "Benefits" -msgstr "Fordele" - -#: includes/account.php:49 includes/account.php:389 www/index.php:316 -#: www/wot.php:222 www/wot.php:234 scripts/removedead.php:59 -msgid "Best regards" -msgstr "Venligste hilsner" - -#: www/help/3.php:60 -msgid "Browse to the location you saved the .cer file to in step 1" -msgstr "Gå til det sted hvor du gemte .cer filen i trin 1" - -#: www/help/2.php:25 -msgid "But perhaps, fundamentally, the most important reason for digital signing is awareness and privacy. It creates awareness of the (lack of) security of the Internet, and the tools that we can arm ourselves with to ensure our personal security. And in sensitising people to digital signatures, we become aware of the possibility of privacy and encryption." -msgstr "Men måske er den væsentligste grund til at underskrive sig digitalt er opmærksomhed omkring sikkerhed og beskytelse af personfølsomme oplysninger. Der skabes opmærksomhed omkring (den manglende) sikkerhed på internettet, og de værktøjer vi kan tage i anvedelse for at sikre vores egen personlige sikkerhed. Ved at tilbyde digitale signaturer til folk, bliver opmærksomheden henledt på mulighederne for privathed og kryptering." - -#: www/help/2.php:7 www/help/2.php:35 -msgid "But, er, is this really proof of your email identity?" -msgstr "Men - øh - er dette virkeligt et bevis for din epost identitet?" - -#: www/help/2.php:48 -msgid "But, with all this money, and all this responsibility, they must be taking a lot of care to ensure the Certificate Authorities do their jobs well, and keep doing their jobs well, right? Well right?!" -msgstr "Men med alle disse penge og al den ansvarlighed, skal de være meget påpasselige med at sikre at certifikat autoriteterne gør deres arbejde ordentligt, og vedbliver at gøre deres arbejde ordentlig, ikke sandt? Jo netop!" - -#: www/account/10.php:15 www/account/20.php:15 www/account/3.php:15 -msgid "CAcert Certficate Acceptable Use Policy" -msgstr "Godkendt politik for brug af CAcert.org certifikater." - -#: www/account/38.php:19 www/index/13.php:19 -msgid "CAcert Inc. is a non-profit association which is legally able to accept donations. CAcert adheres to strict guidelines about how this money can to be used. If you'd like to make a donation, you can do so via" -msgstr "CAcert Inc. er en ikke kommerciel organisation som er godkendt til at modtage donationer. CAcert er underlagt de strænge regler omkring brug af midler. Hvis du vil donere penge til CAcert du kan gøre dette via" - -#: www/account/10.php:20 www/account/20.php:20 www/account/3.php:20 -msgid "CAcert Inc.'s public certification services are governed by a CPS as amended from time to time which is incorporated into this Agreement by reference. The Subscriber will use the SSL Server Certificate in accordance with CAcert Inc.'s CPS and supporting documentation published at" -msgstr "CAcert Inc.s offentligt certificeringsservice overvåges af en CPS som opdateres regelmæssigt og som indarbejdes i denne aftale. Abonnenten bruger SSL servercertifikatet i overensstemmelse med CAcet INCs CPS og support dokumentation som er publiceret på" - -#: www/index/51.php:25 -msgid "CAcert Inc., as a community-based project, is not driven by profits - it is driven by the community's desire for privacy and security." -msgstr "ACcert INc. som et projekt baseret på fællesskabet, og ikke drevet med henblik på overskud. Det er drevet af fællesskabets ønsker om at etablere privathed og sikkerhed." - -#: www/wot.php:223 www/wot.php:235 scripts/removedead.php:60 -msgid "CAcert Support Team" -msgstr "CAcert.org support!" - -#: includes/account_stuff.php:181 www/account/0.php:27 www/wot/0.php:15 -msgid "CAcert Web of Trust" -msgstr "CAcert net af tillid" - -#: www/wot/3.php:15 -msgid "CAcert Web of Trust Rules" -msgstr "CAcert net af tillid" - -#: www/wot/3.php:45 -msgid "CAcert may, from time to time, alter the amount of Assurance Points that a class of assurer may assign as is necessary to effect a policy or rule change. We may also alter the amount of Assurance Points available to an individual, or new class of assurer, should another policy of CAcert require this." -msgstr "CAcert kan fra tid til anden ændre antallet af forsikringspoints som en klasse af forsikringsagenter kan tildele, hvis dette er nødvendigt for at gennemføre en ændring i de gældende regler for CAcert. We kan også ændre antallet af forsikrings points tilrådighed til en individuel eller en gruppe af individuelle, eller ny gruppe af forsikringsagenter, hvis en CAcert politik eller regel fremover kræver dette." - -#: www/help/6.php:11 -msgid "CAcert then sends you an email with a signed copy of your certificate. Hopefully the rest should be pretty straight forward." -msgstr "CAcert sender dig en epost meddelelse med en signeret kopi af dit certifikat. Forhåbentlig er resten af dette lige ud af landevejen." - -#: www/account/37.php:19 www/index/12.php:19 -#, php-format -msgid "CAcert's goal is to promote awareness and education on computer security through the use of encryption, specifically with the X.509 family of standards. We have compiled a %sdocument base%s that has helpful hints and tips on setting up encryption with common software, and general information about Public Key Infrastructures (PKI)." -msgstr "CAcerts mål er at promovere kendskab og uddannelse omkring computer sikkerhed igennem brugen af kryptering, specielt med X.509 certifikat standarderne. We har samlet en %sdokument base%s som har hjælp, hints og tips omkring at sætte kryprografi op med almindeligt forekommende programmel. Der findes også generel information omkring "offentlig nøgle infrastruktur" teknologi (PKI)" - -#: www/account/0.php:17 -msgid "CAcert.org" -msgstr "Tilmeld dig CAcert.org" - -#: www/index/51.php:15 -msgid "CAcert.org Mission Statement" -msgstr "CAcert.orgs missions erklæring" - -#: includes/account.php:49 includes/account.php:389 www/index.php:316 -msgid "CAcert.org Support!" -msgstr "CAcert.org support!" - -#: www/account/37.php:17 www/index/12.php:17 -msgid "CAcert.org is a community driven, Certificate Authority that issues certificates to the public at large for free." -msgstr "CAcert.org er en fællesskabs drevet, Certifikat Autoritet som udsteder certifikater til offentligheden i stor stil gratis." - -#: www/wot/0.php:17 -msgid "CAcert.org was designed to be by the community for the community, and instead of placing all the labour on a central authority and in turn increasing the cost of certificates, the idea was to get community in conjunction with this website to have trust maintained in a dispersed and automated manner!" -msgstr "CAcert.org var designet til at være fra fællesskabet til fællesskabet, og i stedet for at placere alt arbejdet ved en central autoritet og med tiden øge prisen for certifikater, ideen var at få fællesskabet i samarbejde med dette websted at have en tillid vedligeholdt på en åben og automatisk måde!" - -#: includes/account.php:1464 includes/account.php:1515 www/account/30.php:34 -#: www/account/31.php:30 www/account/34.php:34 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuller" - -#: includes/general_stuff.php:58 -msgid "Cert Login" -msgstr "Cert login" - -#: www/account/19.php:101 www/account/6.php:99 -msgid "Certificate Installation Complete!" -msgstr "Certifikat installation færdig!" - -#: www/account/19.php:97 www/account/6.php:95 -msgid "Certificate Installation Error" -msgstr "Certifikat installationsfejl" - -#: www/help/3.php:43 -msgid "Certificate Installation process for IIS 5.0" -msgstr "Certifikat installationsfejl" - -#: includes/general_stuff.php:65 -msgid "CAcert Logos" -msgstr "CAcert Logoer" - -#: includes/account.php:669 includes/account.php:1066 -#, php-format -msgid "Certificate for '%s' has been renewed." -msgstr "Certifikatet for '%s' er blevet fornyet." - -#: includes/account.php:594 includes/account.php:705 includes/account.php:1103 -#: includes/account.php:1319 -#, php-format -msgid "Certificate for '%s' has been revoked." -msgstr "Certifikatet for '%s' er blevet tilbagekaldt." - -#: www/account/19.php:95 www/account/6.php:93 -msgid "Certificate installation failed!" -msgstr "Certifikat installation mislykkedes!" - -#: www/stats.php:31 -msgid "Certificates Issued" -msgstr "Klient certifikater" - -#: pages/help/4.php:21 -msgid "writing new private key to 'private.key'" -msgstr "skriver den nye private nøgle til 'private.key' filen" - -#: includes/account.php:837 includes/account.php:1312 pages/account/19.php:45 -#: pages/account/6.php:43 -msgid "to install your certificate." -msgstr "for at installere dit certifikat." - -#: www/account/14.php:18 -msgid "Change Pass Phrase" -msgstr "Skift kodeord" - -#: includes/account_stuff.php:146 www/account/43.php:98 www/account/43.php:99 -#: www/account/44.php:19 www/account/50.php:19 -msgid "Change Password" -msgstr "Skift kodeord" - -#: www/help/3.php:36 -msgid "Choose a filename to save the request to" -msgstr "Vælg et filnavn til at gemme forespørgslen i" - -#: includes/account.php:671 includes/account.php:1068 -#: includes/account.php:1445 includes/account.php:1492 -#: includes/account.php:1504 www/account/19.php:45 www/account/6.php:43 -msgid "Click here" -msgstr "Klik her" - -#: www/account/40.php:21 www/index/11.php:21 -msgid "Click here to go to the Support List" -msgstr "Klik her for at gå til support listen" - -#: www/account/40.php:38 www/index/11.php:38 -msgid "Click here to view all lists available" -msgstr "Klik her for at se alle tilgængelige lister" - -#: includes/account_stuff.php:153 www/account/18.php:18 www/account/5.php:18 -msgid "Client Certificates" -msgstr "Klient certifikater" - -#: www/index/0.php:50 -msgid "Client certificates (un-assured)" -msgstr "Klient certifikater" - -#: www/account/3.php:63 -msgid "Code Signing" -msgstr "Domæne certifikater" - -#: www/index/0.php:70 -msgid "Code signing certificates" -msgstr "Domæne certifikater" - -#: www/account/24.php:41 www/account/27.php:44 www/account/32.php:27 -#: www/account/33.php:43 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" - -#: www/help/4.php:14 -msgid "Common Name (eg, YOUR name) []:" -msgstr "Common Name (f.eks. DIT navn) []:" - -#: www/account/11.php:22 www/account/12.php:23 www/account/18.php:23 -#: www/account/21.php:25 www/account/22.php:23 -msgid "CommonName" -msgstr "CommonName" - -#: includes/account.php:1733 includes/account.php:1780 -#: includes/account.php:1792 -msgid "to continue." -msgstr "for at fortsætte." - -#: includes/general_stuff.php:63 -msgid "CAcert News" -msgstr "CAcert Nyheder" - -#: includes/general_stuff.php:66 -msgid "CAcert Statistics" -msgstr "CAcert Statistikker" - -#: pages/account/11.php:26 pages/account/21.php:31 -msgid "subjectAltName" -msgstr "" - -#: www/wot/3.php:31 -msgid "Compare the online information to the information recorded on the paper form;" -msgstr "Sammenlign informationen online med informationen der er noteret på papirformularen;" - -#: www/wot/3.php:24 -msgid "Complete the assurance form if the applicant has not already done so. Ensure that all information matches." -msgstr "Færdiggør forsikringsformularen hvis ansøgeren ikke allerede har gjort dette. Sikre dig at alt informationen stemmer overens." - -#: www/help/3.php:39 -msgid "Confirm your request details" -msgstr "Bekræft dine detaljer vedr. forespørgslen" - -#: www/wot/3.php:19 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt os" - -#: www/wot/9.php:39 -msgid "Contact Assurer" -msgstr "Kontakt os" - -#: www/wot/1.php:121 -msgid "Contact Details" -msgstr "Kontakt email" - -#: www/account/24.php:25 www/account/27.php:28 -msgid "Contact Email" -msgstr "Kontakt email" - -#: includes/account_stuff.php:210 includes/general_stuff.php:110 -#: www/account/40.php:15 www/index/11.php:15 -msgid "Contact Us" -msgstr "Kontakt os" - -#: www/wot/8.php:31 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktoplysninger" - -#: www/account/39.php:37 www/index/10.php:37 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" - -#: www/help/2.php:38 -msgid "Cool man! How do I create my own digital signature?!" -msgstr "Ffedt mand! Hvordan laver jeg min egen digitale signatur?!" - -#: www/help/3.php:47 -msgid "Copy the contents of the email including the" -msgstr "Kopier indholdet af epost meddelelsen samt " - -#: www/index/51.php:20 -msgid "Core members of CAcert generally have a strong information technology and security background, and a stronger desire to give back to the community." -msgstr "Inderkredsen af CAcert medlemmer har generelt en stærk informations teknologi og sikkerhedsbaggrund, og et stærkt ønske om at give noget tilbage til fællesskabet." - -#: includes/account.php:617 includes/account.php:726 includes/account.php:1125 -#: includes/account.php:1343 -#, php-format -msgid "Couldn't remove the request for `%s`, request had already been processed." -msgstr "Kan ikke fjerne forespørgslen for '%s', forespørgslen er allerede blevet behandlet." - -#: www/account/11.php:32 www/account/21.php:35 www/account/24.php:37 -#: www/account/27.php:40 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: www/account/36.php:23 www/index/1.php:112 -msgid "Country Announcements" -msgstr "Nationale annonceringer" - -#: www/help/4.php:9 -msgid "Country Name (2 letter code) [AU]:" -msgstr "Landets navn (2 Bogstavs kode) [DK]:" - -#: www/account/17.php:133 www/account/4.php:133 -msgid "Create Certificate Request" -msgstr "Opret certifikat forespørgsel" - -#: includes/general_stuff.php:72 www/index/7.php:15 -msgid "Credits" -msgstr "Kredit" - -#: www/help/7.php:2 -msgid "Currently there is 2 main servers, one for webserver, one for root store, with the root store only connected to the webserver via serial cable, with a daemon running as non-root processes on each end of the serial listening/sending requests/info." -msgstr "I øjeblikket er der 2 hovedservere, en til webserveren og en til rod-lageret, hvor rod-lageret kun er forbundet til webserveren med et serielt kabel. Serverne har en dæmon-process kørende som en ikke-root proces i hver ende af det serielle kabel, der modtager/sender forespørgsler/info." - -#: www/stats.php:73 www/stats.php:109 www/ttp.php:95 www/ttp.php:142 -#: www/account/43.php:200 www/account/43.php:235 www/wot/10.php:43 -#: www/wot/10.php:76 www/wot/6.php:91 -msgid "Date" -msgstr "Slet" - -#: www/cap.php:62 www/ttp.php:126 www/account/13.php:46 www/account/13.php:94 -#: www/account/43.php:93 www/account/52.php:44 www/index/1.php:47 -#: www/index/5.php:25 www/wot/6.php:65 -msgid "Date of Birth" -msgstr "Fødselsdato" - -#: www/account/2.php:21 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: includes/account_stuff.php:146 -msgid "Default Language" -msgstr "Standard" - -#: www/account/2.php:23 www/account/2.php:50 www/account/25.php:24 -#: www/account/25.php:41 www/account/26.php:26 www/account/26.php:36 -#: www/account/30.php:35 www/account/31.php:31 www/account/32.php:28 -#: www/account/32.php:43 www/account/34.php:35 www/account/9.php:21 -#: www/account/9.php:49 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" - -#: www/account/43.php:102 www/account/43.php:103 -msgid "Delete Account" -msgstr "Hovedkonto" - -#: www/account/34.php:28 -#, php-format -msgid "Delete Admin for %s" -msgstr "Slet administrator for %s" - -#: www/account/30.php:28 -#, php-format -msgid "Delete Domain for %s" -msgstr "Slet domæne for %s" - -#: www/account/31.php:24 -#, php-format -msgid "Delete Organisation" -msgstr "Slet organisation" - -#: www/account/32.php:26 www/account/33.php:30 -msgid "Department" -msgstr "Afdeling" - -#: www/help/2.php:17 -msgid "Digital signing thus provides security on the Internet." -msgstr "Digital signering giver derfor sikkerhed på Internettet." - -#: www/index/0.php:73 -msgid "Digitally sign code, web applets, installers, etc. including your name and location in the certificates." -msgstr "Digitalt signeret kode, web-appletter, installationsprogrammer osv. Indeholder dit navn og lokation i certifikaterne." - -#: www/wot/8.php:22 -msgid "Directory Listing" -msgstr "Position." - -#: www/help/2.php:61 -msgid "Disclaimer : These are the author's opinions, but they should not be considered 'truth' without personal verification. The author may have made mistakes and any mistakes will be willingly rectified by contacting the administrator of elucido.net, contact details available from the normal domain registration information services (e.g. whois.net).&nbsp; No recommendation to install a Certificate Authority's root certificate is either intended nor implied." -msgstr "Ansvarsfraskrivelse: Dette er forfatterens holdninger som ikke skal opfattes som "sandheden" uden yderligere verifikation fra læserens side. Forfatteren kan have taget fejl, og enhver fejltagelse vil naturligvis blive korrigeret, kontakt administratoren af elucido.net. Kontakt detaljer kan findes via de almindelige domæne registrerings services (såsom whois.net). &nbsp; Der er ingen anbefalinger givet heri vedrørende installering af en Certifikats myndigheds rod-certifikat, hverken direkte, indirekte eller underforstået. " - -#: www/account/26.php:24 www/account/28.php:25 www/account/29.php:31 -#: www/account/43.php:181 www/account/48.php:22 www/account/49.php:34 -#: www/account/7.php:22 -msgid "Domain" -msgstr "Domæne" - -#: www/account/12.php:18 www/account/22.php:18 -msgid "Domain Certificates" -msgstr "Domæne certifikater" - -#: includes/account_stuff.php:157 www/account/25.php:21 www/account/25.php:38 -#: www/account/9.php:18 -msgid "Domains" -msgstr "Domæner" - -#: www/account/0.php:23 -msgid "Domains and Server Certificates." -msgstr "Domæne certifikater" - -#: includes/account_stuff.php:209 includes/general_stuff.php:108 -#: www/account/38.php:15 www/index/13.php:15 -msgid "Donations" -msgstr "Donationer" - -#: www/error404.php:21 -msgid "Due to recent site changes bookmarks may no longer be valid, please update your bookmarks." -msgstr "Grundet nylige ændringer i sitet kan gamle bogmærker være ugyldige. Vær venlig at opdatere dine bogmærker." - -#: www/help/2.php:39 -msgid "Easy. Ish. Go to CAcert.org, install their root certificate and then follow their joining instructions. Once you have joined, request a certificate from the menu. You will receive an email with a link to the certificate. Click on the link from your email software, and hopefully it will be seamlessly installed. Next find the security section of the settings in your email software and configure digital signatures using the certificate you just downloaded. Hmm. Call me if you want, I'll guide you through it." -msgstr "Det er let nok!. Gå til CAcert.org siden og installer deres rod certifikat. Tilmeld dig via "tilmeld" knappen. Når du har gennemført tilmeldingen laver du et certifikat. Du modtager herefter en email med et link til certifikatet. Klik på linket i din email software, og forhåbentlig vil det bilve installeret uden yderligere besvær. Derefter går du til "sikkerheds" delen i indstillingerne på dit email program og konfigurere programmet til at anvende certifikatet som du netop har installeret. Hmm kontakt mig hvis du har brug for det, så vil jeg vejlede dig igennem det." - -#: includes/account_stuff.php:146 www/account/25.php:23 www/account/25.php:40 -#: www/account/26.php:25 www/account/26.php:35 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: www/account/27.php:21 -msgid "Edit Organisation" -msgstr "Rediger organisation" - -#: www/account/16.php:26 www/account/16.php:31 www/account/33.php:26 -#: www/account/42.php:22 www/account/43.php:34 www/account/43.php:74 -#: www/account/44.php:22 www/account/50.php:22 www/wot/5.php:22 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: includes/account_stuff.php:149 www/account/2.php:18 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Emailkonti" - -#: www/account/0.php:21 -msgid "Email Accounts and Client Certificates" -msgstr "Klient certifikater" - -#: www/cap.php:72 www/account/1.php:22 www/account/11.php:34 -#: www/account/5.php:23 www/index/1.php:75 www/index/4.php:26 -#: www/index/5.php:21 www/gpg/2.php:21 www/disputes/1.php:23 www/help/4.php:29 - -msgid "Email Address" -msgstr "Email adresse" - -#: www/index.php:244 -msgid "Email Address was blank" -msgstr "Email adressen var tom" - -#: www/wot/1.php:122 -msgid "Email Assurer" -msgstr "Email adresse" - -#: includes/account.php:51 includes/account.php:391 -msgid "Email Probe" -msgstr "Email undersøgelse" - -#: www/help/2.php:20 -msgid "Emails are not secure. In fact emails are VERY not secure!" -msgstr "Epost er ikke sikre - ja faktisk er de MEGET usikre!" - -#: www/index/0.php:83 -msgid "Enable encrypted data transfer for users accessing your web, email, or other SSL enabled service on your server; wildcard certificates are allowed." -msgstr "Muliggør krypteret dataoverførsel for brugere der tilgår din web, epost eller andre SSL beskyttede services på din server. Joker certifikater er tilladte." - -#: www/help/3.php:58 -msgid "Ensure 'Process the pending request and install the certificate' is selected and click on 'Next'." -msgstr "Sikre dig at "Behandel den ventende request og installer certifikatet" er valgt, og klik derefter på "Næste"." - -#: www/help/3.php:63 -msgid "Ensure that you are processing the correct certificate" -msgstr "Forsikr dig at du behandler det rigtige certifikat." - -#: www/help/3.php:17 -msgid "Enter a certificate name and select Certificate strength" -msgstr "Indtast navnet på et certifikat og vælg certifikatets nøglelængde" - -#: www/help/3.php:26 -msgid "Enter the Organisation name: this must be the full legal name of the Organisation that is applying for the certificate." -msgstr "Indtast organisationens navn: Dette skal være det fulde legale navn på organisationen som ansøger om certifikat." - -#: www/wot/3.php:30 -msgid "Enter the applicant's email address;" -msgstr "Indtast ansøgerens email addresse;" - -#: www/help/3.php:33 -msgid "Enter the geographical details" -msgstr "Indtast geografiske detaljer" - -#: www/help/3.php:30 -msgid "Enter your Common Name" -msgstr "CommonName" - -#: www/help/3.php:25 -msgid "Enter your Organisation Information" -msgstr "Indtast din organistaions oplysninger" - -#: www/help/2.php:57 -msgid "Erroneous Verisign Issued Digital Certificates Pose Spoofing Hazard" -msgstr "Verisign har fejlagtigt udstedt digitale certifikater som åbnede mulighed for spofing" - -#: includes/account.php:67 www/verify.php:33 www/verify.php:45 -#: www/verify.php:76 www/verify.php:89 -msgid "Error!" -msgstr "Fejl!" - -#: www/help/2.php:21 -msgid "Ever requested a password that you lost to be emailed to you? That password was wide open to inspection by potential crackers." -msgstr "Har du nogensinde bedt om at få et "glemt" kodord tilsendt vi epost. Dette kodeord var vidt tilgængeligt for potentielle crackere." - -#: www/account/12.php:50 www/account/18.php:50 www/account/22.php:50 -#: www/account/5.php:54 -msgid "Expired" -msgstr "Udløbet" - -#: www/account/12.php:25 www/account/18.php:25 www/account/22.php:25 -#: www/account/5.php:25 -msgid "Expires" -msgstr "Udløber" - -#: www/wot/3.php:38 -msgid "Fees" -msgstr "Gebyrer" - -#: www/error404.php:19 -msgid "File not found!" -msgstr "Fil ikke fundet!" - -#: www/help/4.php:16 -msgid "Finally you will be asked information about 'extra' attribute, you simply hit enter to both these questions." -msgstr "Til sidst vil du blive bedt om oplysninger omkring "ekstra" attributten, du skal blot taste "enter" til begge disse spørgsmål." - -#: includes/account_stuff.php:191 -msgid "Find Domain" -msgstr "Tilføj domæne" - -#: includes/account_stuff.php:191 www/account/42.php:19 -msgid "Find User" -msgstr "Bliv en notarius" - -#: www/account/48.php:19 -msgid "Find User by Domain" -msgstr "Bliv en notarius" - -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "Find an Assurer" -msgstr "Bliv en notarius" - -#: www/help/3.php:41 -msgid "Finish up and exit IIS Certificate Wizard" -msgstr "Afslut IIS certifikat wizarden" - -#: www/account/13.php:27 www/account/13.php:75 www/account/43.php:78 -#: www/index/1.php:22 -msgid "First Name" -msgstr "Fornavn" - -#: includes/account.php:769 -msgid "First and Last name fields can not be blank." -msgstr "For- og efternavn felterne må ikke være tomme." - -#: www/index.php:233 -msgid "First and/or last names were blank." -msgstr "Fornavn og/eller efternavn var tomme." - -#: www/help/6.php:1 -msgid "Firstly you need to join CAcert to do that go:" -msgstr "Først skal du tilmelde dig CAcert her:" - -#: www/help/4.php:1 -msgid "Firstly you will need to run the following command, preferably in secured directory no one else can access, however protecting your private keys is beyond the scope of this document." -msgstr "Først skal du køre følgende kommando, helst i et sikret katalog, som ingen andre kan tilgå. Sikring af dine private nøgler er ikke en del af denne beskrivelse." - -#: www/help/0.php:2 -msgid "Following are several tips you may find useful." -msgstr "Her er nogle tips du måske kan få nytte af." - -#: www/account/37.php:23 www/index/12.php:23 -msgid "For administrators looking to protect the services they offer, we provide host and wild card certificates which you can issue almost immediately. Not only can you use these to protect websites, but also POP3, SMTP and IMAP connections, to list but a few. Unlike other certificate authorities, we don't limit the strength of the certificates, or the use of wild card certificates. Everyone should have the right to security and to protect their privacy, not just those looking to run ecommerce sites." -msgstr "For administratorer der ønsker at beskytte deres services, tilbyder vi maskine og joker certifikater som du kan udstæde straks. Ikke alene kan du bruge disse til at beskytte websider, men også POP3, SMTP og IMAP forbindelser, for at nævne et par stykker. I modsætning til andre certifikat myndigheder begrænser vi ikke styrken af certifikaterne, eller brugen af joker certifikater. Alle skal have retten til sikkerhed og til at beskytte deres privatliv, ikke kun de som ønsker at køre e-handels systemer." - -#: www/help/3.php:71 -msgid "For more information, refer to your server documentation or visit" -msgstr "For yderligere information, kik i din servers dokumentation, eller her" - -#: www/account/37.php:21 www/index/12.php:21 -msgid "For the enthusiast looking to dip their toe in the water, we have an easy way of obtaining certificates you can use with your email program. You can use these not only to encrypt, but to prove to your friends and family that your email really does come from you." -msgstr "For entusiaster der ønsker at afprøve dette, har vi en let måde at skaffe certifikater til brug i email programmer. Du kan bruge disse til kryptering og til at forsikre dine famillie og venner at dine emails virkelig stammer fra dig." - -#: www/index/0.php:19 -msgid "For years we've all been charged high amounts of money to pay for security that doesn't and shouldn't cost the earth." -msgstr "I flere år er vi alle blevet malket tørre for at betale for sikkerhed der ikke, og ej heller bør kost en bondegård." - -#: www/account/12.php:78 www/account/18.php:84 www/account/22.php:80 -#: www/account/5.php:84 -msgid "From here you can delete pending requests, or revoke valid certificates." -msgstr "Herinde fra kan du slette ventende forespørgelser, eller tilbagekalde gyldige certifikater." - -#: www/stats.php:55 -msgid "Users with 50-99 Points" -msgstr "Brugere med 50-99 point" - -#: includes/account_stuff.php:185 -msgid "GPG/PGP Keys" -msgstr "GPG/PGP nøgler" - -#: www/account/36.php:22 www/index/1.php:111 -msgid "General Announcements" -msgstr "Generelle annonceringer" - -#: www/account/40.php:17 www/index/11.php:17 -msgid "General Questions" -msgstr "General Questions" - -#: www/disputes.php:320 -#, php-format -msgid "The domain '%s' doesn't exist in the system. Can't continue." -msgstr "Domænet '%s' findes ikke i systemet. Der kan ikke fortsættes." - -#: www/disputes.php:247 -#, php-format -msgid "The email address '%s' doesn't exist in the system. Can't continue." -msgstr "Email adressen '%s' findes ikke i systemet. Der kan ikke fortsættes." - -#: www/stats.php:51 -msgid "Users with 1-49 Points" -msgstr "Brugerre med 1-49 point" - -#: www/help/4.php:4 -msgid "Generating a 1024 bit RSA private key" -msgstr "Genererer et 1024 bit RSA privat nøgle" - -#: www/help/3.php:1 -msgid "Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0." -msgstr "Genererer et nøglepar og en certifikat signeringsforespørgsel for et Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0" - -#: includes/account_stuff.php:142 -msgid "Go Home" -msgstr "Gå til start" - -#: www/account/40.php:19 www/index/11.php:19 -msgid "Go here for more details." -msgstr "Klik her for flere detaljer" - -#: www/help/2.php:16 -msgid "Good question" -msgstr "Godt spørgsmål" - -#: www/stats.php:102 -msgid "Growth by year" -msgstr "Vækst per år" - -#: www/stats.php:66 -msgid "Growth in the last 12 months" -msgstr "Vækst i de sidste 12 måneder" - -#: www/help/0.php:1 -msgid "Help!" -msgstr "Hjælp!" - -#: www/account/10.php:29 www/account/16.php:41 www/account/20.php:26 -#: www/account/3.php:53 -msgid "Sign by class 3 root certificate" -msgstr "Underskrevet af et klasse 3 rod-certifikat" - -#: www/account/19.php:54 www/account/6.php:52 -msgid "Hit the 'Install your Certificate' button below to install the certificate into MS IE 5.x and above." -msgstr "Tryk på 'Installer dit certifikat' knappen nedenunder for at installere certifikatet ind i MS IE 5.x og opefter." - -#: www/account/30.php:24 -msgid "Hitting delete will also revoke all existing certificates issued under this domain" -msgstr "At trykke slet vil også tilbagekalde alle eksisterende certifikater udstedt under dette domæne" - -#: www/account/29.php:24 -msgid "Hitting update will also revoke all existing certificates issued under this domain" -msgstr "At trykke opdater vil også tilbagekalde alle eksisternede certilfikater udstedt under dette domæne." - -#: www/wot/1.php:23 www/wot/7.php:26 -msgid "Home" -msgstr "Gå til start" - -#: www/help/2.php:8 -msgid "How do I create my own digital signature?!" -msgstr "Hvordan danner jeg min egen digitale signatur?!" - -#: www/help/0.php:8 -msgid "How do I generate a private key and CSR using OpenSSL?" -msgstr "Hvordan danner jeg en privat nøgle og en CSR med OpenSSL?" - -#: www/help/0.php:9 -msgid "How do I get a secured by CAcert emblem on my site?" -msgstr "Hvordan får jeg en "Sikret med CAcert" emblem på mit site?" - -#: www/index/7.php:23 -msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to get the CPS Christian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word" -msgstr "Han har brugt så meget energi på CAcert, så jeg ved ikke helt hvor jeg skal starte. Han fik CPS'et som Christian har started op til et "kørende niveau". Han har brugt utallige timer på at forsikre folk og deltage i konferencer for at hjælpe med at sprede kendskabet til systemet." - -#: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24 -msgid "How it prepares us to protect our freedom" -msgstr "Hvordan det forbereder os på at beskytte vores frihed" - -#: www/account/39.php:50 www/index/10.php:50 -msgid "How to update, correct, or delete your information" -msgstr "Hvordan du opdatere, retter eller sletter dine informationer" - -#: www/index/51.php:27 -msgid "How?" -msgstr "Hvordan?" - -#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 -msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" -msgstr "Jeg glæder mig til at kunne begynde med at sende krypterede emails!" - -#: includes/account.php:884 -msgid "I couldn't match any emails against your organisational account." -msgstr "Jeg kan ikke matche nogen emails med din organisations konto." - -#: includes/account.php:120 includes/account.php:152 includes/account.php:254 -#: includes/account.php:904 includes/account.php:991 -msgid "I didn't receive a valid Certificate Request, hit the back button and try again." -msgstr "Jeg modtog ikke et gyldigt Certificate Request, tryk på tilbage knappen og prøv igen." - -#: www/wot/8.php:25 -msgid "I don't want to be listed" -msgstr "I ønsker ikke at være listet" - -#: pages/index/0.php:22 -#, php-format -msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s." -msgstr "" - -#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 -msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." -msgstr "Jeg bekræfter hermed at jeg er fuldt autoriseret af ejeren af informationen som er indeholdt i denne CSR der hermed sendes til CAcert Inc. som ansøgning om et digitalt signatur til brug for sikker og authentificeret elektroniske transaktioner. Jeg er klar over at et digitalt signaturs formål er at identificere ansøgeren når denne anvender elektronisk kommunikation samt at ansvaret for håndteringen af de private nøgler som hører til certifikaterne ligger hos ansøgerens tekniske ansatte eller andre der har fået overført denne opgave." - -#: www/wot/8.php:26 -msgid "I want to be listed" -msgstr "I ønsker at være på listen" - -#: www/help/8.php:2 -msgid "I'll anwser the why part first, as that's reasonably easy. The short answer is it takes most of the key handling responsibilty away from you and/or your group. If you need to revoke your key for any reason (such as a developer leaving the project) it won't effect your ability to revoke the existing key or keys, and issue new ones." -msgstr "Jeg besvarer hvorfor delen først, da dette er forholdsvist let. Det korte svar er at det tager størsteparten af nøglehåndteringsansvaret væk fra dig og/eller din gruppe. Hvis du får behov for at trække din nøgle tilbage f.eks. hvis en udvikler forlader projektet, vil dette ikke ændre dine muligheder for at trække en eller flere nøgler tilbage, eller udstede nye nøgler." - -#: www/account/43.php:62 -msgid "I'm sorry, the user you were looking for seems to have disappeared! Bad things are a foot!" -msgstr "Brugeren du søger efter ser ud til at være forsvundet! Vi beklager!" - -#: www/wot.php:42 -msgid "I'm sorry, there was no email matching what you entered in the system. Please double check your information." -msgstr "Der var ingen epost adresse der matcher det du søger efter i systemet. Kontroller indtastningerne igen." - -#: www/account/38.php:17 www/index/13.php:17 -msgid "If I'd like to donate to CAcert Inc., how can I do it?" -msgstr "Hvordan kan jeg donere til CAcert Inc.?" - -#: www/account/10.php:22 www/account/20.php:22 -msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed and will not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence." -msgstr "Hvis brugerens navn og/eller domænenavns registrering ændres, skal brugeren straks informere CAcert Inc. som herefter vil tilbagekalde certifikatet. Når det digitale certifikat udløber eller tilbagekaldes, vil firmaet eller organisationen straks fjerne certifikatet permanent fra serveren hvor dette er installeret, og vil herefter ikke anvende dette på noget tidspunkt. Den ansvarlige nøgleadministrator er fuldt autoriseret til at installere og anvende certifikatet til at repræsentere organisationens elektroniske tilstedeværelse." - -#: www/account/3.php:22 -msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence." -msgstr "Hvis brugerens navn og/eller domæneregistrering ændres skal brugeren straks informere CAcert Inc., som herefter tilbagekalder det digitale certifikat. Når det digitale certifikat udløber eller trækkes tilbage, vil firmaet permanent fjerne certifikatet fra serveren hvor dette er installeret og vil herefter ikke anvende dette certifikat. Den ansvarlige sikkerheds og nøgleadministrator er fuldt authoriseret til at installere og anvende certifikatet til at repræsentere denne organisations elektroniske tilstedeværelse." - -#: www/help/7.php:3 -msgid "If the root store detects a bad request it assumes the webserver is compromised and shuts itself down." -msgstr "Hvis rodlagret detekterer en forkert forespørgsel antager det at webserveren er compromitteret og lukker sig selv ned." - -#: www/help/7.php:4 -msgid "If the root store doesn't receive a 'ping' reply over the serial link within a determined amount of time it assumes the webserver is compromised or the root store itself has been stolen and shuts itself down." -msgstr "Hvis rodlageret ikke modtager et "ping"-svar via den serielle link indenfor et forudfastsat tidsrum, antager det at webserveren er kompromitteret eller at rodlageret selv er blevet stjålet og lukker sig selv ned." - -#: www/account/39.php:47 www/index/10.php:47 -msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information." -msgstr "Hvis vi ændre vores privatoplysnings politik, vil vi annoncere disse ændringer på www.CAcert.org. Hvis vi beslutter at bruge personlig identificerbar oplysninger på en måde anderledes fra det måde det var, da den blev indsamlet, vil vi kontakte brugere via email. Brugere vil være i stand til at vælge den nye bruger af deres personlige oplysninger fra." - -#: www/wot/7.php:140 -msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details." -msgstr "Hvis du er tilfreds med denne lokation, klik på "Lav dette til min lokation" knappen for at updatere dine lokations detaljer." - -#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41 -msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help." -msgstr "Hvis du har spørgsmål, kommentarer eller tilsvarende og informationen du sender til os indeholder følsomme detaljer, bør du anvende kontaktformularen herunder. Grundet de store mængder af support-emails vi modtager, vil det generelt tage længere end hvis du anvender support maillisten. Hvis du sender spørgsmål på andre sprog end engelsk, kan det tage yderligere tid inden du modtager et svar, da vi skal oversætte dit spørgsmål først." - -#: www/account/39.php:55 www/index/10.php:55 -msgid "If you need to contact us in writing, address your mail to:" -msgstr "Hvis du vil kontakte os pr. brev, adresser da dit brev til:" - -#: scripts/removedead.php:57 -msgid "If you needed more time or any other extenuating circumstances you should contact us immediately so this situation can be dealt with immediately." -msgstr "Hvis du behøvede mere tid eller du er udsat for andre forsinkelser, skal du kontakte os straks så vi kan håndtere denne situation straks." - -#: www/account/0.php:18 -msgid "If you would like to view news items or change languages you can click the logout or go home links. Go home doesn't log you out of the system, just returns you to the front of the website. Logout logs you out of the system." -msgstr "hvis du vil se nyheder eller ændre sprogindstilling kan du klikke på "logaf" eller "go home" linket. "Go home" logger dit ikke af systemet, men sender dig tilbage til forsiden af websitet. Logaf afslutter din session på systemet." - -#: www/account/37.php:25 www/index/12.php:25 -msgid "If you're extremely serious about encryption, you can join CAcert's Assurance Programme and Web of Trust. This allows you to have your identity verified to obtain added benefits, including longer length certificates and the ability to include your name on email certificates." -msgstr "Hvis du er meget bevidst omkring kryptering så kan du få bekræftet din identitet igennem CAcerts forsikringsprogram og netværk af tillid. Derudover kan du generere længere certifikater og muligheden for at få dit navn i epost certifikater." - -#: www/wot/3.php:32 -msgid "If, and only if, the two match completely - you may award trust points up to the maximum points you are able to allocate;" -msgstr "Hvis og kun hvis de to er ientisk - må du tildele tillidspoint med op til dit maksimale antal tilladte points du kan tildele." - -#: www/help/7.php:1 -msgid "In light of a request on the bugzilla list for more information about how our root certificate is protected I've decided to do a write up here and see if there is anything more people suggest could be done, or a better way of handling things altogether." -msgstr "Efter at der har været forespørgsler på bugzilla listen for informationer omkring hvordan vores rod-certifikat er beskyttet, har jeg besluttet at skrive om det here, og håber at andre evt. vil bidrage med yderligere ideer til sikringen eller systemets setup." - -#: www/help/3.php:9 -msgid "In the 'Directory Security' folder click on the 'Server Certificate' button in the 'Secure communications' section. If you have not used this option before the 'Edit' button will not be active." -msgstr "I "Directory Security" folderen klikker du på "Server Certifikat" knappen i "Secure communications" afdelingen. Hvis du ikke har udført dette forinden vil "Edit" knappen ikke være aktiv." - -#: www/help/3.php:57 -msgid "In the 'IIS Certificate Wizard' you should find a 'Pending Certificate Request'." -msgstr "I "IIS certifikat wizarden" vil du finde et ventende certifikat forespørgsel." - -#: www/account/0.php:20 -msgid "In this section you will be able to edit your personal information (if you haven't been assured), update your pass phrase, and lost pass phrase questions. You will also be able to set your location for the Web of Trust, it also effects the email announcement settings which among other things can be set to notify you if you're within 200km of a planned assurance event. You'll also be able to set additional contact information when you become fully trusted, so others can contact you to meet up outside official events." -msgstr "Her kan du ændre dine personlige informationer (hvis du ikke er blevet assured første gang), opdatere din hemmelige kode-sætning, og spørgsmålene og svarene som du skal besvare hvis du engang har glemt din kodesætning. Du kan også sætte lokationen på din bopæl, til brug for tillidsnettet. Dette påvirker også effektene af epost annonceringerne som blandt andet kan indstilles til at informere dig hvis du er indenfor 200km af et planlagt forsikrings event. Du kan også indsætte yderligere kontakt informationer når du får nok point til at kunne verficere andre. Herved kan andre kontakte dig udenfor officielle arrangementer." - -#: www/account/3.php:53 www/account/3.php:54 www/account/3.php:55 -#: www/account/3.php:56 -msgid "Include" -msgstr "Inkluder" - -#: www/index/0.php:23 -msgid "Inclusion into mainstream browsers!" -msgstr "Inkluderet med mainstream browsere!" - -#: www/index.php:195 -msgid "Incorrect email address and/or Pass Phrase." -msgstr "Forkert email adresse og/eller kodeord." - -#: www/account/19.php:60 www/account/6.php:58 -msgid "Install Your Certificate" -msgstr "Installer dit certifikat" - -#: www/help/3.php:51 -msgid "Installation steps" -msgstr "Oversættelser" - -#: www/account/19.php:43 www/account/19.php:52 www/account/6.php:41 -#: www/account/6.php:50 -msgid "Installing your certificate" -msgstr "Installere dit certifikat" - -#: www/index/0.php:15 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" - -#: includes/account.php:517 includes/account.php:583 includes/account.php:611 -#: includes/account.php:644 includes/account.php:694 includes/account.php:720 -#: includes/account.php:1042 includes/account.php:1092 -#: includes/account.php:1119 includes/account.php:1253 -#: includes/account.php:1308 includes/account.php:1337 -#, php-format -msgid "Invalid ID '%s' presented, can't do anything with it." -msgstr "Ugyldig ID '%s' præsenteret, kan ikke gøre noget med det." - -#: includes/account.php:776 www/index.php:239 -msgid "Invalid date of birth" -msgstr "Ugyldig fødselsdagsdato" - -#: www/wot/6.php:78 -msgid "Issuing a temporary increase will automatically boost their points to 200 points for a nomindated amount of days, after which the person will be reduced to 150 points regardless of the amount of points they had previously. Regardless of method chosen above it will be recorded in the system as an Administrative Increase and there is a maximum amount of 45 days that points can be issued for." -msgstr "Udstedelse af midlertidig points forhøjelse vil hæve deres point til 200 , hvorefter personen vil blive reduceret til 150 points, uanset antallet af points personen havde tidligere. Uanset hvilken metode der bliver valgt ovenfor vil det blive registreret som en administrativ forhøjelse i loggen. Der kan maksimalt tildeles forhøjede points i 45 dage." - -#: www/wot/3.php:17 -msgid "It is essential that CAcert Assurers understand and follow the rules below to ensure that applicants for assurance are suitably identified, which, in turn, maintains trust in the system." -msgstr "Det er vigtigt at CAcert forsikringsagenterne forstår og følger nedenstående regler, for at sikre at ansøgere bliver forsvarligt identificeret. Dette er sikkerheden for tilliden i systemet." - -#: www/wot/3.php:36 -msgid "It is imperative that you maintain the confidentiality and privacy of the applicant, and never disclose the information obtained without the applicant's consent." -msgstr "Det er underforstået at du behandler oplysningerne om ansøgeren fortroligt og ikke videregivere disse uden ansøgerens samtykke." - -#: includes/account.php:589 includes/account.php:700 includes/account.php:1048 -#: includes/account.php:1098 includes/account.php:1259 -#: includes/account.php:1314 -#, php-format -msgid "It would seem '%s' has already been revoked. I'll skip this for now." -msgstr "Det ser ud til '%s' allerede er blevet tilbagekaldt. Springer over denne for nu." - -#: www/index/0.php:17 -msgid "It's been a long time coming, but the wait was worthwhile, finally you are able to get security at the right price... Free!" -msgstr "Det har været længe under vejs, men ventetiden har været det værd, endelig er du i stand til at få sikkerhed til den rigtige pris.... Gratis!" - -#: www/index/1.php:107 -msgid "It's possible to get notifications of up and coming events and even just general announcements, untick any notifications you don't wish to receive. For country, regional and radius notifications to work you must choose your location once you've verified your account and logged in." -msgstr "Det er muligt at modtage meddelelser om kommende arrangementer eller generelle annonceringer. Fravælg de typer meddelelser du ikk eønsker at modtager. For at nationale, regions og område meddelelser kan fungere, skal du oplyse din lokation når din konto er bekræftet og du er logget ind i systemet." - -#: includes/general_stuff.php:53 -msgid "Join" -msgstr "Tilmeld" - -#: includes/general_stuff.php:52 -msgid "Join CAcert.org" -msgstr "Tilmeld dig CAcert.org" - -#: www/account/17.php:21 www/account/4.php:21 -msgid "Key Strength:" -msgstr "Nøgle styrke:" - -#: www/help/3.php:4 -msgid "Key generation process" -msgstr "Nøgle oprettelses forløb" - -#: www/account/17.php:131 www/account/4.php:131 -msgid "Keysize:" -msgstr "Nøglestørrelse:" - -#: www/wot/9.php:47 -msgid "Language" -msgstr "Standard" - -#: www/account/13.php:37 www/account/13.php:85 www/account/43.php:86 -#: www/index/1.php:32 -msgid "Last Name" -msgstr "Efternavn" - -#: www/index/0.php:28 -msgid "Latest News" -msgstr "Efternavn" - -#: www/wot/3.php:41 -msgid "Liability" -msgstr "Ansvarlighed" - -#: www/index/0.php:54 www/index/0.php:64 www/index/0.php:74 www/index/0.php:84 -#: www/index/0.php:94 www/index/0.php:104 www/index/0.php:114 -msgid "Limitations" -msgstr "Position." - -#: www/wot/1.php:23 www/wot/1.php:30 www/wot/1.php:43 www/wot/1.php:56 -#: www/wot/1.php:74 www/wot/1.php:87 www/wot/1.php:102 www/wot/7.php:26 -#: www/wot/7.php:35 www/wot/7.php:46 www/wot/7.php:58 -msgid "Listed" -msgstr "Listet" - -#: www/help/4.php:11 -msgid "Locality Name (eg, city) [Sydney]:" -msgstr "Områdenavn (f.eks. by) [Sydney]:" - -#: www/account/11.php:30 www/account/21.php:33 www/account/43.php:196 -#: www/account/43.php:231 www/wot/10.php:25 www/wot/10.php:58 www/wot/6.php:69 -msgid "Location" -msgstr "Position." - -#: www/wot/7.php:123 -msgid "Location Name" -msgstr "Position." - -#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: includes/account_stuff.php:142 -msgid "Logout" -msgstr "Log ud" - -#: www/index/5.php:18 -msgid "Lost Pass Phrase" -msgstr "Glemt kodeord" - -#: www/index/6.php:18 -msgid "Lost Pass Phrase - Step 2" -msgstr "Glemt kodeord - Skridt 2" - -#: www/account/13.php:100 -msgid "Lost Pass Phrase Questions" -msgstr "Glemt kodeord spørgsmål" - -#: pages/index/0.php:24 -#, php-format -msgid "Have you passed the CAcert %s Assurer Challenge %s yet?" -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:59 www/account/43.php:106 www/account/43.php:110 -#: www/account/43.php:114 www/account/43.php:118 www/account/43.php:122 -#: www/account/43.php:126 www/account/43.php:130 www/account/43.php:134 -#: www/account/43.php:138 www/account/43.php:142 -msgid "Lost Password" -msgstr "Glemt kodeord" - -#: www/index.php:318 -msgid "Mail Probe" -msgstr "Post censor" - -#: www/account/2.php:49 -msgid "Make Default" -msgstr "Gør standard" - -#: www/wot/7.php:138 -msgid "Make my location here" -msgstr "Position." - -#: www/index/51.php:21 -msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth." -msgstr "Mange af disse er brugerne af systemet, som ved at de bruger dette projekt, bidrager til fællesskabet ved omtale af projektet til andre." - -#: www/index/51.php:24 -msgid "Many people are currently dissatisfied with the commercial offerings. Many people wish only to connect or share with people they know, or simply secure their webmail from people potentially sniffing their traffic. Why subscribe to a service that is not structured to handle this, and furthermore charges a king's ransom for the privilege?" -msgstr "Mange er i øjeblikket utilfredse med de kommercielle tilbud. Mange ønsker kun at communikere med personer de kender, eller ønske at sikre deres webmail imod at andre ser den. f.eks ved at sniffe deres netværkstrafik. Hvorfor abonnere på services som ikke er indrettet til at håndtere dette og ydermere betale skyhøje priser for denne sikkerhed." - -#: www/index/7.php:17 -msgid "Many people to thank, if you've had a large input with the CAcert project with code, documentation, translations, or assurances and would like recognition let me know." -msgstr "Der er mange personer at takke, hvis du har bidraget med en større andel til CAcert projektet, med kode, dokumentation, oversættelse og forsikringer og ønsker at blive nævnt - så lad mig det vide." - -#: www/account/32.php:25 www/account/33.php:35 -msgid "Master Account" -msgstr "Hovedkonto" - -#: www/wot/1.php:120 -msgid "Max Points" -msgstr "Max points" - -#: www/wot/9.php:56 -msgid "Message" -msgstr "Besked" - -#: www/account/43.php:197 www/account/43.php:232 www/wot/10.php:26 -#: www/wot/10.php:59 www/wot/6.php:52 -msgid "Method" -msgstr "Metode" - -#: www/help/2.php:58 -msgid "Microsoft Root Certificate Program" -msgstr "Rod certifikat (PEM format)" - -#: www/help/3.php:71 -msgid "Microsoft Support Online" -msgstr "CAcert.org support!" - -#: www/account/43.php:82 -msgid "Middle Name" -msgstr "Mellemnavn(e)" - -#: www/account/13.php:31 www/account/13.php:79 www/index/1.php:26 -msgid "Middle Name(s)" -msgstr "Mellemnavn(e)" - -#: www/help/2.php:26 -msgid "Most people would object if they found that all their postal letters are being opened, read and possibly recorded by the Government before being passed on to the intended recipient, resealed as if nothing had happened. And yet this is what happens every day with your emails (in the UK). There are some who have objected to this intrusion of privacy, but their voices are small and fall on deaf ears. However the most effective way to combat this intrusion is to seal the envelope shut in a miniature bank vault, i.e. encrypt your email. If all emails were encrypted, it would be very hard for Government, or other organisations/individual crackers, to monitor the general public. They would only realistically have enough resources to monitor those they had reason to suspect. Why? Because encryption can be broken, but it takes a lot of computing power and there wouldn't be enough to monitor the whole population of any given country." -msgstr "Mange vil protestere hvis de opdager at deres breve bliver åbnet, læst og muligvist registreret af staten, inden de sendes til den oprindelige modtager som om intet var hendt. Det er hvad sker hver dag med din mail (i England). Der er nogen der har protesteret imod denne indblanden i privatlivets fred, men deres stemmer er små og lyder for døve øren. Den mest effektive vej til at bekæmpe denne indblanden er at forsegle konvulutten i en mini-bankboks - f.eks. ved at kryptere din post. Hvis alt post er krypteret vil det være meget svært for regeringen, andre organisationer eller individuelle crackere at aflytte almindelige mennesker. De vil realistisk kun have nok ressourcer til at aflytte de personer der har grund til at mistænke. Hvorfor så det? Fordi kryptering kan knækkes, men det tager meget komputerkraft og der er ikke være nok computerkraft til at overvåge hele befolkningen i alle lande." - -#: includes/general_stuff.php:56 www/account/0.php:15 -msgid "My Account" -msgstr "Min konto" - -#: includes/account_stuff.php:146 www/account/36.php:18 -msgid "My Alert Settings" -msgstr "Mine notifikations indstillinger" - -#: includes/account.php:24 includes/account.php:35 includes/account.php:53 -#: includes/account.php:76 includes/account.php:85 includes/account.php:119 -#: includes/account.php:151 includes/account.php:176 includes/account.php:253 -#: includes/account.php:280 includes/account.php:303 includes/account.php:362 -#: includes/account.php:372 includes/account.php:393 includes/account.php:402 -#: includes/account.php:447 includes/account.php:460 includes/account.php:490 -#: includes/account.php:503 includes/account.php:536 includes/account.php:569 -#: includes/account.php:632 includes/account.php:682 includes/account.php:813 -#: includes/account.php:826 includes/account.php:883 includes/account.php:903 -#: includes/account.php:990 includes/account.php:1016 -#: includes/account.php:1028 includes/account.php:1079 -#: includes/account.php:1163 includes/account.php:1176 -#: includes/account.php:1226 includes/account.php:1238 -#: includes/account.php:1293 includes/account.php:1361 -#: includes/account.php:1387 includes/account.php:1415 -#: includes/account.php:1443 includes/account.php:1490 -#: includes/account.php:1502 includes/account.php:1565 -#: includes/account.php:1668 includes/account.php:1675 -#: includes/account.php:1685 includes/account.php:1728 -#: includes/account.php:1754 includes/account.php:1773 -#: includes/account.php:1801 includes/general.php:296 includes/general.php:374 -#: www/account.php:41 www/error404.php:17 www/wot.php:22 www/wot.php:124 -#: www/wot.php:132 www/wot.php:145 www/wot.php:246 www/wot.php:265 -#: www/wot.php:277 www/wot.php:288 www/account/15.php:23 www/account/19.php:23 -#: www/account/19.php:42 www/account/19.php:50 www/account/23.php:23 -#: www/account/6.php:21 www/account/6.php:40 www/account/6.php:48 -msgid "My CAcert.org Account!" -msgstr "Min CAcert.org konto!" - -#: includes/account_stuff.php:145 www/account/0.php:19 www/account/13.php:23 -#: www/index/1.php:19 -msgid "My Details" -msgstr "Mine detajler" - -#: www/account/41.php:18 -msgid "My Language Settings" -msgstr "Mine sprog indstillinger" - -#: includes/account_stuff.php:146 www/wot/8.php:19 -msgid "My Listing" -msgstr "Position." - -#: includes/account_stuff.php:146 -msgid "My Location" -msgstr "Position." - -#: www/account/41.php:21 -msgid "My prefered language" -msgstr "Mit foretrukne sprog" - -#: www/account/2.php:41 -msgid "N/A" -msgstr "I/T" - -#: www/account/16.php:35 www/wot/1.php:119 www/wot/6.php:43 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: includes/account_stuff.php:154 includes/account_stuff.php:162 -#: includes/account_stuff.php:167 includes/account_stuff.php:171 -#: includes/account_stuff.php:186 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: www/account/33.php:23 -#, php-format -msgid "New Admin for %s" -msgstr "Ny administrator for %s" - -#: www/stats.php:71 www/stats.php:107 -msgid "New Assurers" -msgstr "Email adresse" - -#: www/stats.php:72 www/stats.php:108 -msgid "New Certificates" -msgstr "Klient certifikater" - -#: www/account/16.php:18 www/account/3.php:27 -msgid "New Client Certificate" -msgstr "Nyt klient certifikat" - -#: www/account/28.php:22 -#, php-format -msgid "New Domain for %s" -msgstr "Nyt domæne for %s" - -#: includes/account_stuff.php:177 www/account/24.php:18 -msgid "New Organisation" -msgstr "Ny organisation" - -#: www/account/14.php:25 www/index/6.php:43 -msgid "New Pass Phrase" -msgstr "Nyt kodeord" - -#: includes/account.php:829 www/index.php:92 -msgid "New Pass Phrases specified don't match or were blank." -msgstr "Det nye kodeord stemmer ikke overens, eller var tomt." - -#: www/account/44.php:26 -msgid "New Password" -msgstr "Skift kodeord" - -#: www/stats.php:70 www/stats.php:106 -msgid "New Users" -msgstr "Email adresse" - -#: www/account/16.php:40 www/account/24.php:45 www/account/3.php:70 -#: www/account/42.php:26 www/account/44.php:30 www/account/48.php:26 -#: www/index/1.php:117 www/index/5.php:53 www/index/6.php:54 www/wot/5.php:26 -msgid "Next" -msgstr "Næste" - -#: www/help/4.php:17 -msgid "Next step is that you submit the contents of server.csr to the CAcert website, it should look *EXACTLY* like the following example otherwise the server may reject your request because it appears to be invalid." -msgstr "Næste trin er at du sender indholdet af server.csr filen til CAcert websiden. Det skal se ud PRÆCIST som eksemplet herunder, ellers kan serveren afvise din forespørgsel, fordi det ser ud til at være forkert." - -#: www/account/50.php:29 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: www/account/3.php:52 -msgid "No Name" -msgstr "Intet navn" - -#: www/account/12.php:42 www/account/22.php:42 www/account/9.php:32 -msgid "No domains are currently listed." -msgstr "Ingen domæner er pt. listet." - -#: pages/account/53.php:83 -msgid "move" -msgstr "" - -#: pages/index/1.php:90 -msgid "Lost Pass Phrase Questions - Please enter five questions and your responses to be used for security verification." -msgstr "" - -#: www/account/15.php:24 www/account/19.php:24 www/account/23.php:24 -#: www/account/6.php:22 -msgid "No such certificate attached to your account." -msgstr "Intet sådanne certifikat tilknyttet din konto." - -#: includes/account.php:1731 -msgid "No such user found." -msgstr "Brugeren blev ikke fundet." - -#: www/account/43.php:51 -#, php-format -msgid "No users found matching %s" -msgstr "Ingen brugere svarer til %s" - -#: www/index/0.php:114 -msgid "None, the sky is the limit for CAcert." -msgstr "Ingen - der er højt til himlen i CAcert." - -#: www/index/0.php:115 -msgid "None; $10 USD per year membership fee." -msgstr "Ingen; $10 USD årligt for medlemsskab." - -#: includes/general_stuff.php:57 -msgid "Normal Login" -msgstr "Normal login" - -#: www/account/12.php:56 www/account/18.php:56 www/account/22.php:56 -#: www/account/5.php:60 -msgid "Not Revoked" -msgstr "Tilbagekaldt" - -#: includes/account.php:25 -#, php-format -msgid "Not a valid email address. Can't continue." -msgstr "CommonName feltet var efterladt tomt. Kan ikke fortsætte." - -#: www/help/2.php:10 www/help/2.php:44 -msgid "Notes for the strangely curious" -msgstr "Noter for den specielt nysgerrige" - -#: www/account/39.php:45 www/index/10.php:45 -msgid "Notification of changes" -msgstr "Besked ved ændringer" - -#: www/help/3.php:12 -msgid "Now 'Create a new certificate'." -msgstr "Nyt klient certifikat" - -#: includes/account.php:600 includes/account.php:711 includes/account.php:1109 -#: includes/account.php:1325 -msgid "Now deleting the following pending requests:" -msgstr "Sletter nu følgende ventende forespørgseler:" - -#: includes/account.php:506 includes/account.php:635 includes/account.php:1032 -#: includes/account.php:1241 -msgid "Now renewing the following certificates:" -msgstr "Fornyer nu følgende certifikater:" - -#: includes/account.php:572 includes/account.php:685 includes/account.php:1082 -#: includes/account.php:1296 -msgid "Now revoking the following certificates:" -msgstr "Tilbagekalder nu følgende certifikater:" - -#: www/wot/6.php:81 -msgid "Number of days" -msgstr "Antal dage" - -#: pages/gpg/2.php:23 -msgid "Key ID" -msgstr "" - -#: www/help/2.php:30 -msgid "Of the biggest reasons why most people haven't started doing this, apart from being slightly technical, the reason is financial. You need your own certificate to digitally sign your emails. And the Certificate Authorities charge money to provide you with your own certificate. Need I say more. Dosh = no thanks I'd rather walk home. But organisations are emerging to provide the common fool in the street with a free alternative. However, given the obvious lack of funding and the emphasis on money to get enrolled, these organisations do not yet have the money to get themselves established as trusted Certificate Authorities. Thus it is currently down to trust. The decision of the individual to trust an unknown Certificate Authority. However once you have put your trust in a Certificate Authority you can implicitly trust the digital signatures generated using their certificates. In other words, if you trust (and accept the certificate of) the Certificate Authority that I use, you can automatically trust my digital signature. Trust me!" -msgstr "En af de største årsager til at folk endnu ikke er started med at bruge dette, bortset fra at det er lidt teknisk, er af financiel karakter. Du behøver dit eget certifikat for digitalt at underskrive dine emails. Certifikat myndigheden kræver penge for at give dig et sådant. Behøver jeg at sige mere...? Der er dog ved at være organisationer der tilbyder gratis certifikater. Men den åbenlyse mangel på financiering af projekteterne og behovet for penge til at disse organisationer kan etablere sikre certifikats myndigheder ikke er dækket. Det hele afhænge at tilliden, og at og en beslutning hos alle brugere om at stole på en ukendt certifikat myndighed. Når man først har valgt at stole på en certifikat myndighed kan du herefter stole på de certifikater som denne myndighed udsteder. Med andre ord: Hvis du stoler på, og accpterer de certifikater som den certifikats myndighed jeg bruger udsteder, så kan du også stole på min digitale signatur. Tro mig!" - -#: www/account/14.php:21 -msgid "Old Pass Phrase" -msgstr "Gammelt kodeord" - -#: www/account/10.php:16 www/account/20.php:16 www/account/3.php:16 -msgid "Once you decide to subscribe for an SSL Server Certificate you will need to complete this agreement. Please read it carefully. Your Certificate Request can only be processed with your acceptance and understanding of this agreement." -msgstr "Når du har besluttet dig til at bestille et SSL server certifikat skal du udfylde denne aftale. Læs den grundigt igennem. Din certifikats ansøgning (CSR) kan kun behandles hvis du accepterer og forstår denne aftale." - -#: www/account/0.php:26 -msgid "Once you have verified your company you will see these menu options. They allow you to issue as many certificates as you like without proving individual email accounts as you like, further more you are able to get your company details on the certificate." -msgstr "Når du har bekræftiget dit firma, vil du se disse muligheder i menuen. Der kan du udstede så mange certifikater du ønsker uden at bekræfte de enkelte email addresser på domænet. Yderligere er det muligt at få dine firmadetaljer indeholdt i certifikatet." - -#: www/help/4.php:28 -msgid "Once you've submitted it the system will process your request and send an email back to you containing your server certificate." -msgstr "Når du har indsendt det, vil systemet behandle din forespørgsel og sende en email retur indeholdende dit servercertifikat." - -#: www/help/2.php:45 -msgid "One assumes that if a site has an SSL certificate (that's what enables secure communication, for exchanging personal details, credit card numbers, etc. and gives the 'lock' icon in the browser) that they have obtained that certificate from a reliable source (a Certificate Authority), which has the appropriate stringent credentials for issuing something so vital to the security of the Internet, and the security of your communications. You have probably never even asked yourself the question of who decided to trust these Certificate Authorities, because your browser comes with their (root) certificates pre-installed, so any web site that you come across that has an SSL certificate signed by one of them, is automatically accepted (by your browser) as trustworthy." -msgstr "Man antager normalt at hvis et website har et SSL certifikat (det er det som muliggør sikker kommunikation til udveksling af personlige data og kreditkort informationer mv. og vises som et "hængelås" symbol i browseren), at sitet har fået certifikatet fra en pålidelig kilde (en certifikat myndighed), som har en passende stringent legitimering så de kan udstede noget så vigtigt for sikkerheden på Internettet og din kommunikation. Du har måske aldrig spurgt dig selv, hvem der har besluttet at stole på disse certifikats myndigheder, fordi din browser allerede har deres rod-nøgler installeret. De sikrede websider du hidtil har besøgt har bliver automatisk accepteret af din browser fordi der allerede ved installationen af denne blev medleveret en række rod-nøgler fra en lang række certifikats myndigheder. " - -#: www/wot/6.php:74 -msgid "Only fill this in if you assured the person on a different day" -msgstr "Udfyld kun dette felt hvis du forsikrede personen tidligere end i dag." - -#: www/account/43.php:39 www/account/49.php:39 -msgid "Only the first 100 rows are displayed." -msgstr "kun de første 100 linier vises." - -#: www/wot/6.php:61 -msgid "Only tick the next box if the Assurance was face to face." -msgstr "Marker kun denne box hvis forsikringen skete ved at du fysisk mødtes med ansøgeren." - -#: www/help/3.php:8 -msgid "Open Directory Security folder" -msgstr "Åbent katalog sikkerheds folder" - -#: includes/account_stuff.php:176 -msgid "Org Admin" -msgstr "Org. administrator" - -#: includes/account_stuff.php:166 -msgid "Org Client Certs" -msgstr "Org. klient certifikater" - -#: www/account/0.php:25 -msgid "Org Client and Server Certificates" -msgstr "Server certifikater" - -#: includes/account_stuff.php:170 -msgid "Org Server Certs" -msgstr "Org. server certifikater" - -#: www/account/11.php:29 www/account/21.php:32 -msgid "Org. Unit" -msgstr "Org. enhed" - -#: www/account/11.php:28 www/account/21.php:31 www/account/25.php:20 -#: www/account/35.php:20 -msgid "Organisation" -msgstr "Organisation" - -#: www/account/24.php:21 www/account/27.php:24 -msgid "Organisation Name" -msgstr "Organisations navn" - -#: includes/account.php:1379 includes/account.php:1406 -msgid "Organisation Name and Contact Email are required fields." -msgstr "Organisation navn og Kontakt email felterne skal udfyldes." - -#: www/account/25.php:17 www/account/35.php:17 -msgid "Organisations" -msgstr "Organisationer" - -#: www/help/4.php:12 -msgid "Organization Name (eg, company) [XYZ Corp]:" -msgstr "Organisations navn (f.eks. firma navn) [XYZ Corp]:" - -#: www/help/4.php:13 -msgid "Organizational Unit Name (eg, section) [Server Administration]:." -msgstr "Organisations enhedsnavn (f.eks. afdeling) [Server administration]" - -#: www/account/40.php:36 www/index/11.php:36 -msgid "Other Mailing Lists" -msgstr "Andre maillister" - -#: www/index/16.php:16 www/index/3.php:16 -msgid "PKI Key" -msgstr "PKI nøgle" - -#: www/account/10.php:28 www/account/16.php:40 www/account/20.php:25 -#: www/account/3.php:52 -msgid "Sign by class 1 root certificate" -msgstr "Underskrevet af et klasse 1 rod-certifikat" - -#: pages/account/13.php:41 pages/account/13.php:51 pages/account/13.php:89 -#: pages/account/13.php:99 pages/index/1.php:33 pages/index/1.php:43 -msgid "optional" -msgstr "valgfri" - -#: www/wot/6.php:28 -msgid "PLEASE NOTE: You have already assured this person before! If this is unintentional please DO NOT CONTINUE with this assurance." -msgstr "OBS: Du har allerede forsikret denne person tidligere! Hvis denne gentagelse er en FEJL!, så LAD VÆRE MED AT FORTSÆTTE med denne forsikring." - -#: www/index/1.php:73 www/index/4.php:30 -msgid "Pass Phrase" -msgstr "Kodeord" - -#: www/account/14.php:29 www/index/1.php:77 -msgid "Pass Phrase Again" -msgstr "Kodeord igen" - -#: www/index.php:254 -msgid "Pass Phrases don't match" -msgstr "Kodeordene passer ikke sammen" - -#: www/index.php:249 -msgid "Pass Phrases were blank" -msgstr "Kodeordene var tomme" - -#: www/account/10.php:26 www/account/20.php:24 www/account/45.php:15 -msgid "Paste your CSR below..." -msgstr "Indsæt dit CSR nedenunder..." - -#: www/account/12.php:52 www/account/12.php:59 www/account/18.php:52 -#: www/account/18.php:63 www/account/22.php:52 www/account/22.php:61 -#: www/account/5.php:56 www/account/5.php:63 -msgid "Pending" -msgstr "Ventende" - -#: www/account/19.php:99 www/account/6.php:97 -msgid "Personal Certificate Installed." -msgstr "Personligt certifikat installeret." - -#: www/account/39.php:24 www/index/10.php:24 -msgid "Personal information" -msgstr "Personlig information" - -#: pages/wot/11.php:48 -msgid "for more information about Organizational Support." -msgstr "" - -#: pages/wot/13.php:73 -msgid "(hit enter to submit)" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1326 -msgid "location of the assurance" -msgstr "sted for forsikringen" - -#: www/capnew.php:732 www/coapnew.php:753 -msgid "generated" -msgstr "" - -#: pages/wot/12.php:32 pages/wot/13.php:72 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: www/account/3.php:65 -msgid "Please Note: By ticking this box you will automatically have your name included in any certificates." -msgstr "OBS: Ved at vælge denne boks vil du automatisk få dit navn inkluderet i certifikatet, uanset hvad du vælger ang. dette ovenover." - -#: www/account/2.php:56 www/account/9.php:56 -msgid "Please Note: You can not set an unverified account as a default account, and you can not remove a default account. To remove the default account you must set another verified account as the default." -msgstr "Bemærk venligst: Du kan ikke sætte en ubekræftet konto som en standard konto, og du kan ikke fjerne en standard konto. For at fjerne standard kontoen er du nød til at sætte en anden bekræftet konto som standard." - -#: www/account/7.php:32 -msgid "Please Note: You only need to enter the main part of your domain, eg. mydomain.com rather then www.mydomain.com. Once you have verified your domain you are able to enter any sub-domain, such as www.mydomain.com or www.this.is.mydomain.com as the system checks from right to left, rather then specific hostnames when you upload a CSR to the system." -msgstr "Bemærk: Du skal kun indtaste hoveddelen af dit domaine f.eks. example.com istedet for www.example.com. Når du har bekræftiget domænet er det muligt at ethvert underdomæne f.eks. www.example.com eller www.this.is.example.com da systemet verificerer fra venstre til højre i domænenavnet, istedet for at hele det konkrete hostnavn, når du uploader en CSR (Certifikat Signing Request = Certifikats Underskrivelses forespørgsel) til systemet. " - -#: www/wot.php:233 -#, php-format -msgid "Please Note: this is a temporary increase for %s days only. After that time their points will be reduced to 150 points." -msgstr "OBS: Dette er en midlertidig forhøjelse i %s dage. Herefter vil dine points blive reduceret til 150 points." - -#: www/wot.php:220 -#, php-format -msgid "Please Note: this is a temporary increase for %s days only. After that time your points will be reduced to 150 points." -msgstr "OBS: Dette er en midlertidig forhøjelse i %s dage. Herefte vil dine points blive reduceret til 150 points." - -#: www/account/8.php:19 -msgid "Please choose an authority email address" -msgstr "Vælg venligst en autoritær email adresse" - -#: www/account/11.php:16 www/account/21.php:19 -msgid "Please make sure the following details are correct before proceeding any further." -msgstr "Være venligst sikker på at følgende oplysninger er korrekte før du går videre." - -#: www/index/0.php:120 -msgid "Please note a general limitation is that, unlike long-time players like Verisign, CAcert's root certificate is not included by default in mainstream browsers, email clients, etc. This means people to whom you send encrypted email, or users who visit your SSL-enabled web server, will first have to import CAcert's root certificate, or they will have to agree to pop-up security warnings (which may look a little scary to non-techy users)." -msgstr "Bemærk venligst en generel begrænsning er at, modsat gamle spillere som Verisign, er CAcerts rodcertifikat ikke som standard medtaget i mainstream browsere, e-post-klienter o.l. Dette betyder at folk du har sendt krypteret e-post, eller brugere som besøger din SSL-aktiverede webserver, skal først importere CAcers rodcertifikat, eller de må godkende pop op-sikkerhedsadvarsler (som kan virke lidt afskrækkende for ikke ikke-tekniske brugere)." - -#: www/account/14.php:33 www/index/1.php:81 www/index/6.php:51 -msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol." -msgstr "God passwordsikkerhed fordrer at kodeordet/passwordet indeholder: store bogstaver (ABCDEFG...), små bogstaver (abcde...), tal (01234...) og specialtegn (!@£$%&...)." - -#: www/wot/8.php:40 -msgid "Please note: All html will be stripped from the contact information box, a link to an email form will automatically be inserted to ensure your privacy." -msgstr "Bemærk venligst: Al html vil blive strøget fra kontaktinformationsboksen, og en e-post-formular vil automatisk blive indsat for at sikre dit privatliv." - -#: www/account/43.php:195 www/account/43.php:230 www/wot/10.php:24 -#: www/wot/10.php:57 www/wot/6.php:108 -msgid "Points" -msgstr "Points" - -#: www/stats.php:59 -msgid "Points Issued" -msgstr "Besked ved ændringer" - -#: www/account/40.php:54 www/index/11.php:54 -msgid "Postal Address:" -msgstr "Post adresse:" - -#: www/help/3.php:14 -msgid "Prepare the request" -msgstr "Opret certifikat forespørgsel" - -#: pages/index/8.php:5 -msgid "Secretary" -msgstr "" - -#: www/wot/3.php:35 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatoplysnings politik" - -#: includes/account_stuff.php:210 includes/general_stuff.php:109 -#: www/account/39.php:15 www/index/10.php:15 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Privatoplysnings politik" - -#: www/account/8.php:29 -msgid "Probe" -msgstr "Undersøge" - -#: www/wot/3.php:27 -msgid "Processing" -msgstr "Behandler" - -#: www/help/8.php:1 -msgid "Question: I'm a software developer for linux and I want to use CAcert/openssl to distribute my packages with detached signatures, is this possible and why would I do this over PGP/GPG detached signatures?" -msgstr "Spørgsmål: Jeg udvikler programmel til linux og ønsker at bruge CAcert/openssl til at distribuere mine pakker med separate signaturer, er dette muligt og hvorfor skulle jeg gøre dette fremfor at bruge separate PGP/GPG-signaturer?" - -#: www/help/2.php:11 www/help/2.php:54 -msgid "References" -msgstr "Referencer" - -#: www/account/36.php:24 www/index/1.php:113 -msgid "Regional Announcements" -msgstr "Regionale meddelelser" - -#: includes/account.php:623 includes/account.php:732 includes/account.php:1131 -#: includes/account.php:1349 -#, php-format -msgid "Removed a pending request for '%s'" -msgstr "Fjernede en ventende forespørgsel for '%s'" - -#: www/account/12.php:71 www/account/18.php:77 www/account/22.php:73 -#: www/account/5.php:77 -msgid "Renew" -msgstr "Forny" - -#: www/account/12.php:21 www/account/18.php:21 www/account/22.php:21 -#: www/account/5.php:21 -msgid "Renew/Revoke/Delete" -msgstr "Forny/Tilbagekald/Slet" - -#: includes/account.php:548 includes/account.php:1270 -msgid "Renewing" -msgstr "Fornyer" - -#: www/index/6.php:47 -msgid "Repeat" -msgstr "Gentag" - -#: www/help/3.php:52 -msgid "Return to the 'Internet Information Services' screen in 'Administrative Tools' under 'Control Panel'. Right click on 'Default Web Site' and select 'Properties'." -msgstr "Gå tilbage til skærmbilledet 'Internet Information Services' i 'Administrative Tools' under 'Control Panel'. Højreklik på 'Default Web Site' and vælg 'Properties'." - -#: www/account/12.php:72 www/account/18.php:78 www/account/22.php:74 -#: www/account/5.php:78 -msgid "Revoke/Delete" -msgstr "Tilbagekald/Slet" - -#: www/account/12.php:24 www/account/12.php:54 www/account/18.php:24 -#: www/account/18.php:54 www/account/22.php:24 www/account/22.php:54 -#: www/account/5.php:24 www/account/5.php:58 -msgid "Revoked" -msgstr "Tilbagekaldt" - -#: www/index/51.php:31 -msgid "Right now it's happening all around you - there are secured websites and email protocols being protected and trusted by people, signed by CAcert." -msgstr "Det sker lige nu! Alle vegne kan du finde krypterede websites og emailprotokoller, bekræftet af andre, signeret af CAcert." - -#: includes/general_stuff.php:67 -msgid "Root Certificate" -msgstr "Rod certifikat" - -#: www/index/16.php:18 www/index/3.php:18 -msgid "Root Certificate (DER Format)" -msgstr "Rod certifikat (DER format)" - -#: www/index/16.php:17 www/index/3.php:17 -msgid "Root Certificate (PEM Format)" -msgstr "Rod certifikat (PEM format)" - -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "Rules" -msgstr "Regler" - -#: www/index/7.php:20 -msgid "Put a lot of effort convincing people in Germany to signup and be assured, he started work on a new RFC compliant CPS, spent countless hours helping with tech support, and so much more" -msgstr "" - -#: www/index/0.php:63 -msgid "Same as above plus you can include your full name in the certificates." -msgstr "Samme som ovenfor og yderligere kan du inkludere dit fulde navn i certifikaterne." - -#: www/index/0.php:94 -msgid "Same as above, except certificates expire in 24 months." -msgstr "Samme som ovenfor, men certifikater udløber efter 24 måneder." - -#: www/index/0.php:95 -msgid "Same as above, plus get 50 assurance points by meeting with assurer(s) from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents." -msgstr "Som i ovenstående, samt 50 bekræftelsespoints for at mødes med en Bekræfter fra CAcerts Bekræfternetværk, som kan bekræfte din identitet vhja. identitetspapirer med foto (pas, kørekort, id-kort)." - -#: www/index/0.php:65 -msgid "Same as above, plus you must get a minimum of 50 assurance points by meeting with one or more assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents." -msgstr "Som i ovenstående, samt minimum 50 bekræftelsespoints for at mødes med en eller flere Bekræfter(e) fra CAcerts Bekræfternetværk, som kan bekræfte din identitet vhja. identitetspapirer med foto (pas, kørekort, id-kort)." - -#: www/index/0.php:93 -msgid "Same as above." -msgstr "Samme som ovenstående." - -#: www/help/3.php:46 -msgid "Saving the certificate" -msgstr "Installere dit certifikat" - -#: www/help/3.php:6 www/help/3.php:7 www/help/3.php:10 www/help/3.php:13 -#: www/help/3.php:16 www/help/3.php:19 www/help/3.php:29 www/help/3.php:32 -#: www/help/3.php:35 www/help/3.php:38 www/help/3.php:50 www/help/3.php:53 -#: www/help/3.php:56 www/help/3.php:59 www/help/3.php:62 www/help/3.php:65 -#: www/help/3.php:68 -msgid "Screenshot of IIS 5.0" -msgstr "Skærmbillede af IIS 5.0" - -#: www/wot/7.php:127 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: www/wot/7.php:120 -msgid "Search this region" -msgstr "Søg i denne region" - -#: www/account/43.php:163 -msgid "Secondary Emails" -msgstr "Kontakt email" - -#: pages/wot/13.php:40 -msgid "Your location has been updated" -msgstr "" - -#: www/account.php:49 www/index.php:475 -msgid "Your message has been sent to the general support list." -msgstr "" - -#: www/account.php:35 www/index.php:464 -msgid "Your message has been sent." -msgstr "" - -#: includes/account.php:2480 -msgid "Your vote has been accepted." -msgstr "" - -#: www/cap.php:43 www/ttp.php:48 pages/help/3.php:62 -msgid "and" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:107 -msgid "as applicable" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:56 pages/account/13.php:104 pages/index/1.php:48 -#: pages/index/5.php:26 -msgid "dd/mm/yyyy" -msgstr "" - -#: pages/wot/13.php:65 -msgid "eg Sydney, New South Wales, Australia" -msgstr "" - -#: includes/account.php:98 -msgid "has changed the default email on your account." -msgstr "" - -#: includes/account.php:1076 -msgid "has changed the password on your account." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:127 -msgid "Please upload only one key at a time." -msgstr "" - -#: pages/help/3.php:63 -msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer" -msgstr "" - -#: www/help/3.php:18 -msgid "Select 'Bit length'. We advise a key length of 1024 bits." -msgstr "Vælg bitlængde. Vi anbefaler en nøglelængde på 1024 bits." - -#: www/help/3.php:11 -msgid "Select 'Create a new certificate'" -msgstr "Nyt klient certifikat" - -#: www/help/3.php:55 -msgid "Select 'Server Certificate' at the bottom of the tab in the 'Secure communications' section." -msgstr "Vælg "Server Certificate" i bunden af fanebladet "Secure communications section"" - -#: www/account/43.php:28 www/account/49.php:28 -msgid "Select Specific Account Details" -msgstr "Kontakt email" - -#: www/help/3.php:37 -msgid "Select an easy to locate folder. You'll have to open this file up with Notepad. The CSR must be copied and pasted into our online form. Once the CSR has been submitted, you won't need this CSR any more as IIS won't reuse old CSR to generate new certificates." -msgstr "Vælg en mappe der er let at finde. Du kan åbne denne fil med Notepad. CSR'en skal kopieres og sættes ind i vores online formular. Når CSR'en er indsendt, har du ikke længere brug for CSR'en da IIS ikke vil genbruge en gammel CSR til at danne nye certifikater." - -#: www/help/3.php:61 -msgid "Select the .cer file and click 'Next'." -msgstr "Vælg .cer filen og tryk på "Næste"." - -#: www/help/3.php:54 -msgid "Select the Directory Security tab" -msgstr "Vælg "Directory Security" fanebladet" - -#: www/account/40.php:30 www/account/40.php:48 www/index/11.php:30 -#: www/index/11.php:48 www/wot/9.php:60 -msgid "Send" -msgstr "Send" - -#: www/account/40.php:40 www/index/11.php:40 -msgid "Sensitive Information" -msgstr "følsom information" - -#: includes/account_stuff.php:161 -msgid "Server Certificates" -msgstr "Server certifikater" - -#: www/index/0.php:80 -msgid "Server certificates (un-assured)" -msgstr "Server certifikater" - -#: www/wot.php:247 -msgid "Shortly you and the person you were assuring will receive an email confirmation. There is no action on your behalf required to complete this." -msgstr "Om kort tid vil både du og den person du har bekræftet, modtage en emailbekræftelse. Du skal ikke foretage dig yderligere." - -#: www/account/40.php:51 www/index/11.php:51 -msgid "Snail Mail" -msgstr "Almindelig post" - -#: www/help/2.php:50 -msgid "So if you don't pass the audit, you don't get to be a Certificate Authority. And to pass the audit, well, you've got to show that you can do a good job issuing certificates. That they're secure, you only give them to the right people, etc. So what happens when you make a mistake and you erroneously issue a certificate that risks the entire Internet browsing population, like Verisign did? Well, er, nothing actually. They already paid for their audit, and damn it, they're so big now, we couldn't possibly revoke their Certificate Authority status. (There's too much money at stake!)" -msgstr "" - -#: www/index/51.php:33 -msgid "So what can I do to help the cause?" -msgstr "Hvad kan jeg selv gøre?" - -#: www/help/2.php:52 -msgid "So, dammit, what's the point of all this then?" -msgstr "Hvad er pointed med alt dette så?" - -#: www/account/39.php:39 www/index/10.php:39 -msgid "Some of our advertisers use a third-party ad server to display ads. These ads may contain cookies. The ad server receives these cookies, and we don't have access to them." -msgstr "Nogle af vores annoncøre bruger en tredjeparts reklame server til at vise reklamer. Disse reklamer kan indholde cookies. Reklame serveren modtager disse cookies, og vi har ikke adgang til dem." - -#: www/wot/9.php:19 www/wot/9.php:29 -msgid "Sorry, I was unable to locate that user." -msgstr "Desværre, jeg kunne ikke finde denne bruger." - -#: www/wot/6.php:85 -msgid "Sponsoring Member" -msgstr "sponsor medlem" - -#: www/help/4.php:10 -msgid "State or Province Name (full name) [NSW]:" -msgstr "Stats eller provins navn (fuldt navn) [NSW]:" - -#: www/account/11.php:31 www/account/21.php:34 www/account/24.php:33 -#: www/account/27.php:36 -msgid "State/Province" -msgstr "Stat/Provins" - -#: includes/general_stuff.php:66 www/stats.php:5 www/stats.php:9 -msgid "Statistics" -msgstr "Status" - -#: www/account/12.php:22 www/account/18.php:22 www/account/2.php:22 -#: www/account/22.php:22 www/account/5.php:22 www/account/9.php:22 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: www/account/40.php:28 www/account/40.php:46 www/index/11.php:28 -#: www/index/11.php:46 www/wot/9.php:52 -msgid "Subject" -msgstr "Emne" - -#: www/gpg.php:22 www/account/10.php:29 www/account/11.php:36 -#: www/account/20.php:27 www/account/21.php:38 www/account/45.php:18 -msgid "Submit" -msgstr "Send" - -#: www/account/13.php:41 www/account/13.php:89 www/account/43.php:90 -#: www/index/1.php:36 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" - -#: includes/account_stuff.php:190 -msgid "System Admin" -msgstr "System administratoren" - -#: www/help/6.php:7 -msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." -msgstr "Systemet sender en email med et link i. Åben linket i en webbrowser." - -#: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99 -msgid "Temporary Increase" -msgstr "Midlertidig forøgelse" - -#: scripts/removedead.php:62 -msgid "Temporary points increase has expired." -msgstr "Den midlertidige pointforøgelse er udløbet." - -#: www/help/2.php:55 -msgid "Ten Risks of PKI: What You're not Being Told about Public Key Infrastructure" -msgstr "Ti farer ved PKI: Hvad du ikke vidste om Public Key Infrastructure (PKI)" - -#: www/account/38.php:23 www/index/13.php:23 -msgid "Thank you very much for your support, your donations help CAcert to continue to operate." -msgstr "Tusinde tak for din opbakning, dine donationer forbedrer CAcert's muligheder for at eksistere i fremtiden." - -#: www/index.php:314 -msgid "Thanks for signing up with CAcert.org, below is the link you need to open to verify your account. Once your account is verified you will be able to start issuing certificates till your hearts' content!" -msgstr "Tak fordi du tilmeldte dig CAcert.org, nedenunder er det link du skal åbne for at bekræfte din konto. Når din konto er blevet bekræftet vil du være i stand til at starte med at udstede certifikater til dit hjerte brister." - -#: www/help/2.php:47 -msgid "That situation has changed, and Internet Explorer, being the most obvious example, now insists that any Certificate Authorities are 'audited' by an 'independent' organisation, the American Institute for Certified Public Accountant's (AICPA). So now, if you have the money needed (from US$75000 up to US$250000 and beyond) you can get these accountants, who clearly know a lot about money, to approve you as having the required technical infrastructure and business processes to be a Certificate Authority. And they get a nice wad of money for the pleasure. And the Certificate Authorities, having a kind of monopoly as a result, charge a lot for certificates and also get a nice wad of money. And everyone's happy." -msgstr "" - -#: www/account/17.php:89 www/account/4.php:89 -msgid "The 1024-bit key generation failed. Would you like to try 512 instead?" -msgstr "1024-bit nøgle generation mislykkedes. Vil du prøve med 512 i stedet?" - -#: www/help/3.php:31 -msgid "The Common Name is the fully qualified host and Domain Name or website address that you will be securing. Both 'www.CAcert.org' and 'secure.CAcert.com' are valid Common Names. IP addresses are usually not used." -msgstr "" - -#: www/verify.php:46 -msgid "The ID or Hash has already been verified, or something weird happened." -msgstr "ID'et eller hash'et er allerede blevet bekræftet, eller noget mærkeligt er sket." - -#: www/verify.php:90 -msgid "The ID or Hash has already been verified, the domain no longer exists in the system, or something weird happened." -msgstr "ID'et eller hash'et er allerede blevet bekræftet, domænet eksistere ikke længere i systemet, eller noget mærkeligt er sket." - -#: www/help/3.php:28 -msgid "The Organisational Unit field is the 'free' field. It is often the department or Server name for reference." -msgstr "" - -#: includes/account.php:838 -msgid "The Pass Phrase you submitted was too short." -msgstr "Kodeordet du sendte var for kort." - -#: www/index.php:94 -msgid "The Pass Phrase you submitted was too short. It must be at least 6 characters." -msgstr "Kodeordet du sendte var for kort." - -#: www/help/2.php:59 -msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:28 -msgid "You receive this automatic mail since you yourself or" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:36 -msgid "account, and you should promptly change your password and your" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:30 -msgid "for a forgotten password." -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:37 -msgid "secret questions and answers." -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:29 -msgid "someone else looked up your secret questions and answers" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:35 -msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:32 -msgid "through the menu in your account, everything is in best order and" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:33 -msgid "you can ignore this mail." -msgstr "" - -#: www/index/0.php:103 -msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." -msgstr "Muligheden for at kunne bekræfte andre nye CAcert brugere, bidrager til styrkelsen og udvidelsen af CAcerts Bekræftelsesnetværk." - -#: includes/account.php:363 -msgid "The address you submitted isn't a valid authority address for the domain." -msgstr "Email adressen du indsendte er ikke en gyldig autoritær adresse for domænet." - -#: www/index/8.php:1 -#, php-format -msgid "The current %s board, and roles." -msgstr "" - -#: includes/account.php:394 -#, php-format -msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." -msgstr "Domænet '%s' er blevet tilføjet til systemet, du skal åbne det link i en browser som er blevet sendt til din email før du kan udstede nogle certifikater hertil." - -#: pages/account/3.php:20 -msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:31 -msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:39 -msgid "With kind regards," -msgstr "Venlig hilsen" - -#: www/account/0.php:22 -msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." -msgstr "" - -#: includes/account.php:54 -#, php-format -msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." -msgstr "Email adressen '%s' er blevet tilføjet til systemet, du skal dog åbne det link i en browser som er blevet sendt til din email før certifikater for denne kan udstedes." - -#: includes/account.php:86 -msgid "The following accounts have been removed:" -msgstr "Følgende konti er blevet fjernet." - -#: includes/account.php:403 -msgid "The following domains have been removed:" -msgstr "Følgende domæner er blevet fjernet." - -#: www/index/0.php:104 -msgid "The number of assurance point you have will limit the maximum assurance points you can issue for people you assure." -msgstr "" - -#: www/account/10.php:30 www/account/20.php:27 -msgid "Please note: The class 3 root certificate needs to be setup in your webserver as a chained certificate, while slightly more complicated to setup, this root certificate is more likely to be trusted by more people." -msgstr "" - -#: www/help/2.php:62 -#, php-format -msgid "The page has been reproduced on %s with explicit permission from %sthe author%s with the information being copyrighted to the author (name with held by request)" -msgstr "" - -#: includes/account.php:1735 -#, php-format -msgid "The password for %s has been updated successfully in the system." -msgstr "Kodeordet for %s er ændret." - -#: www/index/0.php:21 -msgid "The primary goals are:" -msgstr "Det primære mål er:" - -#: www/help/2.php:15 -msgid "The purpose of digital signing is to prove, electronically, one's identity" -msgstr "Formålet med digital signering, er elektronisk at kunne bevise en persons identitet" - -#: www/help/2.php:27 -msgid "The reason digital signatures prepare us for encryption is that if everyone were setup to be able to generate their own digital signatures, it would be technically very easy to make the next step from digital signatures to encryption. And that would be great for privacy, the fight against spamming, and a safer Internet." -msgstr "" - -#: www/help/7.php:6 -msgid "The requests sent to the root store, are stored in a file for another process triggered by cron to parse and sign them, then stored in a reply file to be sent back to the webserver. Causing things to be separated into different users, basic privilege separation stuff. So being actually able to hack the serial daemons will only at the VERY worst cause fraudulent certificates, not the root to be revealed." -msgstr "" - -#: www/index/51.php:34 -msgid "The simplest and most effective thing you can do is spread the word, by telling your friends, colleagues and relatives about us and join." -msgstr "" - -#: www/help/4.php:3 -msgid "Then the system will try to generate some very random numbers to get a secure key." -msgstr "" - -#: www/help/6.php:3 -msgid "Then you need to generate a Certificate Signing Request, for more details go:" -msgstr "" - -#: www/help/6.php:9 -msgid "Then you need to submit the contents from the CSR file to CAcert, you need to go:" -msgstr "" - -#: www/account/40.php:37 www/index/11.php:37 -msgid "There are a number of other mailing lists CAcert runs, some are general discussion, others are technical (such as the development list) or platform specific help (such as the list for Apple Mac users)" -msgstr "" - -#: www/account/16.php:42 www/account/3.php:54 -msgid "Please note: The class 3 root certificate needs to be imported into your email program as well as the class 1 root certificate so your email program can build a full trust path chain. Until we are included in browsers this might not be a desirable option for most people" -msgstr "" - -#: www/wot.php:284 -msgid "There was an error and I couldn't proceed" -msgstr "" - -#: www/help/0.php:25 -msgid "How does CAcert protect its root private key?" -msgstr "" - -#: www/index/19.php:15 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: www/help/2.php:42 -msgid "There's nothing to it. I mean literally, you can already start sending your emails encrypted. Assuming of course you have your own digital signature certificate (e.g. as per above), and the person you want to send an encrypted email to also has a digital signature certificate, and has recently sent you a digitally signed email with it. If all these conditions hold, you just have to change the settings in your email software to send the email encrypted and hey presto! Your email software (probably Outlook I guess) should suss out the rest." -msgstr "" - -#: www/index.php:272 -msgid "This email address is currently valid in the system." -msgstr "Denne email adresse er pt. gyldig i systemet." - -#: includes/account.php:1957 includes/account.php:1974 -#: includes/account.php:1984 -msgid "Your language setting has been updated." -msgstr "" - -#: www/wot/6.php:32 -#, php-format -msgid "This person already has %s assurance points. Any points you give this person may be rounded down, or they may not even get any points. If you have less then 150 points you will still receive 2 points for assuring them." -msgstr "" - -#: pages/index/2.php:16 -msgid "Your information has been submitted into our system. You will now be sent an email with a web link, you need to open that link in your web browser within 24 hours or your information will be removed from our system!" -msgstr "" - -#: www/help/2.php:46 -msgid "Thus, having now asked the question, you suppose that it's the people who make the browser software that have carefully decided who is a trustworthy Certificate Authority. Funnily enough, the mainstream browsers have not, historically, had public policies on how they decide whether a Certificate Authority gets added to their browser. All of the Certificate Authorities that have found themselves in the browser software, are big names, probably with big profits (so they must be doing a good job!)." -msgstr "" - -#: www/wot/9.php:42 -msgid "To" -msgstr "" - -#: www/help/5.php:1 -msgid "To be completed" -msgstr "" - -#: www/wot/2.php:15 -msgid "To become an Assurer" -msgstr "Bliv en notarius" - -#: www/index/51.php:17 -msgid "To create a Non-Profit Certificate Authority; an alternative to the commercial CAs." -msgstr "At skabe en non-profit Certificate Authority, som alternativ til de kommercielle CAs." - -#: www/help/2.php:33 -msgid "To fully understand, read the section directly above. I am using a free Certificate Authority to provide me with the ability to digitally sign my emails. As a result, this Certificate Authority is not (yet) recognised by your email software as it is a new organisation that is not yet fully established, although it is probably being included in the Mozilla browser. If you choose to, you can go the their site at CAcert.org to install the root certificate. You may be told that the certificate is untrusted - that is normal and I suggest that you continue installation regardless. Be aware that this implies your acceptance that you trust their secure distribution and storing of digital signatures, such as mine. (You already do this all the time). The CAcert.org root certificate will then automatically provide the safe validation of my digital signature, which I have entrusted to them. Or you can simply decide that you've wasted your time reading this and do nothing (humbug!). Shame on you! :-)" -msgstr "" - -#: www/help/3.php:2 -msgid "To generate a public and private key pair and CSR for a Microsoft IIS 5 Server:" -msgstr "" - -#: www/help/2.php:21 -msgid "To get from computer Internet User A to Internet User B an email may pass through tens of anonymous computers on the Internet. These 'Internet infrastructure' computers are all free to inspect and change the contents of your email as they see fit. Governments systematically browse the contents of all emails going in/out/within their country, e.g. the" -msgstr "" - -#: www/index/0.php:24 -msgid "To provide a trust mechanism to go with the security aspects of encryption." -msgstr "At tilbyde en tillidsmekanisme der går under sikkerhedsaspekterne ved kryptering." - -#: www/account/43.php:217 www/account/43.php:252 www/wot/10.php:44 -msgid "Total Points" -msgstr "Total points" - -#: www/wot/10.php:79 -msgid "Total Points Issued" -msgstr "Besked ved ændringer" - -#: www/account/24.php:29 www/account/27.php:32 -msgid "Town/Suburb" -msgstr "By/Forstad" - -#: includes/general_stuff.php:76 -msgid "Translations" -msgstr "Oversættelser" - -#: pages/index/8.php:4 -msgid "Public Officer" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:205 includes/general.php:23 www/wot/4.php:15 -msgid "Trusted Third Parties" -msgstr "Tredjeparter med tillid til" - -#: www/help/2.php:60 -msgid "U.K. e-mail snooping bill passed" -msgstr "" - -#: www/help/2.php:21 -msgid "UK Government has done this since the year 2000" -msgstr "" - -#: www/index.php:126 -msgid "Unable to match your details with any user accounts on file" -msgstr "Var ikke i stand til at matche dine oplysninger med noget brugerkonti på fil" - -#: www/help/3.php:5 -msgid "Under 'Administrative Tools', open the 'Internet Services Manager'. Then open up the properties window for the website you wish to request the certificate for. Right-clicking on the particular website will open up its properties." -msgstr "" - -#: www/help/0.php:12 -msgid "Unofficial FAQ/Wiki" -msgstr "" - -#: www/account/2.php:34 www/account/9.php:40 -msgid "Unverified" -msgstr "Ubekræftet" - -#: www/account/13.php:123 www/account/27.php:48 www/account/29.php:35 -#: www/account/41.php:36 www/wot/8.php:35 -msgid "Update" -msgstr "Opdater" - -#: www/account/29.php:28 -#, php-format -msgid "Update Domain for %s" -msgstr "Opdater domæne for %s" - -#: www/account/36.php:28 -msgid "Update My Settings" -msgstr "Opdater Mine indstillinger" - -#: www/account/14.php:36 -msgid "Update Pass Phrase" -msgstr "Opdater kodeord" - -#: www/verify.php:55 www/verify.php:97 -msgid "Updated" -msgstr "Opdateret" - -#: www/account/12.php:48 www/account/18.php:48 www/account/18.php:59 -#: www/account/22.php:48 www/account/22.php:59 www/account/5.php:52 -msgid "Valid" -msgstr "Gyldig" - -#: www/stats.php:43 -msgid "Valid Certificates" -msgstr "Klient certifikater" - -#: www/index/0.php:55 www/index/0.php:65 www/index/0.php:75 www/index/0.php:85 -#: www/index/0.php:95 www/index/0.php:105 www/index/0.php:115 -msgid "Verification needed" -msgstr "Verifikation nødvendig" - -#: www/account/2.php:32 www/account/9.php:38 -msgid "Verified" -msgstr "Bekræftet" - -#: www/stats.php:20 www/account/43.php:175 -msgid "Verified Domains" -msgstr "Bekræftet" - -#: www/stats.php:16 -msgid "Verified Emails" -msgstr "Bekræftet" - -#: www/stats.php:12 -msgid "Verified Users" -msgstr "Bekræftet" - -#: pages/index/8.php:3 -msgid "President" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:150 includes/account_stuff.php:154 -#: includes/account_stuff.php:158 includes/account_stuff.php:162 -#: includes/account_stuff.php:167 includes/account_stuff.php:171 -#: includes/account_stuff.php:177 includes/account_stuff.php:186 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: includes/account_stuff.php:177 -msgid "View Organisations" -msgstr "Vis organisationer" - -#: www/account/29.php:23 www/account/30.php:23 -msgid "Warning!" -msgstr "Advarsel!" - -#: www/index/1.php:15 www/index/4.php:19 -msgid "Warning! This site requires cookies to be enabled to ensure your privacy and security. This site uses session cookies to store temporary values to prevent people from copying and pasting the session ID to someone else exposing their account, personal details and identity theft as a result." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1025 -msgid "driver license" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1117 -msgid "email address as e.g. john.family@gmail.com" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1331 -msgid "date of assurance" -msgstr "dator for forsikring" - -#: www/capnew.php:1025 -msgid "certificate" -msgstr "certifikat" - -#: includes/account.php:1609 -#, php-format -msgid "Wasn't able to match '%s' against any user in the system" -msgstr "Var ikke i stand til at matche '%s' mod nogen bruger i systemet." - -#: www/account/39.php:34 www/index/10.php:34 -msgid "We analyse visitors' use of our sites by tracking information such as page views, traffic flow, search terms, and click through. We use this information to improve our sites. We also share this anonymous traffic and demographic information in aggregate form with advertisers and other business partners. We do not share any information with advertisers that can identify an individual user." -msgstr "Vi analysere besøgendes brug af vores sider ved at opsamle ting som side visninger, trafik flow, søgninger og klik. Vi bruger disse oplysninger til at forbedre vores sider. Vi deler også denne anonyme trafik og demografisk information i samlet form med vores annoncøre og andre forretnings partnere. Vi deler ikke nogle oplysninger med vores annoncøre som kan identificere en individuel bruger." - -#: www/verify.php:124 -msgid "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for this domain." -msgstr "" - -#: www/wot.php:439 -msgid "Your email has been sent to" -msgstr "Din mail er sendt til" - -#: pages/wot/7-old.php:174 -msgid "Your details have been updated." -msgstr "" - -#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42 -msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer." -msgstr "Vi bruger ikke cookies til at opbevare personlige oplysninger, vi bruger sessions, og hvis cokkies er slået ti, vil sessionen blive gemt i en cookie, og vi kigger ikke efter cookies, ud over session id'et. Hvis cookies er slået fra, så vil ingen information blive gemt eller set efter på din computer." - -#: www/help/2.php:56 -msgid "WebTrust for Certification Authorities" -msgstr "" - -#: www/account.php:27 www/account.php:36 www/cps.php:3 www/gpg.php:160 -#: www/gpg.php:179 www/help.php:20 www/index.php:105 www/index.php:342 -#: www/index.php:353 www/index.php:362 www/logos.php:3 www/news.php:20 -#: www/stats.php:3 -msgid "Welcome to CAcert.org" -msgstr "Velkommen til CAcert.org" - -#: www/account/0.php:16 -msgid "Welcome to your account section of the website. Below is a description of the different sections and what they're for." -msgstr "Velkommen til din konto sektion på vores webside, herfra kan du udstede certifikater for både email og servere." - -#: www/index/0.php:46 -msgid "What can CAcert provide to you, to increase your privacy and security for free?" -msgstr "" - -#: www/help/2.php:2 www/help/2.php:14 -msgid "What is it for?" -msgstr "" - -#: www/index/51.php:30 -msgid "When and Where?" -msgstr "Hvor og hvornår?" - -#: www/help/3.php:67 -msgid "When you have read this information, click 'Finish'." -msgstr "" - -#: pages/wot/13.php:67 -#, php-format -msgid "Your current location is set as: %s" -msgstr "" - -#: includes/account.php:109 -#, php-format -msgid "Your default email address has been updated to '%s'." -msgstr "" - -#: includes/account.php:1033 -msgid "Your details have been updated with the database." -msgstr "" - -#: www/account/43.php:194 www/account/43.php:229 www/wot/10.php:23 -#: www/wot/10.php:56 -msgid "Who" -msgstr "Hvem" - -#: www/index/51.php:19 -msgid "Who?" -msgstr "Hvem?" - -#: www/help/2.php:3 www/help/2.php:19 -msgid "Why digitally sign your own emails?! (weirdo..)" -msgstr "" - -#: www/help/2.php:6 www/help/2.php:32 -msgid "Why is the digital signature described as 'not valid/not trusted'?" -msgstr "" - -#: www/help/2.php:5 www/help/2.php:29 -msgid "Why isn't it being adopted by everyone?" -msgstr "" - -#: www/help/7.php:7 -msgid "Why use serial you ask? Well certificate requests are low bandwidth for starters, then of course simpler systems in security are less prone to exploits, and finally serial code is pretty mature and well tested and hopefully all exploits were found and fixed a long time ago." -msgstr "" - -#: www/index/51.php:23 -msgid "Why?" -msgstr "Hvorfor?" - -#: www/help/7.php:8 -msgid "With the proposed root certificate changes, there would be a new root, this would sign at least 1 sub-root, then the private key stored offline in a bank vault, with the sub-root doing all the signing, or alternatively 2 sub-roots, 1 for client certificates, one for server, the thinking behind this, if any of the sub-roots are compromised they can be revoked and reissued." -msgstr "" - -#: www/account/36.php:25 www/index/1.php:114 -msgid "Within 200km Announcements" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "WoT Form" -msgstr "WoT Formular" - -#: www/cap.php:64 www/ttp.php:128 www/wot/6.php:66 -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "" - -#: www/account/50.php:29 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: www/account/39.php:52 www/index/10.php:52 -msgid "You are able to update, add and remove your information at any time via our web interface, log into the 'My Account' and then click on the 'My Details' section, and then click the relevant link" -msgstr "Du er i stand til at opdatere, tilføje og fjerne dine oplysninger på et hvilken som heldt tidspunkt via vores web interface, log ind i 'Min konto' og klik på 'Mine oplysninger' sektionen, og klik så på det relevante link." - -#: www/account/19.php:44 www/account/6.php:42 -msgid "You are about to install a certificate, if you are using mozilla/netscape based browsers you will not be informed that the certificate was installed successfully, you can go into the options dialog box, security and manage certificates to view if it was installed correctly however." -msgstr "Du skal til at installere et certifikat, hvis du bruger mozilla/netscape baserede browsere vil du ikke få besked om at certifikatet er blevet installeret succesfuldt, du kan gå ind i indstillinger dialog boksen, sikkerhed og så håndter certifikater for at se om det blev installeret korrekt." - -#: www/wot.php:54 -msgid "You are never allowed to Assure yourself!" -msgstr "Det er ikke tilladt at bekræfte sig selv!" - -#: www/wot.php:68 -msgid "You are only allowed to Assure someone once!" -msgstr "Du kan kun bekræfte andre én gang!" - -#: www/help/2.php:45 -msgid "You are putting your trust in people you don't know!" -msgstr "" - -#: scripts/removedead.php:56 -msgid "You are receiving this email because you had a temporary increase to 200 points. This has since expired and you have been reduced to 150 points." -msgstr "" - -#: www/wot.php:230 -#, php-format -msgid "You are receiving this email because you have assured %s %s (%s)." -msgstr "" - -#: www/wot.php:206 -#, php-format -msgid "You are receiving this email because you have been assured by %s %s (%s)." -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:112 includes/tverify_stuff.php:78 -msgid "Further Information" -msgstr "Yderligere information" - -#: www/index/7.php:26 -msgid "Has been involved in translating this website into Portuguese" -msgstr "" - -#: www/index/7.php:24 -msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" -msgstr "" - -#: www/index.php:586 www/index.php:593 -msgid "This seems like potential spam, cannot continue." -msgstr "" - -#: www/index.php:572 www/index.php:579 -msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:74 -msgid "CAcert Board" -msgstr "CAcert Bestyrelse" - -#: www/account/40.php:22 www/index/11.php:22 -msgid "You can alternatively use the form below, however joining the list is the prefered option to support your queries" -msgstr "" - -#: includes/account.php:346 includes/account.php:617 includes/account.php:629 -#: includes/account.php:718 includes/account.php:833 includes/account.php:1259 -#: includes/account.php:1308 includes/account.php:1514 -#: includes/account.php:1567 includes/account.php:2233 -#, php-format -msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, see %sthe WIKI page%s for reasons and solutions." -msgstr "" - -#: pages/help/3.php:48 -msgid "Your country, state and city." -msgstr "" - -#: www/index/0.php:53 -msgid "You can send digitally signed/encrypted emails; others can send encrypted emails to you." -msgstr "" - -#: includes/account.php:68 -msgid "You currently don't have access to the email address you selected, or you haven't verified it yet." -msgstr "Du har pt. ikke adgang til denne email adresse du valgte, eller du har ikke bekræftet den endnu." - -#: www/wot.php:133 -msgid "You didn't list a valid sponsor for this action." -msgstr "" - -#: includes/account.php:1362 includes/account.php:1566 -#: includes/account.php:1686 -msgid "You don't have access to this area." -msgstr "Du har ikke adgang til dette område." - -#: pages/account/40.php:68 pages/index/11.php:68 -msgid "Please use any of the following ways to report security issues: You can use the above contact form for sensitive information. You can email us to support@cacert.org. You can file a bugreport on <a href='https://bugs.cacert.org/'>bugs.cacert.org</a> and mark it as private." -msgstr "" - -#: www/wot.php:92 www/wot.php:99 -msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert" -msgstr "" - -#: includes/account.php:842 -msgid "You failed to correctly enter your current Pass Phrase." -msgstr "Du mislykkedes i at taste dit nuværende kodeord." - -#: www/wot.php:109 -msgid "You failed to enter a location of your meeting." -msgstr "" - -#: www/index.php:97 -msgid "You failed to get all answers correct or you didn't configure enough lost password questions for your account. System admins have been notified." -msgstr "Du mislykkedes i at svare korrekt på alle spørgsmålene, system administratorerne har fået besked." - -#: www/gpg.php:24 -msgid "You failed to paste a valid GPG/PGP key." -msgstr "" - -#: www/index/0.php:113 -msgid "You get a vote in how CAcert (a non-profit association incorporated in Australia) is run; be eligible for positions on the CAcert board." -msgstr "" - -#: www/help/3.php:21 -msgid "You have now created a public/private key pair. The private key is stored locally on your machine. The public portion is sent to CAcert in the form of a CSR." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:166 -msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, please try submitting it again." -msgstr "" - -#: pages/help/2.php:30 -msgid "Your browser includes special digital (root) certificates from a number of these 'Certificate Authorities' by default, and all web sites use certificates that are validated by one of these companies, which you as a user implicitly trust every time you go to the secure part of a web site. (You might ask, who validates the security of the Certificate Authorities, and why should you trust them?!" -msgstr "" - -#: www/disputes.php:107 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:110 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:198 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." -msgstr "" - -#: www/index.php:231 -msgid "Your account has not been verified yet, please check your email account for the signup messages." -msgstr "" - -#: www/wot.php:415 -msgid "Your account information has been updated." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:201 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID." -msgstr "" - -#: www/verify.php:66 -msgid "Your account and/or email address has been verified. You can now start issuing certificates for this address." -msgstr "" - -#: includes/account.php:1072 www/index.php:117 -msgid "Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been notified of the change." -msgstr "" - -#: pages/account/40.php:31 pages/account/40.php:54 pages/index/11.php:31 -#: pages/index/11.php:54 -msgid "Your Name" -msgstr "" - -#: pages/account/40.php:32 pages/account/40.php:55 pages/index/11.php:32 -#: pages/index/11.php:55 -msgid "Your Email" -msgstr "" - -#: www/verify.php:42 -msgid "You've attempted to verify the same email address a fourth time with an invalid hash, subsequently this request has been deleted in the system" -msgstr "" - -#: www/wot.php:344 -msgid "You've been Assured." -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:287 pages/wot/10.php:40 -msgid "Your Assurance Points" -msgstr "" - -#: www/wot.php:360 -msgid "You've Assured Another Member." -msgstr "" - -#: www/verify.php:101 -msgid "You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid hash, subsequantly this request has been deleted in the system" -msgstr "" - -#: pages/help/3.php:29 -msgid "You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the online request forms. We do not accept CSRs via email." -msgstr "" - -#: pages/help/4.php:22 -msgid "You will then be asked to enter information about your company into the certificate. Below is a valid example:" -msgstr "" - -#: pages/help/3.php:80 -msgid "You will see a confirmation screen." -msgstr "" - -#: pages/help/3.php:37 -msgid "You will now create a CSR. This information will be displayed on your certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only used to request the certificate. The following characters must be excluded from your CSR fields, or your certificate may not work:" -msgstr "" - -#: pages/index/19.php:77 -msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying." -msgstr "" - -#: www/wot.php:320 -#, php-format -msgid "You were issued %s points however the system has rounded this down to %s and you now have %s points in total." -msgstr "" - -#: www/wot.php:212 -msgid "You tried to give a temporary points increase to someone that already has more then 150 points. Can't continue." -msgstr "" - -#: includes/account.php:1964 -msgid "You tried to use an invalid language." -msgstr "" - -#: www/wot.php:322 -#, php-format -msgid "You were issued %s points and you now have %s points in total." -msgstr "" - -#: includes/account.php:233 -msgid "You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have control of. Can't continue with certificate request." -msgstr "" - -#: pages/help/6.php:19 -msgid "You then need to add the domain you have control of to your account, which you can do:" -msgstr "" - -#: pages/help/2.php:29 -msgid "You see this all the time on the Internet - every time you go to a secure page on a web site, for example to enter personal details, or to make a purchase, every day you browse web sites that have been digitally signed by a Certificate Authority that is accepted as having the authority to sign it. This is all invisible to the user, except that you may be aware that you are entering a secure zone (e.g. SSL and HTTPS)." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:269 -msgid "You only dispute the primary email address of an account if there is no longer any email addresses or domains linked to it." -msgstr "" - -#: www/wot.php:326 -msgid "You now have over 50 points, and can now have your name added to client certificates, and issue server certificates for up to 2 years." -msgstr "" - -#: www/wot.php:196 -msgid "You must enter the number of points you wish to allocate to this person." -msgstr "" - -#: pages/wot/3.php:21 -msgid "You must meet the applicant in person;" -msgstr "" - -#: pages/wot/3.php:22 -msgid "You must sight at least one form of government issued photo identification. It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as less points may be issued if there is any doubt on the person by the person issuing points;" -msgstr "" - -#: pages/account/17.php:17 pages/account/19.php:57 pages/account/4.php:17 -#: pages/account/6.php:55 -msgid "You must enable ActiveX for this to work." -msgstr "" - -#: pages/index/19.php:57 -msgid "You must confirm that you are the owner (or authorized administrator) of the domain by responding to a 'ping' email sent to either the email address listed in the whois record, or one of the RFC-mandatory addresses (hostmaster/postmaster/etc)." -msgstr "" - -#: www/analyse.php:25 -msgid "Analyse" -msgstr "" - -#: includes/account.php:840 www/index.php:100 -#, php-format -msgid "The Pass Phrase you submitted failed to contain enough differing characters and/or contained words from your name and/or email address. Only scored %s points out of 6." -msgstr "" - -#: www/src-lic.php:20 -msgid "CAcert Source License" -msgstr "CAcert sourcekode licens" - -#: www/index/7.php:25 -msgid "Did a substantial amount of work on the previous website design, and has been floating about on the mailing lists often giving invaluble insight into what we should be doing better." -msgstr "" - -#: includes/account.php:25 includes/account.php:302 -msgid "Due to the possibility for punycode domain exploits we currently do not allow any certificates to sign punycode domains or email addresses." -msgstr "" - -#: www/help/9.php:28 -msgid "Firstly you need mod-ssl and apache setup (this is beyond the scope of this FAQ item and you will need to search on google etc for LAMP setup information). I recommend mod-ssl over apache-ssl because it means you need less resources to achieve the same result." -msgstr "" - -#: www/help/0.php:26 www/help/9.php:26 -msgid "How can I do a single sign on similar to CAcert using client certificates?" -msgstr "" - -#: www/index/1.php:17 -msgid "In light of the number of people having issues with making up a password we have the following suggestions:" -msgstr "" - -#: www/index/17.php:142 -msgid "Install a Root Certificate using Internet Explorer and the CEnroll ActiveX control. This avoids the Microsoft Certificate Installation wizard and all of its complexity and extra screens for users. This however will ONLY work for Microsoft Internet Explorer." -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:111 -msgid "Mission Statement" -msgstr "" - -#: www/help/9.php:30 -msgid "Once you have everything setup and working you will need to add lines similar to below to your apache.conf" -msgstr "" - -#: www/help/9.php:49 -msgid "Once you have everything working and you've tested sending a client certificate to your site and you're happy all is well you can start adding code to PHP (or any other language you like that can pull server environment information). At present I only have PHP code available and the example is in PHP" -msgstr "" - -#: www/help/9.php:47 -msgid "Please note, you will need to alter the paths, hostname and IP of the above example, which is just that an example! The SSLCACertificateFile directive is supposed to point to a file with the root certificate you wish to verify your client certificates against, for the CAcert website we obviously only accept certificates issued by our own website and use our root certificate to initially verify this." -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:69 -msgid "RSS News Feed" -msgstr "" - -#: www/help/2.php:67 -msgid "The point is, as the current situation holds, you should be wary of anyone making decisions for you (i.e. pre-installed certificates in your browser), and you should be weary of anyone else's certificates that you install. But at the end of the day, it all boils down to trust. If an independent Certificate Authority seems to be reputable to you, and you can find evidence to support this claim, there's no reason why you shouldn't trust it any less than you implicitly trust the people who have already made mistakes." -msgstr "" - -#: www/wot.php:233 -msgid "You listed an invalid sponsor for this action." -msgstr "" - -#: pages/wot/3.php:38 -msgid "You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of the amount prior to the meeting." -msgstr "" - -#: pages/index/19.php:27 -msgid "You must confirm it is your email address by responding to a 'ping' email sent to it." -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:153 includes/general_stuff.php:48 -#: includes/tverify_stuff.php:34 -msgid "Free digital certificates!" -msgstr "Gratis digitale certifikater!" - -#: www/wot.php:353 -#, php-format -msgid "You issued %s points and they now have %s points in total." -msgstr "" - -#: www/wot.php:351 -#, php-format -msgid "You issued %s points however the system has rounded this down to %s and they now have %s points in total." -msgstr "" - -#: www/wot.php:49 -msgid "A reminder notice has been sent." -msgstr "Der er sendt en reminder mail." - -#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes/0.php:19 -msgid "Abuses" -msgstr "Misbruger" - -#: www/disputes/4.php:26 www/disputes/6.php:26 -msgid "Accept Dispute" -msgstr "" - -#: www/wot/10.php:19 -msgid "Assurer Ranking" -msgstr "Forsikringsagentens rang" - -#: www/index/16.php:24 www/index/3.php:24 -msgid "CAcert's GPG Key" -msgstr "CAcerts GPG nøgle" - -#: www/account/52.php:39 -msgid "Certificate Subject" -msgstr "Certifikatets Subject" - -#: pages/index/47.php:10 -msgid "As described in the Style Guide, the monochrome version of the logo must be used in situations where the logo colours cannot be reproduced correctly." -msgstr "" - -#: www/account/52.php:48 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentarer" - -#: includes/account.php:478 includes/account.php:491 includes/account.php:592 -#: includes/account.php:1238 includes/account.php:1251 -#: includes/account.php:1859 includes/account.php:1884 -msgid "CommonName field was blank. This is usually caused by entering your own name when openssl prompt's you for 'YOUR NAME', or if you try to issue certificates for domains you haven't already verified, as such this process can't continue." -msgstr "" - -#: www/account/52.php:42 -msgid "Current Points" -msgstr "Forsikringspoints" - -#: www/disputes/6.php:16 -#, php-format -msgid "Currently the domain '%s' is in dispute, you have been sent an email to resolve the issue, below you have the option to accept, reject or report the request as fraudulent." -msgstr "" - -#: www/disputes/4.php:16 -#, php-format -msgid "Currently the email '%s' is in dispute, you have been sent an email to resolve the issue, below you have the option to accept, reject or report the request as fraudulent." -msgstr "" - -#: www/account/1.php:31 www/account/7.php:33 -msgid "Currently we only issue certificates for Punycode domains if the person requesting them has code signing attributes attached to their account, as these have potentially slightly higher security risk." -msgstr "" - -#: pages/account/53.php:84 -msgid "aliases" -msgstr "" - -#: www/index/1.php:18 -msgid "To get a password that will work, we suggest the following example" -msgstr "" - -#: www/disputes/2.php:20 -msgid "Dispute Domain" -msgstr "domænestrid" - -#: www/disputes.php:286 www/disputes.php:420 -msgid "Dispute Probe" -msgstr "Test stridighed" - -#: www/disputes/0.php:17 -msgid "Disputes" -msgstr "" - -#: www/disputes/0.php:15 -msgid "Disputes and Abuse Reporting" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:213 -msgid "Disputes/Abuses" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes.php:138 www/disputes.php:147 -#: www/disputes.php:154 www/disputes.php:181 www/disputes.php:195 -#: www/disputes.php:205 www/disputes.php:215 www/disputes.php:299 -#: www/disputes.php:309 www/disputes.php:319 www/disputes.php:328 -#: www/disputes.php:377 www/disputes.php:422 www/disputes/2.php:15 -#: www/disputes/6.php:15 www/disputes/6.php:20 -msgid "Domain Dispute" -msgstr "Domæne stridighed" - -#: www/disputes.php:399 -msgid "Domain Dispute!" -msgstr "Domæne stridighed!" - -#: www/disputes.php:428 -msgid "Domain and Email Disputes" -msgstr "" - -#: pages/account/3.php:82 -msgid "By adding Single Sign On (SSO) ID information to your certificates this could be used to track you, you can also issue certificates with no email addresses that are useful only for Authentication. Please see a more detailed description on our WIKI about it." -msgstr "" - -#: includes/account.php:50 includes/account.php:402 www/index.php:293 -msgid "Email Address given was invalid, or a test connection couldn't be made to your server, or the server rejected the email address as invalid" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes.php:28 www/disputes.php:39 -#: www/disputes.php:46 www/disputes.php:90 www/disputes.php:104 -#: www/disputes.php:114 www/disputes.php:124 www/disputes.php:226 -#: www/disputes.php:235 www/disputes.php:246 www/disputes.php:256 -#: www/disputes.php:268 www/disputes.php:288 www/disputes/1.php:15 -#: www/disputes/4.php:15 www/disputes/4.php:20 -msgid "Email Dispute" -msgstr "Send uenigheden med epost" - -#: www/disputes/1.php:27 www/disputes/2.php:28 -msgid "File Dispute" -msgstr "" - -#: www/index/7.php:22 -msgid "For much of the art work that exists on the website, t-shirt designs, much of the organisational work for Usenix '04, as well as a few published articles and written documents." -msgstr "" - -#: www/index/16.php:23 www/index/3.php:23 -msgid "GPG Key" -msgstr "GPG nøgle" - -#: www/account/40.php:20 www/index/11.php:20 -msgid "General questions about CAcert should be sent to the general support list, please send all emails in ENGLISH only, this list has many more volunteers then those directly involved with the running of the website, everyone on the mailing list understands english, even if this isn't their native language this will increase your chance at a competent reply. While it's best if you sign up to the mailing list to get replied to, you don't have to, but please make sure you note this in your email, otherwise it might seem like you didn't get a reply to your question." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1001 -msgid "abbreviated:" -msgstr "" - -#: www/help/0.php:21 -msgid "Generating a new key pair and CSR for IIS 5.0" -msgstr "" - -#: www/help/0.php:24 -msgid "How do I get a server certificate from CAcert?" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:162 -msgid "My Points" -msgstr "Mine points" - -#: www/index/7.php:21 -msgid "He's constantly helping out on the support list, building up documentation and all round nice guy, he was even offered a free book and turned down the offer until there is a book on CAcert available!" -msgstr "" - -#: www/account/52.php:49 -msgid "I agree with this Application" -msgstr "" - -#: www/account/52.php:50 -msgid "I don't agree with this Application" -msgstr "" - -#: www/disputes/0.php:18 -msgid "If you want to dispute who has control of your email address or domain, select 'Dispute Email' or 'Dispute Domain' on the right hand side." -msgstr "" - -#: www/disputes/0.php:20 -msgid "If you would like to report an abuse of our certificates that breaches our policies please select the Abuse menu on the right." -msgstr "" - -#: www/disputes/2.php:16 -msgid "If your dispute is successful the domain will be removed from the current account and any certificates will be revoked." -msgstr "" - -#: www/disputes/1.php:16 -msgid "If your dispute is successful you will have the email address removed from the system, you will need add the email address as per usual afterwards. The email will be removed from the current account and any certificates will be revoked." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:91 www/disputes.php:115 www/disputes.php:182 -#: www/disputes.php:206 -msgid "Invalid request. Can't continue." -msgstr "Ikke gyldig forespørgsel. Der kan ikke fortsættes." - -#: includes/tverify_stuff.php:39 -msgid "Main Website" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:214 -msgid "More Information" -msgstr "Yderligere information" - -#: www/account/52.php:37 -msgid "Name on file" -msgstr "" - -#: www/account/11.php:36 -msgid "No additional information will be included on certificates because it can not be automatically checked by the system." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:300 -msgid "Not a valid Domain. Can't continue." -msgstr "Ikke gyldig domæne. Der kan ikke fortsættes." - -#: www/account/52.php:40 -msgid "Notary URL" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:198 -msgid "Organisation Assurance" -msgstr "Forsikring af organisationer" - -#: www/wot/11.php:19 -msgid "Organisational Assurance" -msgstr "Forsikring af organisationer" - -#: www/wot/11.php:22 -msgid "Organisation Title" -msgstr "Organisations navn" - -#: www/index/16.php:28 www/index/3.php:28 -msgid "PKI finger/thumb print signed by the CAcert GPG Key" -msgstr "PKI finger aftryk signeret af CAcerts GPG nøgle" - -#: www/account/52.php:41 -msgid "Photo ID URL" -msgstr "" - -#: www/disputes/0.php:16 -msgid "Please select the most appropriate section to report your problem." -msgstr "" - -#: www/account/52.php:43 -msgid "Potential Points" -msgstr "Potentielle point" - -#: www/account/52.php:38 -msgid "Primary email address" -msgstr "Primær epost adresse" - -#: www/wot/1.php:133 -msgid "Email Me" -msgstr "Send Epost til mig" - -#: www/disputes/4.php:23 www/disputes/6.php:23 -msgid "Reject Dispute" -msgstr "" - -#: www/account/11.php:40 -msgid "Rejected" -msgstr "" - -#: www/disputes/4.php:29 www/disputes/6.php:29 -msgid "Report Dispute as Abuse" -msgstr "" - -#: www/account/52.php:36 -msgid "Request Details" -msgstr "Detajler" - -#: www/index/0.php:75 -msgid "Same as above plus get 100 assurance points by meeting with multiple assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents." -msgstr "" - -#: www/wot/5.php:20 -msgid "Send reminder notice" -msgstr "" - -#: www/disputes.php:310 -#, php-format -msgid "The domain '%s' already exists in the dispute system. Can't continue." -msgstr "Domænet '%s' er allerede registreret i systemet som værende omstridt. Der kan ikke fortsættes." - -#: www/coapnew.php:1243 -msgid "The organisation assurer will check the trade office registry for company information (name, location, country of jurisdiction, director names, trade office Identification number, domain name ownership, and system admin reference). Any associated costs for this research will be reimborsed by the assurer from the organisation." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:423 -#, php-format -msgid "The domain '%s' has been entered into the dispute system, the email address you choose will now be sent an email which will give the recipent the option of accepting or rejecting the request, if after 2 days we haven't received a valid response for or against we will discard the request." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:400 -#, php-format -msgid "The domain '%s' isn't in the system. Can't continue." -msgstr "Domænet '%s' er ikke i systemet. Der kan ikke fortsættes." - -#: www/disputes.php:236 -#, php-format -msgid "The email address '%s' already exists in the dispute system. Can't continue." -msgstr "Email adressen '%s' er allerede registreret som omstridt i systemet. Der kan ikke fortsætte." - -#: www/wot/9.php:48 -#, php-format -msgid "%s prefers to be contacted in %s" -msgstr "" - -#: www/disputes.php:289 -#, php-format -msgid "The email address '%s' has been entered into the dispute system, the email address will now be sent an email which will give the recipent the option of accepting or rejecting the request, if after 2 days we haven't received a valid response for or against we will discard the request." -msgstr "" - -#: includes/account.php:2056 -msgid "The following comments were made by reviewers" -msgstr "Følgende kommentarer er modtaget fra reviewere." - -#: www/account/11.php:38 -msgid "The following hostnames were rejected because the system couldn't link them to your account, if they are valid please verify the domains against your account." -msgstr "" - -#: www/index/7.php:18 -msgid "The list of names are in no sense of order" -msgstr "Listen af navne angivet i tilfældig orden." - -#: includes/account.php:70 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." -msgstr "E-post-adressen '%s' er allerede i en anden konto. Kan ikke fortsætte." - -#: www/wot/2.php:17 -msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)." -msgstr "" - -#: www/account/51.php:27 www/account/52.php:59 -msgid "This UID has already been voted on." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:29 www/disputes.php:139 -msgid "This dispute no longer seems to be in the database, can't continue." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:76 -msgid "This was the primary email on the account, and no emails or domains were left linked so the account has also been removed from the system." -msgstr "" - -#: www/logos.php:8 -#, php-format -msgid "If you want to use the graphics and design, or you want to contribute something, please read the %sCAcert Styleguide%s" -msgstr "" - -#: www/logos.php:7 -#, php-format -msgid "On this page you find a number of logos to add to your website. Help CAcert to get some publicity by using a logo to link back to %s or to indicate that you or your website are using a CAcert certificates for security and privacy." -msgstr "" - -#: www/account/43.php:101 -msgid "Tverify Account" -msgstr "Verificer konto" - -#: www/account/11.php:48 -msgid "Unable to continue as no valid commonNames or subjectAltNames were present on your certificate request." -msgstr "" - -#: includes/account.php:1997 -msgid "Unable to find a valid tverify request for this ID." -msgstr "" - -#: www/account/51.php:29 www/account/52.php:61 -msgid "Unable to locate a valid request for that UID." -msgstr "" - -#: includes/account.php:2075 -msgid "Unfortunately your request for a points increase has been denied, below is the comments from people that reviewed your request as to why they rejected your application." -msgstr "" - -#: www/disputes/4.php:32 www/disputes/5.php:29 www/disputes/6.php:32 -msgid "Update Dispute" -msgstr "Opdater stridigheden" - -#: www/wot/2.php:26 -msgid "Upon receiving your documents you will be notified, and points will be added to your account." -msgstr "Efter modtagelse af dine dokumenter vil du blive informeret, og points vil blive tildelt din konto." - -#: www/account/12.php:18 www/account/5.php:18 -msgid "View all certificates" -msgstr "Se alle certifikater" - -#: www/disputes/1.php:20 -msgid "Which Email?" -msgstr "" - -#: www/wot/6.php:40 -msgid "You are about to assure a person that isn't currently verified. If you continue and they do not verify their account within 48 hours the account could automatically be removed by the system." -msgstr "" - -#: includes/account.php:2081 -msgid "You are welcome to try submitting another request at any time in the future, please make sure you take the reviewer comments into consideration or you risk having your application rejected again." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:257 www/disputes.php:329 -msgid "You aren't allowed to dispute your own email addresses. Can't continue." -msgstr "Det er ikke tilladt at meddele strid omkring din egen epost adresse. Der kan ikke fortsættes." - -#: www/wot/2.php:19 -msgid "You can also become a CAcert Assurer by seeking out a public notary, justice of the peace, accountant, lawyer or bank manager. You will need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:" -msgstr "" - -#: www/wot.php:257 -msgid "You can list your location by going to:" -msgstr "" - -#: includes/account.php:2010 -msgid "You have already voted on this request." -msgstr "Du har allerede afgivet stemme på denne forespørgsel." - -#: www/disputes.php:416 -#, php-format -msgid "You have been sent this email as the domain '%s' is being disputed. You have the option to accept or reject this request, after 2 days the request will automatically be discarded. Click the following link to accept or reject the dispute:" -msgstr "" - -#: www/disputes.php:282 -#, php-format -msgid "You have been sent this email as the email address '%s' is being disputed. You have the option to accept or reject this request, after 2 days the request will automatically be discarded. Click the following link to accept or reject the dispute:" -msgstr "" - -#: www/wot/10.php:34 -#, php-format -msgid "You have made %s assurances which ranks you as the #%s top assurer." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:155 -msgid "You have opted to accept this dispute and the request will now remove this domain from the existing account, and revoke any current certificates." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:47 -msgid "You have opted to accept this dispute and the request will now remove this email address from the existing account, and revoke any current certificates." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:40 www/disputes.php:148 -msgid "You have opted to reject this dispute and the request will be removed from the database" -msgstr "" - -#: www/logos.php:26 -msgid "The result should get you something like:" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:67 -msgid "You have viewed two of the Applicant's photo identity documents and you are convinced of their authenticity, and are convinced that the photos indeed depict the Applicant (allowed documents are government-issued documents with photos such as driver's license, passport, or others that are normally accepted as legal identification in your country; expired documents are allowed)." -msgstr "" - -#: www/index/17.php:3 -msgid "Install CAcert Root using CEnroll Active-X component and PKCS-7" -msgstr "" - -#: www/index/17.php:65 -msgid "Problems were detected with the CAcert root certificate download error:" -msgstr "" - -#: www/index/17.php:67 -msgid "The CAcert root certificate was successfully installed" -msgstr "" - -#: www/wot/6.php:70 -#, php-format -msgid "I certify that %s %s %s has appeared in person" -msgstr "" - -#: www/cap.php:83 -msgid "Applicant's signature" -msgstr "Ansøgers underskrift" - -#: www/cap.php:39 -msgid "As the assurer, you are required to keep the signed document on file for 7 years. Should Cacert Inc. have any concerns about a meeting taking place, Cacert Inc. can request proof, in the form of this signed document, to ensure the process is being followed correctly. After 7 years if you wish to dispose of this form it's preferred that you shred and burn it. You do not need to retain copies of ID at all." -msgstr "" - -#: www/cap.php:103 www/cap.php:107 -msgid "Assurer's Name" -msgstr "" - -#: www/cap.php:111 -msgid "Assurer's signature" -msgstr "" - -#: www/cap.php:12 -msgid "CAcert Assurance Programme" -msgstr "" - -#: www/cap.php:85 www/cap.php:113 -msgid "Date (YYYY-MM-DD)" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:34 -msgid "But if you received this mail without a recognisable reason," -msgstr "" - -#: includes/general.php:885 -msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the" -msgstr "" - -#: www/cap.php:15 www/ttp.php:24 -msgid "Identity Verification Form" -msgstr "Identitetsverifikationsformular" - -#: www/cap.php:129 -msgid "Location of Face-to-face Meeting" -msgstr "" - -#: www/cap.php:133 -msgid "Maximum Points" -msgstr "" - -#: www/cap.php:51 www/ttp.php:75 -msgid "Names" -msgstr "" - -#: www/cap.php:123 -msgid "Photo ID Shown: (ID types, not numbers. eg Drivers license, Passport)" -msgstr "" - -#: www/cap.php:131 -msgid "Points Allocated" -msgstr "" - -#: www/cap.php:37 -#, php-format -msgid "To the Assurer: The CAcert Assurance Programme (CAP) aims to verify the identities of Internet users through face-to-face witnessing of government issued identity documents. The Applicant asks you to verify to CAcert.org that you have met them and verified their identity against one or more original, trusted, government photo identity documents. If you have ANY doubts or concerns about the Applicant's identity, DO NOT COMPLETE OR SIGN this form. For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit: %s" -msgstr "" - -#: www/cap.php:46 -msgid "Applicant's Statement" -msgstr "" - -#: www/cap.php:26 www/ttp.php:35 -msgid "CAcert's Root Certificate fingerprints" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:109 -msgid "Applicant Information" -msgstr "Ansøgerinformation" - -#: www/ttp.php:84 -msgid "Bar Association, CPA Number or Bank Name and Branch, JP/Notary Number" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:91 -msgid "Email (if applicable)" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:136 -msgid "First ID Number (driver's license, passport etc)" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:112 -msgid "Full Name (as shown on ID)" -msgstr "Fuldt navn (som trykt på ID)" - -#: www/ttp.php:56 -#, php-format -msgid "If you have ANY doubts or concerns about the identity of the Applicant then please DO NOT COMPLETE AND SIGN this form. For more information about the Web of Trust, including detailed guides for Trusted Third Parties, please see: %s" -msgstr "Hvis du har nogensomhelst tvivl eller betænkeligheder omkring identietetn af ansøgeren så MÅ DU IKKE FÆRDIGGØRE OG SKRIVE UNDER på denne ansøgning. Yderligere information omkring tillidsnettet herunder detaljerede vejledninger for betroede tredjeparter kan findes her %s" - -#: www/ttp.php:82 -msgid "Justice of the Peace, Public Notary, Lawyer, Accountant, or Bank Manager" -msgstr "Offentlig notar, Advokat, Bogholder eller Bankfuldmægtig." - -#: www/ttp.php:119 -msgid "Main email (so we can find you)" -msgstr "Epost adresse (så vi kan kontakte dig)" - -#: www/ttp.php:89 -msgid "Office Phone" -msgstr "Arbejds tlf" - -#: www/ttp.php:77 -msgid "Office Street Address" -msgstr "Arbejde adresse" - -#: www/ttp.php:58 -msgid "PLEASE NOTE: You must get 2 fully completed TTP forms before sending anything to CAcert. Failure to do so will only cause your application to be delayed until all forms have been received by CAcert!" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:72 -msgid "Person Verifying Applicant's Identity" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:50 -msgid "Please complete and sign this form, and sign the photocopies of the IDs, to acknowledge that" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:80 -msgid "Profession (Please circle one)" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:138 -msgid "Second ID Number (driver's license, passport etc)" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:93 www/ttp.php:140 -msgid "Signature" -msgstr "Underskrift" - -#: pages/help/2.php:50 -msgid "Security is a serious matter. For a digital certificate with full rights to be issued to an individual by a Certificate Authority, stringent tests must be conducted, including meeting the physical person to verify their identity. At the current moment in time, my physical identity has not been verified by CAcert.org, but they have verified my email address. Installing their root certificate (see above) will thus automatically allow you to validate my digital signature. You can then be confident of the authenticity of my email address - only I have the ability to digitally sign my emails using my CAcert.org certificate, so if you get an email that I digitally signed and which is validated by your email software using the CAcert.org root certificate that you installed, you know it's from me. (Visually you get a simple indication that my email is signed and trusted). Technically, they haven't verified that I really am me! But you have the guarantee that emails from my address are sent by the person who physically administers that address, i.e. me! The only way that someone could forge my digital signature would be if they logged on to my home computer (using the password) and ran my email software (using the password) to send you a digitally signed email from my address. Although I have noticed the cats watching me logon..." -msgstr "" - -#: www/ttp.php:46 -msgid "The CAcert Trusted Third Party (TTP) Programme is designed to assure Internet user identities through personal verification of government issued identity documents." -msgstr "" - -#: www/ttp.php:21 -msgid "Trusted Third Party" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:54 -msgid "You have verified that the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers on the identity documents matches those filled in the Applicant section below and in the photocopies provided." -msgstr "" - -#: www/logos.php:30 -msgid "Create more badges" -msgstr "" - -#: pages/account/52.php:41 -msgid "Here" -msgstr "" - -#: www/logos.php:19 -msgid "How can I put a logo on to my website?" -msgstr "" - -#: www/logos.php:21 -msgid "It is extremly easy! Just pick an image from the collections above and use it for example with the following html code fragment:" -msgstr "" - -#: www/logos.php:9 -msgid "Collection 1 created by Christoph Probst (November 2004)" -msgstr "" - -#: www/cap.php:102 -msgid "CAcert Assurer" -msgstr "" - -#: www/wot/5.php:15 -msgid "ERROR" -msgstr "FEJL" - -#: www/wot/10.php:105 -msgid "Go Back" -msgstr "Tilbage" - -#: includes/general.php:23 -msgid "Administrative Increase" -msgstr "Administrativt forøgelse" - -#: includes/general.php:24 -msgid "CT Magazine - Germany" -msgstr "CT Magazine - Tyskland" - -#: includes/general.php:23 -msgid "Face to Face Meeting" -msgstr "Fysisk møde" - -#: includes/general.php:23 -msgid "Thawte Points Transfer" -msgstr "Thawte point overforsel" - -#: includes/general.php:24 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" - -#: www/index/0.php:37 -msgid "Full Story" -msgstr "Læs mere" - -#: www/index/0.php:40 -msgid "More News Items" -msgstr "Flere nyheder" - -#: www/index/6.php:92 -msgid "You do not have enough/any lost password questions set. You will not be able to continue to reset your password via this method." -msgstr "" - -#: includes/general.php:618 -msgid "Failed to make a connection to the mail server" -msgstr "" - -#: includes/account.php:904 www/index.php:204 www/index.php:254 -msgid "For your own security you must enter 5 lost password questions and answers." -msgstr "" - -#: www/wot.php:169 -msgid "Race condition discovered, user altered details during assurance procedure. PLEASE MAKE SURE THE NEW DETAILS BELOW MATCH THE ID DOCUMENTS." -msgstr "" - -#: www/wot.php:53 -msgid "Reminder Notice" -msgstr "" - -#: www/wot.php:49 -#, php-format -msgid "This is a short reminder that you filled out forms to become trusted with CAcert.org, and %s has attempted to issue you points. Please create your account at %s as soon as possible and then notify %s so that the points can be issued." -msgstr "" - -#: pages/wot/9.php:59 -#, php-format -msgid "%s will also accept email in %s - %s" -msgstr "" - -#: pages/account/17.php:25 -msgid "'Enhanced Provider' is generally the best option, which has a key size of 1024bit. If you need a bigger key size you will need to use a different browser." -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:69 pages/index/10.php:69 -msgid "A CAcert arbitrator may override this policy in a dispute." -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:146 -msgid "Account Locking" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:65 -msgid "Add Location" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:25 -msgid "Add Region" -msgstr "" - -#: pages/account/41.php:56 pages/wot/9.php:58 -msgid "Additional Language" -msgstr "" - -#: pages/account/41.php:46 -msgid "Additional Language Preferences" -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:162 -msgid "Admin" -msgstr "" - -#: pages/index/5.php:58 -#, php-format -msgid "Alternatively visit our %sinformation page%s on this subject for more details." -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:312 pages/account/43.php:349 -msgid "Are you sure you want to revoke this assurance?" -msgstr "" - -#: www/verify.php:130 -#, php-format -msgid "Are you sure you want to verify the domain %s?" -msgstr "" - -#: www/verify.php:72 -#, php-format -msgid "Are you sure you want to verify the email %s?" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Assurance Form" -msgstr "" - -#: includes/account.php:70 includes/account.php:477 -msgid "Below is the link you need to open to verify your email address. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates to your heart's content!" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank CAP Form" -msgstr "" - -#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 -#: includes/account.php:2020 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "Domænet '%s' er allerede i en anden konto og noteret som gældende. Kan ikke fortsætte." - -#: includes/general_stuff.php:85 -msgid "Bug Database" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 -msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." -msgstr "" - -#: pages/account/37.php:27 pages/index/12.php:27 -msgid "CAcert Inc. is a non-profit association, incorporated in New South Wales Australia." -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:75 pages/index/10.php:75 -msgid "CAcert adopts the Australian privacy regulations." -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:59 pages/index/10.php:59 -msgid "CAcert does not automatically publish the certificates through a directory service or the website to other people than the user who requested the certificate. In the future, the user might be able to opt-in for publication of the certificates through a directory server by CAcert." -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:81 -msgid "Certificate Login" -msgstr "" - -#: pages/account/40.php:23 pages/index/11.php:23 -msgid "Before contacting us, be sure to read the information on our official and unofficial HowTo and FAQ pages." -msgstr "" - -#: pages/index/19.php:56 -msgid "Certificates expire in 6 months; only the domain name itself can be entered into the certificates (not your full name, company name, location, etc.)." -msgstr "" - -#: includes/account.php:102 -msgid "Default Account Changed" -msgstr "" - -#: pages/wot/10.php:95 -msgid "Deleted before Verification" -msgstr "" - -#: pages/wot/12.php:98 -msgid "Distance" -msgstr "" - -#: www/verify.php:137 -msgid "Do not verify this domain" -msgstr "" - -#: www/verify.php:79 -msgid "Do not verify this email" -msgstr "" - -#: pages/account/35.php:51 -msgid "Domain available" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:101 -msgid "Edit Location" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:47 -msgid "Edit Region" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:27 -msgid "Email Notification" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:67 pages/index/10.php:67 -msgid "Exceptions" -msgstr "" - -#: includes/account.php:963 www/index.php:300 -msgid "For your own security you must enter 5 different password questions and answers. You aren't allowed to duplicate questions, set questions as answers or use the question as the answer." -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:77 pages/index/10.php:77 -msgid "Governmental warrants and civil supoenas will be processed through the dispute resolution system, which ensures that valid authority is given to whoever complies with the supoena or the warrant." -msgstr "" - -#: includes/account.php:96 includes/account.php:1074 pages/account/13.php:21 -#, php-format -msgid "Hi %s," -msgstr "" - -#: pages/wot/13.php:42 -msgid "I was unable to match your location with places in my database." -msgstr "" - -#: pages/wot/10.php:43 pages/wot/10.php:78 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: www/wot.php:270 -msgid "Identical Assurance attempted, will not continue." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:167 -msgid "If this is a re-occuring problem, please send a copy of the key you are trying to signed to support@cacert.org. Thank you." -msgstr "" - -#: pages/account/40.php:21 pages/index/11.php:21 pages/index/4.php:41 -#, php-format -msgid "If you are having trouble with your username or password, please visit our %swiki page%s for more information" -msgstr "" - -#: www/wot.php:426 -msgid "It looks like you were trying to contact multiple people, this isn't allowed due to data security reasons." -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:76 pages/account/54.php:112 -msgid "Latitude" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:73 pages/index/10.php:73 -msgid "Legal mandates" -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:158 -msgid "Location Admin" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:135 -msgid "Location Alias" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:130 -msgid "Location Aliases" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:222 -msgid "Location DB" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:72 pages/account/54.php:108 -msgid "Longitude" -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:85 -msgid "Mailing Lists" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:175 -msgid "Move Location" -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:80 -msgid "Net Cafe Login" -msgstr "" - -#: www/verify.php:78 www/verify.php:136 -msgid "Notify support about this" -msgstr "" - -#: pages/account/3.php:79 -msgid "Optional Client CSR, no information on the certificate will be used" -msgstr "" - -#: pages/account/40.php:20 pages/index/11.php:20 -msgid "PLEASE NOTE: Due to the large amounts of support questions, incorrectly directed emails may be over looked, this is a volunteer effort and directing general questions to the right place will help everyone, including yourself as you will get a reply quicker." -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:78 -msgid "Password Login" -msgstr "" - -#: includes/account.php:1080 -msgid "Password Update Notification" -msgstr "" - -#: pages/wot/13.php:64 -msgid "Please enter your town or suburb name, followed by region or state or province and then the country (please separate by commas)" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:76 pages/index/10.php:76 -msgid "Please see <a href='http://www.privacy.gov.au/'>http://www.privacy.gov.au/</a> for further details." -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:85 -msgid "Point System" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:57 pages/index/10.php:57 -msgid "Privacy of certificates" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:62 pages/index/10.php:62 -msgid "Privacy of user data" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:28 pages/account/54.php:50 -msgid "Region" -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:295 pages/account/43.php:312 pages/account/43.php:332 -#: pages/account/43.php:349 -msgid "Revoke" -msgstr "" - -#: pages/account/41.php:62 -msgid "Secondary languages" -msgstr "" - -#: pages/account/54.php:182 -msgid "Set Region" -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:198 -msgid "Show Lost Password Details" -msgstr "" - -#: pages/wot/9.php:19 -msgid "Sorry, I was unable to locate that user, the person doesn't wish to be contacted, or isn't an assurer." -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:154 -msgid "TTP Admin" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:15 -msgid "Are you new to CAcert?" -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:74 -msgid "Community Agreement" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:34 -msgid "Do you want to help CAcert?" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:28 -#, php-format -msgid "For general documentation and help, please visit the CAcert %sWiki Documentation site %s." -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:29 -#, php-format -msgid "For specific policies, see the CAcert %sApproved Policies page%s." -msgstr "" - -#: includes/shutdown.php:21 -#, php-format -msgid "This function is currently disabled. Please visit %s for more information." -msgstr "" - -#: pages/wot/13.php:66 -msgid "This is an AJAX form which depends heavily on javascript for auto-complete functionality and while it will work without javascript the usability will be heavily degraded." -msgstr "" - -#: pages/wot/11.php:46 -msgid "This page is a work in Progress. Please see this" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:18 pages/index/10.php:18 -msgid "This policy discloses what information we gather about you when you visit any of our Web site, and when you issue or use our certificates. It describes how we use that information and how you can control it." -msgstr "" - -#: pages/index/1.php:19 -msgid "This wouldn't match your name or email at all, it contains at least 1 lower case letter, 1 upper case letter, a number, white space and a misc symbol. You get additional security for being over 15 characters and a second additional point for having it over 30. The system starts reducing security if you include any section of your name, or password or email address or if it matches a word from the english dictionary..." -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:70 pages/index/10.php:70 -msgid "To obtain access to confidential data, a dispute has to be filed." -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:42 -msgid "User ID" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:23 pages/index/10.php:23 -msgid "We collect two kinds of information about website users: 1) data that users volunteer by signing up to our website or when you send us an email via our contact form; and 2) aggregated tracking data we collect when users interact with our site." -msgstr "" - -#: www/index.php:364 -#, php-format -msgid "We don't allow signups from people using email addresses from %s" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:31 pages/index/10.php:31 -msgid "We only share your information with any other organisation when so instructed by a CAcert arbitrator." -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:21 pages/index/10.php:21 -msgid "Website information" -msgstr "" - -#: pages/account/39.php:28 pages/index/10.php:28 -msgid "When you post to the contact form, you must provide your name and email address. When you sign up to the website, you must provide your name, email address, date of birth and some lost pass phrase question and answers." -msgstr "" - -#: includes/general_stuff.php:85 -msgid "Wiki Documentation" -msgstr "" - -#: www/verify.php:135 -msgid "Yes verify this domain" -msgstr "" - -#: www/verify.php:77 -msgid "Yes verify this email" -msgstr "" - -#: includes/account.php:97 includes/account.php:1075 pages/account/13.php:22 -msgid "You are receiving this email because you or someone else" -msgstr "" - -#: includes/account.php:501 -#, php-format -msgid "Below is the link you need to open to verify your domain '%s'. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates to your heart's content!" -msgstr "" - -#: pages/index/16.php:17 pages/index/3.php:17 -msgid "Click here if you want to import the root certificate into Microsoft Internet Explorer 5.x/6.x" -msgstr "" - -#: pages/account/52.php:80 -msgid "The following requests are still open:" -msgstr "" - -#: pages/account/52.php:95 -msgid "There are no pending requests where you haven't voted yet." -msgstr "" - -#: includes/account.php:148 -msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." -msgstr "" - -#: www/index.php:123 -msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." -msgstr "" - -#: pages/account/0.php:32 -msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." -msgstr "" - -#: pages/account/0.php:31 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." -msgstr "" - -#: pages/wot/6.php:85 -#, php-format -msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." -msgstr "" - -#: pages/wot/6.php:153 -msgid "Policy" -msgstr "Police" - -#: pages/wot/6.php:165 -msgid "I confirm this Assurance" -msgstr "Jeg bekræfter denne forsikring" - -#: pages/wot/6.php:150 -msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." -msgstr "Jeg har læst og forstået forsikringspolicen og forsikringshåndbogen og laver denne forsikring ifølge og i overensstemmelse med police og håndbog." - -#: pages/wot/6.php:146 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." -msgstr "Jeg er overbevist om at identitetsvurderingen jeg foretager er korrekt, fuldstændig og sporbar. Jeg har set original dokumentation som attesterer denne identitet. Jeg accepterer at CAcerts voldgiftsmand kan anmode mig om at udlevere dokumentation ved enhver tvist, og jeg kan holdes ansvarlig." - -#: pages/account/14.php:38 -msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." -msgstr "Bemærk venligst, af hensyn til god sikkerhed, at kodefrasen skal indeholder et stort bogstav, et lille bogstav, et nummer og et symbol (al luft i begyndelsen og slutningen fjernes)." - -#: pages/wot/1.php:115 -msgid "Not yet!" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:223 -msgid "CAP Forms" -msgstr "CAP-formularer" - -#: pages/index/21.php:39 -msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" -msgstr "" - -#: pages/wot/6.php:154 -msgid "Assurance Handbook" -msgstr "Forsikringshåndbog" - -#: pages/index/5.php:24 -msgid "Email Address (primary)" -msgstr "E-post-adresse (primær)" - -#: pages/account/56.php:18 -msgid "List of Organisation Assurers:" -msgstr "Liste over organisationsforsikringsagenter:" - -#: pages/index/1.php:24 -msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." -msgstr "" - -#: pages/wot/6.php:154 -msgid "Assurance Policy" -msgstr "Forsikringspolitik" - -#: www/cap.php:264 -msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." -msgstr "" - -#: pages/account/3.php:101 -msgid "SSO WIKI Entry" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:268 includes/general_stuff.php:145 -#: includes/tverify_stuff.php:80 -msgid "by CAcert" -msgstr "af CAcert" - -#: www/wot.php:343 -msgid "Assurer Challenge" -msgstr "Forsikringsagentsudfordring" - -#: www/cap.php:143 -msgid "I hereby confirm that the information stated above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (identified below) to verify me according to CAcert Assurance Policy." -msgstr "" - -#: pages/account/21.php:50 -msgid "OCSP certificate" -msgstr "OCSP-certifikat" - -#: includes/account.php:753 -msgid "Processing request" -msgstr "Behandler forespørgsel" - -#: pages/account/18.php:51 pages/account/5.php:57 -msgid "No client certificates are currently listed." -msgstr "Ingen klientcertifikater er i øjeblikket noteret." - -#: pages/index/4.php:59 -msgid "If you want to use certificate login instead of username+password, please" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:129 -msgid "If you want to participate in CAcert.org, have a look" -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:109 -msgid "Are you sure you want to modify this DOB and/or last name?" -msgstr "Er du sikker på at du vil ændre denne fødselsdato og/eller efternavn?" - -#: pages/account/43.php:412 -msgid "Show Assurances the user gave" -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:365 -msgid "Show Assurances the user got" -msgstr "" - -#: pages/account/50.php:29 -msgid "Are you sure you want to delete this user, while not actually deleting the account it will completely disable it and revoke any/all certificates currently issued." -msgstr "" - -#: includes/sponsorinfo.php:2 -msgid "CAcert operations are sponsored by" -msgstr "" - -#: includes/account.php:322 includes/account.php:1380 -msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:176 -msgid "The format of the UID was not recognized. Please use 'Name (comment) &lt;email@domain>'" -msgstr "" - -#: www/gpg.php:104 -msgid "The following UIDs were found in your key:" -msgstr "" - -#: pages/account/40.php:67 pages/index/11.php:67 -msgid "Security Issues" -msgstr "" - -#: pages/account/42.php:26 -msgid "use % as wildcard" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:220 -msgid "Trusted ThirdParties" -msgstr "Betroede tredjeparter" - -#: www/index.php:445 -msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement." -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:81 -msgid "yyyy-dd-mm" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:237 www/coap.html.php:320 -msgid "yes, the CCA is attached to the form." -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:108 -msgid "type" -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:137 -msgid "reg. number" -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:109 -msgid "state" -msgstr "stat" - -#: www/coap.html.php:138 -msgid "trade office" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:230 www/coap.html.php:311 -msgid "portrait" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:234 www/coap.html.php:317 -msgid "paper format" -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:171 www/coap.html.php:203 www/coap.html.php:254 -msgid "phone" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:104 www/cap.html.php:115 www/cap.html.php:125 -msgid "identity card" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:106 www/cap.html.php:117 www/cap.html.php:127 -msgid "other" -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:99 -msgid "comma separated" -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:110 -msgid "country code" -msgstr "landekode" - -#: www/cap.html.php:240 www/coap.html.php:343 -msgid "generate PDF file" -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:136 -msgid "Trade Office info" -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:227 -msgid "and organisation stamp" -msgstr "og organisationsstempel" - -#: www/coap.html.php:166 -msgid "Organisation Administrator(s)" -msgstr "Organisationsadministrator(er)" - -#: www/cap.html.php:240 www/coap.html.php:343 -msgid "Submit the form" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:63 -msgid "If there are any doubts or concerns about the Applicant's identity, do not allocate points. You are encouraged to perform a mutual Assurance." -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:107 -msgid "Jurisdiction info" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:157 -msgid "I hereby confirm that the information stating my Identity Information above is both true and correct and request the CAcert Assurer (see below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1170 -msgid "a and y umlaut, and o/slash examples of accepted transliterations for the full name(s)" -msgstr "" - -#: pages/index/8.php:24 pages/index/8.php:25 pages/index/8.php:26 -msgid "member" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:825 www/coapnew.php:843 -msgid "policy document" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:222 www/coap.html.php:297 -msgid "How To Print this CAP form" -msgstr "" - -#: pages/index/1.php:49 -#, php-format -msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." -msgstr "" - -#: www/stats.php:263 -msgid "Statistical data from cache, created at" -msgstr "" - -#: includes/general.php:877 -msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1354 -msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" -msgstr "" - -#: includes/account.php:428 -msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:39 -msgid "CAcert Support" -msgstr "CAcert support" - -#: www/coapnew.php:980 -msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1113 -msgid "The exact name of the assuree may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" -msgstr "" - -#: includes/general.php:875 -msgid "Sorry, you are not allowed to be an Assurer. Please contact" -msgstr "Desværre, du er ikke tilladt at blive forsikringsagent. Kontakt venligst" - -#: pages/wot/2.php:33 -msgid "Once you have received at least 100 Assurance Points you will have to pass a test called Assurer Challenge, which can be started at" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1073 -msgid "type of ID shown" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1000 -msgid "transliterated:" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1025 -msgid "passport" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1032 -msgid "phone nr" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1107 -msgid "Trade Office Registry information, as organisation registration Identification number or license number, name of the trade office registry, trade office operating region, and optionally date of extract." -msgstr "" - -#: pages/account/40.php:38 pages/index/11.php:38 -msgid "Warning: Please do not enter confidential data into this form, it is being sent to a public mailinglist. Use the form further below instead." -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:170 -msgid "Ad Admin" -msgstr "" - -#: pages/account/3.php:81 -msgid "Add Single Sign On ID Information" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:244 includes/general_stuff.php:92 -msgid "Advertising" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:263 includes/general_stuff.php:127 -#: includes/tverify_stuff.php:75 -msgid "Association Membership" -msgstr "" - -#: pages/account/6.php:91 -msgid "Certificate installed successfully. Please don't forget to backup now" -msgstr "" - -#: pages/account/4.php:112 -msgid "Error while generating the certificate-request. Please make sure that you have added this website to the list of trusted sites in the Internet-Options menu!" -msgstr "" - -#: www/advertising.php:81 -msgid "CAcert.org Advertising Section" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1025 -msgid "mil. ID" -msgstr "" - -#: pages/index/5.php:58 -msgid "Due to the increasing number of people that haven't been able to recover their passwords via the lost password form, there are now two other options available. 1.) If you don't care about your account you can signup under a new account and file dispute forms to recover your email accounts and domains. 2.) If you would like to recover your password via help from support staff, this requires a small payment to cover a real person's time to verify your claim of ownership on an account. After you pay the required fee you will have to contact the proper person to arrange the verification. Click the payment button below to continue." -msgstr "" - -#: pages/index/16.php:22 pages/index/16.php:23 pages/index/16.php:32 -#: pages/index/16.php:33 pages/index/3.php:22 pages/index/3.php:23 -#: pages/index/3.php:32 pages/index/3.php:33 -msgid "Fingerprint" -msgstr "" - -#: pages/account/40.php:21 pages/index/11.php:21 -msgid "If you are contacting us about advertising, please use the form at the bottom of the website, the first contact form is not the correct place." -msgstr "" - -#: pages/index/16.php:29 pages/index/3.php:29 -msgid "Intermediate Certificate (DER Format)" -msgstr "" - -#: pages/index/16.php:28 pages/index/3.php:28 -msgid "Intermediate Certificate (PEM Format)" -msgstr "" - -#: pages/index/16.php:30 pages/index/3.php:30 -msgid "Intermediate Certificate (Text Format)" -msgstr "" - -#: www/cap.php:64 -msgid "It's encouraged that you tear the top of this form off and give it to the person you are assuring as a reminder to sign up, and as a side benefit the tear off section also contains a method of offline verification of our fingerprints." -msgstr "" - -#: www/advertising.php:63 -msgid "Link URI was too short.<br />" -msgstr "" - -#: www/advertising.php:55 -msgid "Link title was too short.<br />" -msgstr "" - -#: pages/wot/14.php:3 -#, php-format -msgid "If you have a %sSignaturecard%s (also called 'Buergerkarte'), you can digitally sign your assurance request here, and get 50 CAcert points:" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:245 -msgid "New Ad" -msgstr "" - -#: pages/account/3.php:80 -msgid "No Single Sign On ID" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:110 pages/account/13.php:115 -msgid "Not displayed" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:109 -msgid "OTP Hash" -msgstr "" - -#: pages/account/13.php:114 -msgid "OTP PIN" -msgstr "" - -#: pages/index/16.php:20 pages/index/3.php:20 -msgid "Root Certificate (Text Format)" -msgstr "" - -#: www/wot.php:332 -msgid "To make it easier for others in your area to find you, it's helpful to list yourself as an assurer (this is voluntary), as well as a physical location where you live or work the most. You can flag your account to be listed, and add a comment to the display by going to:" -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:245 -msgid "View Ads" -msgstr "" - -#: www/advertising.php:47 -msgid "You can only place an advertisement for up to 12 months.<br />" -msgstr "" - -#: includes/account.php:750 includes/account.php:872 includes/account.php:1364 -#: includes/account.php:1636 -msgid "You did not select any certificates for renewal." -msgstr "" - -#: includes/account.php:788 includes/account.php:909 includes/account.php:1401 -#: includes/account.php:1674 -msgid "You did not select any certificates for revocation." -msgstr "" - -#: includes/account.php:529 -msgid "You did not select any domains for removal." -msgstr "" - -#: includes/account.php:148 -msgid "You did not select any email accounts for removal." -msgstr "" - -#: www/advertising.php:78 -msgid "Your advertisement request has been lodge in the system and administrators notified. Once the information has been reviewed, you will be notified if the link was acceptable or declined and the reason for the decline. If the request is successful the system will generate an invoice." -msgstr "" - -#: includes/general.php:689 -#, php-format -msgid "Your certificate request is still queued and hasn't been processed yet. Please wait, and go to Certificates -> View to see it's status." -msgstr "" - -#: pages/account/4.php:17 -msgid "You must enable ActiveX for this to work. On Vista you have to add this website to the list of trusted sites in the internet-settings." -msgstr "" - -#: pages/account/4.php:17 -msgid "Go to Extras->Internet Options->Security->Trusted Websites, click on Custom Level, check ActiveX control elements that are not marked as safe initialized on start in scripts" -msgstr "" - -#: pages/account/10.php:26 -msgid "Please Note. All information on your certificate will be removed except the CommonName and SubjectAltName field, this is because it's an automated service and cannot automatically verify other details on your certificates are valid or not. If you are a valid organisation and would like more details to appear on certificates, you will need to have at least 50 assurance points and you need to send us a copy of your document of incorporation. Then we can add those details to your certificates. Contact us for more information on our organisational services." -msgstr "" - -#: pages/wot/12.php:17 -msgid "Maximum Distance:" -msgstr "" - -#: pages/wot/12.php:68 -msgid "Unable to find suitable location" -msgstr "" - -#: pages/wot/4.php:19 -msgid "You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will also need to download and print out a copy of the TTP Form (found under 'CAP/TTP Forms') and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:" -msgstr "" - -#: pages/wot/11.php:47 -msgid "article on the Wiki" -msgstr "" - -#: pages/account/38.php:23 pages/index/13.php:23 -msgid "CAcert Donation through PayPal" -msgstr "" - -#: pages/index/47.php:14 -msgid "CAcert Logo, Encapsulated PostScript (EPS) format" -msgstr "" - -#: pages/index/47.php:20 -msgid "CAcert Logo, colour version, PNG format" -msgstr "" - -#: pages/index/47.php:32 -msgid "CAcert Logo, monochrome version, PNG format" -msgstr "" - -#: pages/index/47.php:1 -msgid "CAcert Public Relations materials" -msgstr "" - -#: pages/index/47.php:16 -msgid "Colour version" -msgstr "" - -#: www/gpg.php:176 -msgid "Error: Both Name and Email address are empty" -msgstr "" - -#: www/gpg.php:172 -msgid "Error: UID is revoked" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:26 -#, php-format -msgid "For general documentation and help please see our %s site" -msgstr "" - -#: pages/index/47.php:8 -#, php-format -msgid "Here you find a number of logos to use in documents or to add to your website. Help CAcert to get some publicity by using a logo to link back to %s or to indicate that you or your website are using a CAcert certificates for security and privacy." -msgstr "" - -#: pages/index/47.php:17 -msgid "Monochrome version" -msgstr "" - -#: www/gpg.php:151 -msgid "Multiple Email Adresses per UID are not allowed." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:181 -msgid "Name and Email OK." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:185 -msgid "Name and Email both cannot be matched with your account." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:234 -msgid "No valid UIDs found on your key" -msgstr "" - -#: pages/index/47.php:3 -msgid "On this page you find materials that can be used for CAcert publicity" -msgstr "" - -#: www/coap.html.php:78 -msgid "For the CAcert Individual Assurance Programme there is a separate special CAP form." -msgstr "" - -#: pages/index/5.php:62 -msgid "Password Reset Payment through PayPal" -msgstr "" - -#: www/gpg.php:199 -msgid "The email address has not been registered and verified in your account. Please add the email address to your account first." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:190 -msgid "The email is OK. The name is empty." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:203 -msgid "The name in the UID does not match the name in your account. Please verify the name." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:195 -msgid "The name is OK. The email is empty." -msgstr "" - -#: www/gpg.php:243 -msgid "The unverified UIDs have been removed, the verified UIDs have been signed." -msgstr "" - -#: pages/index/47.php:4 -#, php-format -msgid "Use of these materials is subject to the rules described in the %s." -msgstr "" - -#: includes/about_menu.php:19 -msgid "Sourcecode" -msgstr "" - -#: www/ttp.php:63 -msgid "The Applicant asks you to certify to CAcert that you have met with the Applicant and verified the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers of the Applicant against two separate original government issued photo-identity documents. Once the photocopies of the photo IDs have been verified by the TTP they must be signed by the TTP with the statement 'I certify that this copy is a true copy of the original document'. The verified and signed photocopies of IDs are then to be included with the completed TTP forms and returned to CAcert Inc." -msgstr "" - -#: pages/wot/14.php:5 -#, php-format -msgid "To get assured with your Signaturecard, you need the Software from <a href='http://www.buergerkarte.at/bku/'>http://www.buergerkarte.at/bku/</a>. To activate your E-Card, please go to <a href='https://www.sozialversicherung.at/signon2-Registrierung/'>https://www.sozialversicherung.at/signon2-Registrierung/</a>." -msgstr "" - -#: pages/index/1.php:124 -msgid "When you click on next, we will send a confirmation email to the email address you have entered above." -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:26 -#, php-format -msgid "Have you read the CAcert %sCommunity Agreement%s yet?" -msgstr "" - -#: includes/account.php:221 -msgid "I didn't receive a valid Certificate Request, please try a different browser." -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:17 -#, php-format -msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s." -msgstr "" - -#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19 -#, php-format -msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots." -msgstr "" - -#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28 -msgid "More information about CAcert Incorporated:" -msgstr "" - -#: includes/about_menu.php:7 -msgid "Policies" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:54 -msgid "CAcert bank account details:" -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:157 -msgid "Blocked Assurer" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:38 -msgid "AU$50 per year for this button" -msgstr "" - -#: pages/account/38.php:27 pages/index/13.php:27 -msgid "If you are located in Australia, please use bank transfer instead:" -msgstr "" - -#: pages/account/5.php:73 -msgid "empty" -msgstr "" - -#: includes/account.php:2291 -msgid "You are receiving this email because a CAcert administrator" -msgstr "" - -#: www/stats.php:86 -msgid "Assurer Candidates" -msgstr "" - -#: www/stats.php:90 -msgid "Assurers with test" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:25 -msgid "For CAcert Association Members" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:34 -msgid "Have you paid your CAcert Association membership fees for the year?" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:35 -msgid "If not then select this PayPal button to pay your US$10 membership fee for the year." -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:42 -msgid "If you are located in Australia, you can use bank transfer instead and pay the equivalent of US$10 in AU$." -msgstr "" - -#: pages/account/55.php:67 -msgid "Internal Error" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:44 -msgid "Please also include Your name in the transaction so we know who it came from or send an email to robert at cacert dot org with the details:" -msgstr "" - -#: pages/account/55.php:32 -msgid "Test" -msgstr "" - -#: pages/account/55.php:25 -msgid "The list of tests you did pass at" -msgstr "" - -#: pages/gpg/0.php:20 -msgid "Paste your own public OpenPGP key below. It should not contain a picture. CAcert will sign your key after submission." -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:23 -#, php-format -msgid "This license applies to using the CAcert %s root keys %s." -msgstr "" - -#: includes/account_stuff.php:220 -msgid "Training" -msgstr "" - -#: pages/account/55.php:33 -msgid "Variant" -msgstr "" - -#: pages/account/55.php:74 -msgid "You have at least 100 Assurance Points, if you want to become an assurer try the" -msgstr "" - -#: pages/account/55.php:72 -msgid "You have passed the Assurer Challenge and collected at least 100 Assurance Points, you are an Assurer." -msgstr "" - -#: pages/account/55.php:76 -msgid "You have passed the Assurer Challenge, but to become an Assurer you still have to reach 100 Assurance Points!" -msgstr "" - -#: pages/account/55.php:22 -msgid "Your passed Tests" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:52 -msgid "If you are located in Australia, use bank transfer instead." -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:37 -msgid "If you can, please donate." -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:153 -msgid "Is Assurer" -msgstr "" - -#: pages/account/55.php:44 -msgid "Passed Tests of" -msgstr "" - -#: pages/account/43.php:149 -msgid "Trainings" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:35 -msgid "We are facing an uphill battle to fund this service and could do with your help?" -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:45 -msgid "or a one off donation for this button whatever you can afford to help" -msgstr "" - -#: includes/account.php:65 includes/account.php:493 www/index.php:492 -msgid "The mail server responsible for your domain indicated a temporary failure. This may be due to anti-SPAM measures, such as greylisting. Please try again in a few minutes." -msgstr "" - -#: pages/index/19.php:29 -msgid "Certificates expire in 6 months. Only the email address itself can be entered into the certificate (not your full name)" -msgstr "" - -#: pages/index/19.php:39 -msgid "Certificates expire in 24 months." -msgstr "" - -#: includes/account.php:1005 -msgid "Certificate settings have been changed." -msgstr "" - -#: pages/account/3.php:85 -msgid "By allowing certificate login, this certificate can be used to login into this account at https://secure.cacert.org/ ." -msgstr "" - -#: pages/account/5.php:102 -msgid "Change settings" -msgstr "" - -#: pages/account/3.php:84 -msgid "Enable certificate login with this certificate" -msgstr "" - -#: pages/account/5.php:94 -msgid "Hide old certificates" -msgstr "" - -#: pages/account/3.php:92 -msgid "Show advanced options" -msgstr "" - -#: pages/gpg/3.php:30 -msgid "Below is your OpenPGP key" -msgstr "" - -#: pages/account/5.php:110 -msgid "By allowing certificate login, this certificate can be used to login into your account at https://secure.cacert.org/ ." -msgstr "" - -#: pages/gpg/2.php:40 -msgid "No OpenPGP keys are currently listed." -msgstr "Ingen OpenPGP nøgler er pt. listet." - -#: pages/gpg/3.php:24 -msgid "No such OpenPGP key attached to your account." -msgstr "Det PGP/GPG certifikat er ikke tilknyttet din konto." - -#: pages/gpg/2.php:20 -msgid "OpenPGP Keys" -msgstr "OpenPGP nøgler" - -#: pages/account/43.php:374 -msgid "Assurance Points The User Issued" -msgstr "Forsikringspoint brugeren udstedte" - -#: pages/index/4.php:20 -msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen." -msgstr "Advarsel! Du prøvede at logge ind i systemet med et klientcertifikat, men det lykkedes ikke, da certifikatet er udløbet, tilbagekaldt eller simpelthen ikke gyldig for denne side. Du kan logge ind med din email/kode for at få et nyt certifikat, ved at klikke på 'Normalt login' til højre på skærmen." - -#: pages/account/6.php:124 -msgid "Your certificate:" -msgstr "Dit certifikat:" - -#: www/coapnew.php:1090 -msgid "Type, jurisdiction (state)" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1128 www/coapnew.php:1141 -msgid "The organisation administrator (CAcert Assurer) contact information. The administrator is appointed by the organisation director to administer the organisation domain certificates, secure the certificates and maintain them." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1063 -msgid "The organisation name, director name and signature, and applicable company law is checked by the Organisation Assurer with the official Trade Office Registration (Extract) or by other means. The organisation domain name(s) are checked of ownership against the internet domain DNS records." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1089 -msgid "The legal organisation type: eg Ltd, EPS, society, foundation, association, etc. The state/country under which jurisdiction the organisation operates." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1074 -msgid "The official full name of the organisation equal to the name of the organisation registered e.g. at the trade office registration of the state." -msgstr "" - -#: pages/index/1.php:18 -msgid "By joining CAcert and becoming a Member, you agree to the CAcert Community Agreement. Please take a moment now to read that and agree to it; this will be required to complete the process of joining." -msgstr "" - -#: pages/index/21.php:22 -msgid "If not then select this PayPal button to establish annual payment of your US$10 membership fee." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1080 -msgid "The organisation address which should be equal to the address registered with the trade office." -msgstr "" - -#: pages/index/21.php:30 -msgid "To do a single US$10 Membership-Fee Payment, please use this button:" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1116 -msgid "The internet domain name(s) the organisation controls and owns. The names will be checked with WHOIS with e.g. the DNS official top domain registrar e.g. the country ccTLD .<country code> registrar." -msgstr "" - -#: pages/account/7.php:30 -msgid "I own or am authorised to control this domain" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1006 -msgid "The exact name of the individual may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name." -msgstr "" - -#: pages/account/1.php:29 pages/index/1.php:80 -msgid "I own or am authorised to control this email address" -msgstr "Jeg ejer eller er autoriseret til at styre denne e-post-adresse" - -#: www/capnew.php:1078 -#, php-format -msgid "max" -msgstr "" - -#: pages/index/1.php:132 -msgid "I agree to the terms and conditions of the CAcert Community Agreement" -msgstr "" - -#: includes/account.php:34 -msgid "Several CAcert Services are currently unavailable. Please try again later." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:959 -msgid "The email address, which matches the CAcert account email address, is handy for administrative and contact reasons. For organisation administrator the email address is required." -msgstr "" - -#: includes/general.php:875 -msgid "if you feel that this is not corect." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:866 -msgid "The CAcert Organisation Programme (COAP) aims to verify the identity of the organisation." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1187 -msgid "The Director indicated by the Trade Office Registry Extract, has to underwrite the correctness of the information for the organisation and allowance of certificate operations by the administrators." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1252 -msgid "The Organisation Assurer contact information. This assurer will verify the organisation identity and registration information." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:845 -msgid "The CAcert Assurance Programme (CAP) aims to verify the identities of Internet users through face to face witnessing of government-issued photo identity documents." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:867 -msgid "The Applicant asks the Organisation Assurer to verify to CAcert Community that the information provided by the Applicant is correct, and according to the official trade office registration bodies." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1108 -msgid "Registration (id, name, region)" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1221 -msgid "Signature and organisation stamp" -msgstr "Underskrift og organisationsstempel" - -#: www/capnew.php:1055 -msgid "Some examples of possible standard transliterations in a full individual name. If more than one transliteration of a character is possible, it is denoted within parentheses." -msgstr "" - -#: pages/account/53.php:99 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: www/capnew.php:1025 -msgid "TTP" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:846 -msgid "The Applicant asks the Assurer to verify to the CAcert Community that the Assurer has met and verified the Applicant's identity against original documents." -msgstr "" - -#: pages/index/0.php:26 -msgid "Most CAcert functions are currently unavailable. Please come back later." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1186 -msgid "Organisation's Statement" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1098 -msgid "Other registered trade names of the organisation. (comma separated)" -msgstr "" - -#: pages/account/53.php:100 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1099 -msgid "Registered Trade Names" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:748 -msgid "Organisation Information (COAP) form" -msgstr "Organisationsidentitetsformular (COAP)" - -#: www/coapnew.php:1271 -msgid "Organisation Assurer's signature" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1061 -msgid "Organisation Identity Information" -msgstr "Organisations identitetsinformation" - -#: www/coapnew.php:1241 -msgid "Organisation Assurer's Statement" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1253 -msgid "Organisation Assurer" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1218 -msgid "One is advised for a mutual assurance. If done so the exact full name, email address and date of birth of the Assurer is also required on a form. In this case the Assuree assures the Assurer as well. In this case two copies are needed of the CAP form." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1129 www/coapnew.php:1142 -msgid "Organisation Administrator" -msgstr "Organisations administrator" - -#: www/capnew.php:1067 -msgid "On comparing names" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1194 -msgid "On director's statement" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1223 www/coapnew.php:1248 -msgid "On mutual assurance" -msgstr "Om gensidig forsikring" - -#: www/capnew.php:1278 -msgid "On mutual assurance provide email address of Assurer." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1070 -msgid "On organisation identity information" -msgstr "Om organisationsidentitetsforsikring" - -#: www/capnew.php:1006 -msgid "On the assuree full name" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1247 www/coapnew.php:1013 -msgid "On the full name of the Assurer" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1075 -msgid "Name of the organisation" -msgstr "Navn på organisationen" - -#: www/verify.php:36 -msgid "Email has been sent." -msgstr "Der er sendt en mail." - -#: includes/general.php:772 includes/general.php:779 -msgid "CSRF Hash is wrong. Please try again." -msgstr "" - -#: pages/index/19.php:49 -#, php-format -msgid "Certificates expire in 12 months. Certificates %s must%s include your full name." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1205 -msgid "Name and contact details (organisation email address & optionally phone number), of the Director of the organisation as is referred to in the trade office extract." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1117 -msgid "Internet Domain(s)" -msgstr "Internet-domæne(r)" - -#: www/cap.html.php:188 -msgid "Assurer's email address" -msgstr "Forsikringsagents e-post-adresse" - -#: www/capnew.php:1178 www/coapnew.php:1196 -msgid "Make sure you have read and agreed with the CAcert Community Agreement" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1025 -msgid "ID card" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:727 -msgid "Identity Verification Form (CAP) form" -msgstr "Identitetsverifikationsformular (CAP)" - -#: www/capnew.php:848 -msgid "If there are any doubts or concerns about the Applicant's identity, do not allocate points. You are encouraged to perform a mutual Assurance." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1185 -msgid "I hereby confirm that the information stating my Identity Information above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (see below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1284 -msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Applicant's Identity Information, I will witness the Applicant's identity in the CAcert Assurance Programme, and allocate Assurance Points." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1260 -msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the official Information for the organisation, I will witness the organisation's identity in the CAcert Organisation Assurance Programme, and complete the Assurance." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1210 -msgid "I hereby confirm that all information is complete and accurate and will notify CAcert of any updates or changes thereof." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1261 -msgid "I am a CAcert Community Member, have passed the Organisation Assurance Challenge, and have been appointed for Organisation Assurances within the country where the organisation is registered." -msgstr "" - -#: www/disputes.php:333 -msgid "You aren't allowed to dispute your own domains. Can't continue." -msgstr "Det er ikke tilladt at meddele strid omkring dit eget domæne. Der kan ikke fortsættes." - -#: www/coapnew.php:1211 -msgid "I am duly authorised to act on behalf of the organisation, I grant operational certificate administrative privileges to the specified Organisation Administrator and, I request the Organisation Assurer to verify the organisation information according to the Assurance Policies." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1285 -msgid "I am a CAcert Community Member, have passed the Assurance Challenge, and have been assured with at least 100 Assurance Points." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1186 www/coapnew.php:1209 -msgid "I agree to the CAcert Community Agreement." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1017 -msgid "Full exact name of the individual." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1274 -msgid "Full exact name of Assurer. On mutual assurance provide date of birth as well." -msgstr "" - -#: includes/general.php:765 -msgid "CSRF Hash is missing. Please try again." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:852 -msgid "For the CAcert Organisation Assurance Programme there is a separate special COAP form." -msgstr "" - -#: pages/account/49.php:91 -#, php-format -msgid "No organisational domains found matching %s" -msgstr "Der blev ikke fundet organisatoriske domæner som passer med %s" - -#: pages/account/49.php:60 -#, php-format -msgid "No personal domains found matching %s" -msgstr "Der blev ikke fundet personlige domæner som passer med %s" - -#: www/verify.php:35 -msgid "Notification" -msgstr "Orientering" - -#: www/verify.php:160 -msgid "Parameters are missing. Please try the complete URL." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1033 www/coapnew.php:1048 -msgid "For organisation administrators and assurer: provide email address and optionally your phone number." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:869 -msgid "For more information about the CAcert Organisation Assurance Programme, including detailed guides to CAcert Organisation Assurers, please visit:" -msgstr "" - -#: includes/account.php:684 -msgid "Domain not verified." -msgstr "Domæne ikke verificeret." - -#: www/capnew.php:850 -msgid "For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit:" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1072 -msgid "Exact full name on the ID" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1059 -msgid "Examples of accepted abbreviation(s) for full name(s)" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1313 -msgid "Date and location of the face-to-face meeting" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:980 -msgid "Exact full name as on shown ID for this name." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:1206 -msgid "Director" -msgstr "" - -#: pages/account/53.php:108 -msgid "End" -msgstr "" - -#: pages/index/4.php:22 -msgid "This function is currently unavailable. Please come back later." -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:748 -msgid "CAcert Organisation Assurance Programme" -msgstr "CAcert Organisationsforsikringsprogram" - -#: www/capnew.php:807 www/coapnew.php:828 -msgid "CAcert's Root Certificate sha1 fingerprints" -msgstr "" - -#: www/coapnew.php:965 -msgid "COAP form help" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:842 -msgid "CAcert CAP form" -msgstr "CAcert CAP-formular" - -#: www/coapnew.php:863 -msgid "CAcert COAP form" -msgstr "CAcert COAP-formular" - -#: www/coap.html.php:335 -msgid "Applicable Organisation Policy documents and information can be attached to the pdf output file. Mark those documents, which need to be attached" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1216 -msgid "Assurer's Statement" -msgstr "Forsikringsagentens bemærkning" - -#: www/capnew.php:847 -msgid "Assurer may leave a copy of the details with the Applicant, and may complete and sign her final form after the meeting." -msgstr "" - -#: www/capnew.php:1058 -msgid "As an example standard abbreviation on given names is provided here. If a given name is counted as first given name part of the name is denoted with parentheses around the name." -msgstr "" - -#: pages/account/53.php:67 -msgid "Are you sure you want to delete this region and all connected locations?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne region og alle tilknyttede steder?" - -#: www/capnew.php:1053 -msgid "Applicant's Identity Information" -msgstr "Ansøgers identitetsinformation" - -#: www/coapnew.php:1081 -msgid "Address (comma separated)" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:229 www/coap.html.php:310 -msgid "2-up" -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:230 www/coap.html.php:311 -msgid "1-up" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:851 -msgid "A CAcert Arbitrator can require the Assurer to deliver the completed form in the event of a dispute. After 7 years this form should be securely disposed of to prevent identity misuse. E.g. shred or burn the form. The Assurer does not retain copies of ID at all." -msgstr "" - -#: www/cap.html.php:227 www/coap.html.php:305 -msgid "A printer ready file with the form and attachments can be generated as follows:" -msgstr "" - -#: www/capnew.php:405 www/capnew.php:1344 www/coapnew.php:441 -#: www/coapnew.php:1291 -msgid "page" -msgstr "side" diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po deleted file mode 100644 index 5c1ed9c..0000000 --- a/locale/de.po +++ /dev/null @@ -1,5236 +0,0 @@ -# translation of messages.po to de_DE.po -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. - -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:28:58+0000\n" -"Last-Translator: Someone \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: http://www.TransLingo.org\n" - -#: www/account/43.php:43 www/account/49.php:43 -#, php-format -msgid "%s rows displayed." -msgstr "%s Zeilen angezeigt." - -#: www/account/43.php:71 -#, php-format -msgid "%s's Account Details" -msgstr "Kontakt-Details von %s" - -#: www/account/32.php:21 -#, php-format -msgid "%s's Administrators" -msgstr "%s Administratoren" - -#: www/account/26.php:21 -#, php-format -msgid "%s's Domains" -msgstr "Die Domains von %s" - -#: includes/account.php:1388 -#, php-format -msgid "'%s' has just been successfully added as an organisation to the database." -msgstr "'%s' wurde hiermit erfolgreich als Organisation aufgenommen." - -#: includes/account.php:1444 -#, php-format -msgid "'%s' has just been successfully added to the database." -msgstr "'%s' wurde hiermit erfolgreich zur Datenbank hinzugefügt." - -#: includes/account.php:1503 -#, php-format -msgid "'%s' has just been successfully deleted from the database." -msgstr "'%s' wurde hiermit erfolgreich aus der Datenbank gelöscht." - -#: includes/account.php:1416 includes/account.php:1491 -#, php-format -msgid "'%s' has just been successfully updated in the database." -msgstr "'%s' wurde in der Datenbank aktualisiert." - -#: www/help/3.php:64 -msgid "...then click 'Next'." -msgstr "... dann auf 'Weiter' klicken." - -#: www/wot/3.php:42 -msgid "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures an applicant contrary to this policy may be held liable." -msgstr "Ein CAcert-Assurer, der wissentlich oder wider besseren Wissens einen Antragsteller entgegen den Bestimmungen dieser Policy bestätigt, kann dafür zur Verantwortung gezogen werden." - -#: www/wot/4.php:17 -msgid "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many different titles such as public notary, justice of the peace and so on. Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as bank managers, accountants and lawyers." -msgstr "Eine vertrauenswürdige dritte Partei (TTP, Trusted Third Party) ist jemand in Ihrem Land, der eine Kontrolle von Unterschriften und Ausweisen übernehmen darf. Das trifft z. B. auf Notare oder Rechtsawälte zu, aber auch auf andere offizielle Personen, wie z. B. den Fillialleiter einer Bank oder einen vereidigten Wirtschaftsprüfer." - -#: www/account/38.php:21 www/index/13.php:21 -msgid "ANY amount will be appreciated - the more funding CAcert receives, the sooner it can achieve the goals of the community." -msgstr "Jeder Betrag ist willkommen - je mehr finanzielle Unterstützung CAcert bekommt, desto schneller können die Ziele der Community erreicht werden." - -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "About" -msgstr "Über" - -#: www/account/37.php:15 www/index/12.php:15 -msgid "About CAcert.org" -msgstr "Über CAcert.org" - -#: includes/account_stuff.php:209 includes/general_stuff.php:108 -msgid "About Us" -msgstr "Über uns" - -#: includes/account_stuff.php:150 includes/account_stuff.php:158 -#: www/account/1.php:26 www/account/16.php:21 www/account/26.php:21 -#: www/account/28.php:29 www/account/3.php:30 www/account/32.php:21 -#: www/account/33.php:47 www/account/7.php:27 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: www/account/7.php:19 -msgid "Add Domain" -msgstr "Domain hinzufügen" - -#: www/account/1.php:18 -msgid "Add Email" -msgstr "E-Mail hinzufügen" - -#: www/account/16.php:22 www/account/2.php:24 www/account/3.php:31 -#: www/account/9.php:23 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: www/account/32.php:24 -msgid "Administrator" -msgstr "Administrator" - -#: www/account/25.php:22 www/account/25.php:39 www/account/35.php:21 -#: www/account/35.php:35 -msgid "Admins" -msgstr "Administratoren" - -#: www/wot/3.php:28 -msgid "After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:" -msgstr "Gehen Sie nach dem Treffen auf die CAcert-Website zur Identitäts-Bestätigung und:" - -#: www/help/3.php:44 -msgid "After your certificate has been emailed to you, follow this process to install the certificate." -msgstr "Nachdem ihnen ihr Zertifikat per E-Mail zugeschickt wurde, folgen Sie bitte dieser Anleitung, um ihr Zertifikat zu installieren." - -#: www/account/39.php:32 www/index/10.php:32 -msgid "Aggregated tracking information" -msgstr "Zusammengefasste Tracking-Information" - -#: www/account/36.php:21 www/index/1.php:110 -msgid "Alert me if" -msgstr "Benachrichtige mich bei" - -#: www/index.php:332 -msgid "All fields are mandatory." -msgstr "Alle Felder müssen ausgefüllt werden." - -#: www/account/43.php:157 -msgid "Alternate Verified Email Addresses" -msgstr "Verifizierte E-Mail-Adresse ändern" - -#: www/help/7.php:9 -msgid "Alternatively as things progress we can add more layers of security with say 4 webservers talking to 2 intermediate servers, talking to the root store, and acting in a token ring fashion, anything happening out of sequence, and the server directly upstream shuts itself down, which if that were in place and there were multiple paths, any down time in this fashion would fall over to the servers not compromised, anyways just some food for thought." -msgstr "Alternativ kann man in Zukunft auch mehrere Sicherheits-Ebenen hinzufügen, z. B. 4 Webserver die über 2 Zwischen-Servern mit dem Root-Server kommunizieren und sich nach dem Token-Ring Prinzip abwechseln. Wenn auf einem der Server irgendwas ungewöhnliches passiert und einer der Server sich selbstständig deaktiviert, bleiben immernoch alternative Pfade zum Root-Server, was einen Komplett-Ausfall verhindert. Aber das sind alles erstmal nur Ideen für die Zukunft." - -#: www/account/40.php:52 www/index/11.php:52 -msgid "Alternatively you can get in contact with us via the following methods:" -msgstr "Alternativ können Sie uns auch auf folgenden Wegen kontaktieren:" - -#: www/help/2.php:49 -msgid "And they are making mistakes" -msgstr "Und sie machen Fehler" - -#: www/help/3.php:70 -msgid "And you're done!" -msgstr "Und fertig!" - -#: www/account/16.php:39 -msgid "Another Email" -msgstr "Weitere E-Mail Adresse" - -#: includes/account.php:404 -msgid "Any valid certificates will be revoked as well" -msgstr "Auch alle gültigen Zertifikate dieser Domains werden widerrufen." - -#: www/help/7.php:5 -msgid "Apart from the boot stuff, all data resides on an encrypted partition on the root store server and only manual intervention in the boot up process by entering the password will start it again." -msgstr "Von den Dateien, die zum Booten benötigt werden mal abgesehen, befinden sich alle Daten auf einer verschlüsselten Partition auf dem Haupt-Server (root store server). Nach einem Ausfall ist eine manuelle Passphase-Eingabe notwendig, um den Server wieder zu starten zu können." - -#: www/index/17.php:61 -msgid "Can't start the CEnroll control:" -msgstr "Das ActiveX Control CEnroll konnte nicht gestartet werden:" - -#: www/account/30.php:31 -#, php-format -msgid "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under this domain?" -msgstr "Sind sie wirklich sicher, das sie %s und alle für diese Domain ausgestellten Zertifikate löschen wollen?" - -#: www/account/31.php:27 -#, php-format -msgid "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under this organisation?" -msgstr "Sind Sie wirklich sicher, dass Sie %s und alle für diese Organisation ausgestellten Zertifikate löschen wollen?" - -#: www/account/34.php:31 -#, php-format -msgid "Are you really sure you want to remove %s from administering this organisation?" -msgstr "Sind Sie wirklich sicher, dass Sie %s von der Administration dieser Organisation entfernen wollen`" - -#: www/help/2.php:22 -msgid "As anyone who has received an email containing a virus from a strange address knows, emails can be easily spoofed. The identity of the sender is very easy to forge via email. Thus a great advantage is that digital signing provides a means of ensuring that an email is really from the person you think it is. If everyone digitally signed their emails, it would be much easier to know whether an email is legitimate and unchanged and to the great relief of many, spamming would be much easier to control, and viruses that forge the sender's address would be obvious and therefore easier to control." -msgstr "Wie fast jeder weiss, der schonmal eine Virus-E-Mail bekommen hat, lässt sich bei E-Mails die Absender-Adresse sehr einfach fälschen und die Identität des Absenders verschleiern. Um das zu verhindern, kann eine digitale Signatur (Elektronische Unterschrift) benutzt werden, um die eigene Identität und damit die Herkunft einer E-Mail eindeutig nachzuweisen bzw. fremde Absender zu überprüfen. Wenn jeder seine E-Mails digital signieren würde, wäre es relativ einfach Spam, Viren und sogar Manipulationen in E-Mails zu erkennen und den Benutzer zu warnen." - -#: www/wot/6.php:24 -msgid "Assurance Confirmation" -msgstr "Assurance Bestätigung" - -#: www/account/43.php:146 www/wot/3.php:44 -msgid "Assurance Points" -msgstr "Assurance-Punkte" - -#: www/account/43.php:225 www/wot/10.php:52 -msgid "Assurance Points You Issued" -msgstr "Assurance-Punkte, die Sie vergeben haben" - -#: www/stats.php:51 -msgid "Assurances Made" -msgstr "Erteilte Assurances" - -#: includes/account_stuff.php:182 www/wot/5.php:19 -msgid "Assure Someone" -msgstr "Jemanden bestätigen" - -#: www/index/0.php:60 -msgid "Assured client certificates" -msgstr "Bestätigte Client-Zertifikate" - -#: www/index/0.php:90 -msgid "Assured server certificates" -msgstr "Bestätigte Server-Zertifikate" - -#: pages/index/0.php:25 -msgid "For CAcert Community Members" -msgstr "Für CAcert Community-Mitglieder" - -#: www/index/51.php:28 -msgid "Based on OpenSSL, PHP, a little bit of C and MySQL, we were able to build not only a free certificate authority that could verify your email address or domain, but actually build in a highly effective trust model. Our model goes further than that used by some commercial CAs to prove your identity." -msgstr "Auf OpenSSL, PHP, ein wenig C und MySQL basierend haben wir es nicht nur fertig gebracht eine kostenlose Certificate Authority (CA), die Ihre E-Mail-Adresse oder Domäne überprüft zu errichten, sondern auch ein hoch effizientes Vertrauens-Verfahren. Unser Verfahren geht in der Feststellung Ihrer Identität über Verfahren anderer, kommerzieller CAs hinaus." - -#: www/index/0.php:110 -msgid "Become a member of the CAcert Association" -msgstr "Werde Mitglied der CAcert Association" - -#: www/index/0.php:100 -msgid "Become an assurer in CAcert Web of Trust" -msgstr "Werde Bestätiger (Assurer) im CAcert Web of Trust" - -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "Becoming an Assurer" -msgstr "Ein Assurer werden" - -#: pages/account/10.php:34 -msgid "Paste your CSR(Certificate Signing Request) below..." -msgstr "Bitte fügen Sie Ihre Zertifikatsanfrage (CSR = Certificate Signing Request) hier ein..." - -#: www/account/0.php:24 -msgid "Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've added a domain you are free then to go into the Server Certificate section and start pasting CSR into the website and have the website return you a valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months for no trust points." -msgstr "Bevor Sie Zertifikate für Ihre Webseite, Ihren IRC Server, SMTP Server, POP3, IMAP, ... ausstellen können, müssen Sie die entsprechende Domain zu Ihrem Konto im Domain Menü hinzufügen. Natürlich können Sie dort Domains auch wieder löschen. Sobald Sie eine Domain hinzugefügt haben, können Sie ins Menü Server Zertifikate gehen und dort Ihren CSR (die Zertifikatsanfrage) abschicken. Um ein für bis zu zwei Jahre gültiges Zertifikat zu bekommen benötigen Sie 50 Vertrauenspunkte (siehe Web of Trust), ansonsten ist das Zertifikat auf 6 Monate beschränkt." - -#: www/account/15.php:32 www/account/23.php:32 -msgid "Below is your Server Certificate" -msgstr "Unten ist Ihr Server-Zertifikat" - -#: www/index/0.php:53 www/index/0.php:63 www/index/0.php:73 www/index/0.php:83 -#: www/index/0.php:93 www/index/0.php:103 www/index/0.php:113 -msgid "Benefits" -msgstr "Vorteile" - -#: includes/account.php:49 includes/account.php:389 www/index.php:316 -#: www/wot.php:222 www/wot.php:234 scripts/removedead.php:59 -msgid "Best regards" -msgstr "Mit freundlichen Grüßen" - -#: www/help/3.php:60 -msgid "Browse to the location you saved the .cer file to in step 1" -msgstr "Öffnen sie den Ordner, in dem Sie in Schritt 1 die .cer-Datei gespeichert haben." - -#: www/help/2.php:25 -msgid "But perhaps, fundamentally, the most important reason for digital signing is awareness and privacy. It creates awareness of the (lack of) security of the Internet, and the tools that we can arm ourselves with to ensure our personal security. And in sensitising people to digital signatures, we become aware of the possibility of privacy and encryption." -msgstr "Aber der vermutlich wichtigste Grund für digitale Signaturen ist das entstehende Sicherheitsbewusstsein und die Privatsphäre. Den meisten Menschen fehlt einfach das Wissen über die (fehlende) Sicherheit im Internet und die Möglichkeiten, die jederman zum Selbstschutz zur Verfügung stehen." - -#: www/help/2.php:7 www/help/2.php:35 -msgid "But, er, is this really proof of your email identity?" -msgstr "Aber ... kann man damit denn wirklich seine Identität nachweisen?" - -#: www/help/2.php:48 -msgid "But, with all this money, and all this responsibility, they must be taking a lot of care to ensure the Certificate Authorities do their jobs well, and keep doing their jobs well, right? Well right?!" -msgstr "Aber mit all diesem Geld und all dieser Verwantwortung werden die sicherlich ziemlich gut auf ihre Certificate Authorities aufpassen und dafür sorgen, dass die auch in Zukunft alles richtig machen. Oder?" - -#: www/account/10.php:15 www/account/20.php:15 www/account/3.php:15 -msgid "CAcert Certficate Acceptable Use Policy" -msgstr "CAcert-Zertifikat-Verwendungsregeln" - -#: www/account/38.php:19 www/index/13.php:19 -msgid "CAcert Inc. is a non-profit association which is legally able to accept donations. CAcert adheres to strict guidelines about how this money can to be used. If you'd like to make a donation, you can do so via" -msgstr "CAcert Inc. ist eine gemeinnützige (Non-Profit) Organisation, die berechtigt ist Spenden zu empfangen. CAcert ist damit an strenge Richtlinien gebunden wie das Geld zu verwenden ist. Wenn Sie Spenden wollen, dann können sie das folgerndermaßen tun:" - -#: www/account/10.php:20 www/account/20.php:20 www/account/3.php:20 -msgid "CAcert Inc.'s public certification services are governed by a CPS as amended from time to time which is incorporated into this Agreement by reference. The Subscriber will use the SSL Server Certificate in accordance with CAcert Inc.'s CPS and supporting documentation published at" -msgstr "Die öffentlichen Zertifizierungsdienste von CAcert unterliegen einem CPS (Certification Practice Statement), welches Bestandteil dieser Vereinbarung ist. Durch die Zustimmung zu dieser Vereinbarung wird vom Antragssteller bestätigt, dass das SSL Server-Zertifikat ausschliesslich in Übereinstimmung mit dem CPS von CAcert eingesetzt wird. Weite Informationen finden Sie unter" - -#: www/index/51.php:25 -msgid "CAcert Inc., as a community-based project, is not driven by profits - it is driven by the community's desire for privacy and security." -msgstr "CAcert Inc., ein gemeinschaftlich getragenes Projekt, ist nicht Profit orientiert, sondern entspricht dem Verlangen der Gemeinschaft nach Privatsphäre und Sicherheit." - -#: www/wot.php:223 www/wot.php:235 scripts/removedead.php:60 -msgid "CAcert Support Team" -msgstr "CAcert Support Team" - -#: includes/account_stuff.php:181 www/account/0.php:27 www/wot/0.php:15 -msgid "CAcert Web of Trust" -msgstr "CAcert Web of Trust" - -#: www/wot/3.php:15 -msgid "CAcert Web of Trust Rules" -msgstr "CAcert Web of Trust Regeln" - -#: www/wot/3.php:45 -msgid "CAcert may, from time to time, alter the amount of Assurance Points that a class of assurer may assign as is necessary to effect a policy or rule change. We may also alter the amount of Assurance Points available to an individual, or new class of assurer, should another policy of CAcert require this." -msgstr "Bei Bedarf kann CAcert die Anzahl der Punkte ändern, die von einer Klasse von Assurern vergeben werden darf, wenn dies notwendig ist, um eine Policy- oder Regeländerung umzusetzen. Ebenso kann die Anzahl der Punkte geändert werden, die einem einzelnen oder einer Klasse von Assurern zur Verfügung stehen, sollte eine andere Policy von CAcert dies erfordern." - -#: www/help/6.php:11 -msgid "CAcert then sends you an email with a signed copy of your certificate. Hopefully the rest should be pretty straight forward." -msgstr "CAcert sendet Ihnen eine E-Mail mit einer signierten Kopie Ihres Zertifikats. Der Rest sollte dann eigentlich klar sein." - -#: www/account/37.php:19 www/index/12.php:19 -#, php-format -msgid "CAcert's goal is to promote awareness and education on computer security through the use of encryption, specifically with the X.509 family of standards. We have compiled a %sdocument base%s that has helpful hints and tips on setting up encryption with common software, and general information about Public Key Infrastructures (PKI)." -msgstr "Das Ziel von CAcert ist das Bewusstsein und das Wissen um Computersicherheit durch die Verwendung von Verschlüsselung, speziell duch die Verwendung der X.509-Standard-Familie, zu fördern. Wir haben eine %sDokumentsammlung%s mit hilfreichen Hinweisen und Tipps zur Einrichtung von Standard-Software mit Verschlüsselung und allgemeine Informationen über Public-Key-Infrastukturen ('PKI') zusammengestellt." - -#: www/account/0.php:17 -msgid "CAcert.org" -msgstr "CAcert.org" - -#: www/index/51.php:15 -msgid "CAcert.org Mission Statement" -msgstr "CAcert.org: Unsere Mission" - -#: includes/account.php:49 includes/account.php:389 www/index.php:316 -msgid "CAcert.org Support!" -msgstr "CAcert.org-Support!" - -#: www/account/37.php:17 www/index/12.php:17 -msgid "CAcert.org is a community driven, Certificate Authority that issues certificates to the public at large for free." -msgstr "CAcert.org ist eine Community-orientierte Zertifizierungsstelle (CA), die für jedermann kostenlose Zertifikate ausstellt." - -#: www/wot/0.php:17 -msgid "CAcert.org was designed to be by the community for the community, and instead of placing all the labour on a central authority and in turn increasing the cost of certificates, the idea was to get community in conjunction with this website to have trust maintained in a dispersed and automated manner!" -msgstr "CAcert.org wurde von und für die Community entwickelt. Die Idee dahinter ist, viele Menschen in den Aufbau eines verteilten Vertrauensnetzwerks (Web of Trust) einzubinden und so viel wie möglich zu automatisieren, statt sich auf (teure) zentrale Certificate Authorities zu verlassen." - -#: includes/account.php:1464 includes/account.php:1515 www/account/30.php:34 -#: www/account/31.php:30 www/account/34.php:34 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: includes/general_stuff.php:58 -msgid "Cert Login" -msgstr "Anmelden mit Zertifikat" - -#: www/account/19.php:101 www/account/6.php:99 -msgid "Certificate Installation Complete!" -msgstr "Zertifikat-Installation erledigt!" - -#: www/account/19.php:97 www/account/6.php:95 -msgid "Certificate Installation Error" -msgstr "Fehler bei der Zertifikat-Installation" - -#: www/help/3.php:43 -msgid "Certificate Installation process for IIS 5.0" -msgstr "Zertifikat-Installation für IIS 5.0" - -#: includes/general_stuff.php:65 -msgid "CAcert Logos" -msgstr "CAcert-Logos" - -#: includes/account.php:669 includes/account.php:1066 -#, php-format -msgid "Certificate for '%s' has been renewed." -msgstr "Zertifikat für '%s' wurde erneuert." - -#: includes/account.php:594 includes/account.php:705 includes/account.php:1103 -#: includes/account.php:1319 -#, php-format -msgid "Certificate for '%s' has been revoked." -msgstr "Zertifikat für '%s' wurde widerrufen." - -#: www/account/19.php:95 www/account/6.php:93 -msgid "Certificate installation failed!" -msgstr "Zertifikat-Installation fehlgeschlagen!" - -#: www/stats.php:31 -msgid "Certificates Issued" -msgstr "Ausgestellte Zertifikate" - -#: pages/help/4.php:21 -msgid "writing new private key to 'private.key'" -msgstr "neuen privaten Schlüssel zu ' private.key ' schreiben" - -#: includes/account.php:837 includes/account.php:1312 pages/account/19.php:45 -#: pages/account/6.php:43 -msgid "to install your certificate." -msgstr ", um ihr Zertifikat zu installieren." - -#: www/account/14.php:18 -msgid "Change Pass Phrase" -msgstr "Passwort ändern" - -#: includes/account_stuff.php:146 www/account/43.php:98 www/account/43.php:99 -#: www/account/44.php:19 www/account/50.php:19 -msgid "Change Password" -msgstr "Passwort ändern" - -#: www/help/3.php:36 -msgid "Choose a filename to save the request to" -msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, unter dem die Anfrage (Request) gespeichert werden soll." - -#: includes/account.php:671 includes/account.php:1068 -#: includes/account.php:1445 includes/account.php:1492 -#: includes/account.php:1504 www/account/19.php:45 www/account/6.php:43 -msgid "Click here" -msgstr "Klicken Sie hier" - -#: www/account/40.php:21 www/index/11.php:21 -msgid "Click here to go to the Support List" -msgstr "Klicken Sie hier, um zur Support-Mailingliste zu gelangen." - -#: www/account/40.php:38 www/index/11.php:38 -msgid "Click here to view all lists available" -msgstr "Klicken Sie hier, um alle verfügbaren Mailinglisten anzuzeigen." - -#: includes/account_stuff.php:153 www/account/18.php:18 www/account/5.php:18 -msgid "Client Certificates" -msgstr "Client-Zertifikate" - -#: www/index/0.php:50 -msgid "Client certificates (un-assured)" -msgstr "Client-Zertifikate (nicht assured)" - -#: www/account/3.php:63 -msgid "Code Signing" -msgstr "Code-Zertifikate" - -#: www/index/0.php:70 -msgid "Code signing certificates" -msgstr "Codesignierende Zertifikate" - -#: www/account/24.php:41 www/account/27.php:44 www/account/32.php:27 -#: www/account/33.php:43 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" - -#: www/help/4.php:14 -msgid "Common Name (eg, YOUR name) []:" -msgstr "Common Name (z. B. IHR Name)" - -#: www/account/11.php:22 www/account/12.php:23 www/account/18.php:23 -#: www/account/21.php:25 www/account/22.php:23 -msgid "CommonName" -msgstr "Zertifikatsname ('Common Name')" - -#: includes/account.php:1733 includes/account.php:1780 -#: includes/account.php:1792 -msgid "to continue." -msgstr "um fortzufahren." - -#: includes/general_stuff.php:63 -msgid "CAcert News" -msgstr "CAcert-Neugigkeiten" - -#: includes/general_stuff.php:66 -msgid "CAcert Statistics" -msgstr "CAcert-Statistik" - -#: pages/account/11.php:26 pages/account/21.php:31 -msgid "subjectAltName" -msgstr "subjectAltName" - -#: www/wot/3.php:31 -msgid "Compare the online information to the information recorded on the paper form;" -msgstr "Vergleichen Sie die Online Informationen mit den Informationen vom Formular;" - -#: www/wot/3.php:24 -msgid "Complete the assurance form if the applicant has not already done so. Ensure that all information matches." -msgstr "Füllen Sie das Formular fertig aus, wenn es nicht bereits fertig ausgefüllt wurde. Stellen Sie sicher, dass alle Informationen zusammenpassen." - -#: www/help/3.php:39 -msgid "Confirm your request details" -msgstr "Bestätigen Sie Ihre Anfrage-Details" - -#: www/wot/3.php:19 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: www/wot/9.php:39 -msgid "Contact Assurer" -msgstr "Assurer kontaktieren" - -#: www/wot/1.php:121 -msgid "Contact Details" -msgstr "Kontakt-Details" - -#: www/account/24.php:25 www/account/27.php:28 -msgid "Contact Email" -msgstr "Kontakt-E-Mail" - -#: includes/account_stuff.php:210 includes/general_stuff.php:110 -#: www/account/40.php:15 www/index/11.php:15 -msgid "Contact Us" -msgstr "Kontakt" - -#: www/wot/8.php:31 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontakt-Informationen" - -#: www/account/39.php:37 www/index/10.php:37 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" - -#: www/help/2.php:38 -msgid "Cool man! How do I create my own digital signature?!" -msgstr "Hey cool! Wie kann ich meine eigene Digitale Signatur erstellen?!" - -#: www/help/3.php:47 -msgid "Copy the contents of the email including the" -msgstr "Kopiere den Inhalt der E-Mail inklusive dem" - -#: www/index/51.php:20 -msgid "Core members of CAcert generally have a strong information technology and security background, and a stronger desire to give back to the community." -msgstr "Kernmitglieder von CAcert haben im Allgemeinen einen Sicherheits- und Informationstechnologischen Hintergrund, sowie ein stärkeres Bedürfnis etwas für die Gemeinschaft zu tun." - -#: includes/account.php:617 includes/account.php:726 includes/account.php:1125 -#: includes/account.php:1343 -#, php-format -msgid "Couldn't remove the request for `%s`, request had already been processed." -msgstr "Konnte die Anfrage für '%s' nicht löschen, da die Anfrage bereits verarbeitet wurde." - -#: www/account/11.php:32 www/account/21.php:35 www/account/24.php:37 -#: www/account/27.php:40 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: www/account/36.php:23 www/index/1.php:112 -msgid "Country Announcements" -msgstr "Landesankündigungen" - -#: www/help/4.php:9 -msgid "Country Name (2 letter code) [AU]:" -msgstr "Ländername (2 Buchstaben, z. B. DE) [AU]" - -#: www/account/17.php:133 www/account/4.php:133 -msgid "Create Certificate Request" -msgstr "Erstellen einer Zertifikat-Anfrage (CSR)" - -#: includes/general_stuff.php:72 www/index/7.php:15 -msgid "Credits" -msgstr "Mitwirkende" - -#: www/help/7.php:2 -msgid "Currently there is 2 main servers, one for webserver, one for root store, with the root store only connected to the webserver via serial cable, with a daemon running as non-root processes on each end of the serial listening/sending requests/info." -msgstr "Momentan gibt es zwei Haupt-Server, einer ist der Webserver und einer der Root-Zertifikat-Server. Der Root-Zertifikat-Server ist mit dem Webserver über ein serielles Kabel verbunden und an beiden Enden des Kabels läuft ein Prozess ohne root-Rechte der die Kommunikation erledigt." - -#: www/stats.php:73 www/stats.php:109 www/ttp.php:95 www/ttp.php:142 -#: www/account/43.php:200 www/account/43.php:235 www/wot/10.php:43 -#: www/wot/10.php:76 www/wot/6.php:91 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: www/cap.php:62 www/ttp.php:126 www/account/13.php:46 www/account/13.php:94 -#: www/account/43.php:93 www/account/52.php:44 www/index/1.php:47 -#: www/index/5.php:25 www/wot/6.php:65 -msgid "Date of Birth" -msgstr "Geburtsdatum" - -#: www/account/2.php:21 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: includes/account_stuff.php:146 -msgid "Default Language" -msgstr "Standardsprache" - -#: www/account/2.php:23 www/account/2.php:50 www/account/25.php:24 -#: www/account/25.php:41 www/account/26.php:26 www/account/26.php:36 -#: www/account/30.php:35 www/account/31.php:31 www/account/32.php:28 -#: www/account/32.php:43 www/account/34.php:35 www/account/9.php:21 -#: www/account/9.php:49 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: www/account/43.php:102 www/account/43.php:103 -msgid "Delete Account" -msgstr "Konto löschen" - -#: www/account/34.php:28 -#, php-format -msgid "Delete Admin for %s" -msgstr "Administrator für %s löschen" - -#: www/account/30.php:28 -#, php-format -msgid "Delete Domain for %s" -msgstr "Domain für %s löschen" - -#: www/account/31.php:24 -#, php-format -msgid "Delete Organisation" -msgstr "Organisation löschen" - -#: www/account/32.php:26 www/account/33.php:30 -msgid "Department" -msgstr "Abteilung" - -#: www/help/2.php:17 -msgid "Digital signing thus provides security on the Internet." -msgstr "Digitale Signaturen schaffen Sicherheit im Internet." - -#: www/index/0.php:73 -msgid "Digitally sign code, web applets, installers, etc. including your name and location in the certificates." -msgstr "Signieren Sie Ihren Code, Web Applets, Installer, etc. mit Ihrem Namen und Ort aus dem Zertifikats." - -#: www/wot/8.php:22 -msgid "Directory Listing" -msgstr "Verzeichnis-Auflistung" - -#: www/help/2.php:61 -msgid "Disclaimer : These are the author's opinions, but they should not be considered 'truth' without personal verification. The author may have made mistakes and any mistakes will be willingly rectified by contacting the administrator of elucido.net, contact details available from the normal domain registration information services (e.g. whois.net).&nbsp; No recommendation to install a Certificate Authority's root certificate is either intended nor implied." -msgstr "Haftungsausschluss: Diese Seite gibt die persönliche Meinung des Autors wieder und sollte nicht ohne genaue Prüfung als 'korrekt' angesehen werden. Der Autor (oder auch der Übersetzer der englischen Vorlage) kann einen Fehler gemacht haben und jeder Fehler wird selbstverständlich umgehend verbessert, wenn Sie die zuständigen Administratoren darüber informieren. Kontakt Details zu elucido.net finden Sie über den Whois-Eintrag der Domain z. B. auf whois.net. Dieser Text soll weder absichtlich noch implizit eine Empfehlung darstellen, ein Root-Zertifikat einer bestimmten Zertifizierungsstelle zu installieren." - -#: www/account/26.php:24 www/account/28.php:25 www/account/29.php:31 -#: www/account/43.php:181 www/account/48.php:22 www/account/49.php:34 -#: www/account/7.php:22 -msgid "Domain" -msgstr "Domain" - -#: www/account/12.php:18 www/account/22.php:18 -msgid "Domain Certificates" -msgstr "Domain-Zertifikate" - -#: includes/account_stuff.php:157 www/account/25.php:21 www/account/25.php:38 -#: www/account/9.php:18 -msgid "Domains" -msgstr "Domains" - -#: www/account/0.php:23 -msgid "Domains and Server Certificates." -msgstr "Domains und Server-Zertifikate" - -#: includes/account_stuff.php:209 includes/general_stuff.php:108 -#: www/account/38.php:15 www/index/13.php:15 -msgid "Donations" -msgstr "Spenden" - -#: www/error404.php:21 -msgid "Due to recent site changes bookmarks may no longer be valid, please update your bookmarks." -msgstr "Da sich auf unseren Webseiten in letzter Zeit einiges geändert hat, sind Ihre Bookmarks (Favoriten, Lesezeichen) eventuell nicht mehr aktuell. Bitte vergessen Sie nicht diese zu aktualisieren." - -#: www/help/2.php:39 -msgid "Easy. Ish. Go to CAcert.org, install their root certificate and then follow their joining instructions. Once you have joined, request a certificate from the menu. You will receive an email with a link to the certificate. Click on the link from your email software, and hopefully it will be seamlessly installed. Next find the security section of the settings in your email software and configure digital signatures using the certificate you just downloaded. Hmm. Call me if you want, I'll guide you through it." -msgstr "Das ist einfach! Gehen Sie auf CAcert.org, installieren Sie deren Root-Zertifikat und registrieren Sie sich. Nachdem Sie angemeldet sind, können Sie über das Menü ein Zertifikat beantragen. Sie erhalten dann eine E-Mail mit einem Link zu Ihrem neuen Zertifikat. Klicken Sie auf den Link und es sollte problemlos installiert werden. Öffnen Sie als nächstes die Sicherheitseinstellungen Ihres E-Mail-Programms und konfigurieren Sie es so, dass es das soeben heruntergeladene Zertifikat benutzt. Einfach oder?" - -#: includes/account_stuff.php:146 www/account/25.php:23 www/account/25.php:40 -#: www/account/26.php:25 www/account/26.php:35 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: www/account/27.php:21 -msgid "Edit Organisation" -msgstr "Organisation bearbeiten" - -#: www/account/16.php:26 www/account/16.php:31 www/account/33.php:26 -#: www/account/42.php:22 www/account/43.php:34 www/account/43.php:74 -#: www/account/44.php:22 www/account/50.php:22 www/wot/5.php:22 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: includes/account_stuff.php:149 www/account/2.php:18 -msgid "Email Accounts" -msgstr "E-Mail-Konto" - -#: www/account/0.php:21 -msgid "Email Accounts and Client Certificates" -msgstr "E-Mail-Konten und Client-Zertifikate" - -#: www/cap.php:72 www/account/1.php:22 www/account/11.php:34 -#: www/account/5.php:23 www/index/1.php:75 www/index/4.php:26 -#: www/index/5.php:21 www/gpg/2.php:21 www/disputes/1.php:23 www/help/4.php:29 - -msgid "Email Address" -msgstr "E-Mail-Adresse" - -#: www/index.php:244 -msgid "Email Address was blank" -msgstr "E-Mail-Adresse war leer" - -#: www/wot/1.php:122 -msgid "Email Assurer" -msgstr "E-Mail an den Assurer" - -#: includes/account.php:51 includes/account.php:391 -msgid "Email Probe" -msgstr "Test-E-Mail" - -#: www/help/2.php:20 -msgid "Emails are not secure. In fact emails are VERY not secure!" -msgstr "E-Mails sind nicht sicher. Genaugenommen sind E-Mails EXTREM unsicher." - -#: www/index/0.php:83 -msgid "Enable encrypted data transfer for users accessing your web, email, or other SSL enabled service on your server; wildcard certificates are allowed." -msgstr "Ermöglichen Sie verschlüsselte Datenübertragungen für Benutzer von Web, E-Mail und anderen SSL-fähigen Diensten auf Ihrem Server; Wildcard Zertifikate sind erlaubt." - -#: www/help/3.php:58 -msgid "Ensure 'Process the pending request and install the certificate' is selected and click on 'Next'." -msgstr "Stellen Sie sicher, dass 'Bearbeite wartende Anfrage und installiere Zertifikat' ausgewählt ist und klicken Sie auf 'Weiter'." - -#: www/help/3.php:63 -msgid "Ensure that you are processing the correct certificate" -msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Zertifikat bearbeiten." - -#: www/help/3.php:17 -msgid "Enter a certificate name and select Certificate strength" -msgstr "Geben Sie einen Zertifikatsnamen ein und wählen Sie eine Zertifiatsstärke (strength)" - -#: www/help/3.php:26 -msgid "Enter the Organisation name: this must be the full legal name of the Organisation that is applying for the certificate." -msgstr "Geben Sie den Organisationsnamen ein: Dies muss der offiziell gültige Name der Organisation sein, die das Zertifikat beantragt." - -#: www/wot/3.php:30 -msgid "Enter the applicant's email address;" -msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Antragsstellers ein;" - -#: www/help/3.php:33 -msgid "Enter the geographical details" -msgstr "Geben Sie die geographischen Details ein" - -#: www/help/3.php:30 -msgid "Enter your Common Name" -msgstr "Gegen Sie Ihren Namen ein ('Common Name')" - -#: www/help/3.php:25 -msgid "Enter your Organisation Information" -msgstr "Informationen zu Ihrer Organisation:" - -#: www/help/2.php:57 -msgid "Erroneous Verisign Issued Digital Certificates Pose Spoofing Hazard" -msgstr "Fehlerhaft ausgestellte digitale Zertifikate von Verisign erlauben Manipulationen (Englischer Text)" - -#: includes/account.php:67 www/verify.php:33 www/verify.php:45 -#: www/verify.php:76 www/verify.php:89 -msgid "Error!" -msgstr "Fehler!" - -#: www/help/2.php:21 -msgid "Ever requested a password that you lost to be emailed to you? That password was wide open to inspection by potential crackers." -msgstr "Haben Sie jemals ein Passwort vergessen, dass Ihnen dann per E-Mail zugeschickt wurde? Dieses Passwort war damit dann theoretisch vielen Angreifern unverschlüsselt zugänglich." - -#: www/account/12.php:50 www/account/18.php:50 www/account/22.php:50 -#: www/account/5.php:54 -msgid "Expired" -msgstr "Abgelaufen" - -#: www/account/12.php:25 www/account/18.php:25 www/account/22.php:25 -#: www/account/5.php:25 -msgid "Expires" -msgstr "Läuft ab" - -#: www/wot/3.php:38 -msgid "Fees" -msgstr "Gebühren" - -#: www/error404.php:19 -msgid "File not found!" -msgstr "Die Datei wurder leider nicht gefunden!" - -#: www/help/4.php:16 -msgid "Finally you will be asked information about 'extra' attribute, you simply hit enter to both these questions." -msgstr "Zum Schluss werden Sie nach 'extra' Eigenschaften gefragt. Diese Fragen können Sie einfach durch drücken der Enter-Taste überspringen." - -#: includes/account_stuff.php:191 -msgid "Find Domain" -msgstr "Domain finden" - -#: includes/account_stuff.php:191 www/account/42.php:19 -msgid "Find User" -msgstr "Benutzer finden" - -#: www/account/48.php:19 -msgid "Find User by Domain" -msgstr "Benutzer anhand der Domäne finden" - -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "Find an Assurer" -msgstr "Einen Assurer finden" - -#: www/help/3.php:41 -msgid "Finish up and exit IIS Certificate Wizard" -msgstr "Beende alles und verlasse den IIS Zertifikats Dialog" - -#: www/account/13.php:27 www/account/13.php:75 www/account/43.php:78 -#: www/index/1.php:22 -msgid "First Name" -msgstr "Vorname" - -#: includes/account.php:769 -msgid "First and Last name fields can not be blank." -msgstr "Die Felder Vorname und Nachname dürfen nicht leer sein." - -#: www/index.php:233 -msgid "First and/or last names were blank." -msgstr "Vorname und/oder Nachname war leer." - -#: www/help/6.php:1 -msgid "Firstly you need to join CAcert to do that go:" -msgstr "Zuerst müssen Sie sich bei CAcert registrieren. Klicken Sie dazu" - -#: www/help/4.php:1 -msgid "Firstly you will need to run the following command, preferably in secured directory no one else can access, however protecting your private keys is beyond the scope of this document." -msgstr "Zerst müssen sie die folgenden Befehle ausführen, vorzugsweise in einem verschlüsselten Verzeichnis, auf das ansonsten niemand Zugriff hat. Allerdings gehen Techniken zum Schutz des privaten Schlüssels weit über den Rahmen dieses Dokuments hinaus." - -#: www/help/0.php:2 -msgid "Following are several tips you may find useful." -msgstr "Im folgenden einige Hinweise, die Sie eventuell gebrauchen können." - -#: www/account/37.php:23 www/index/12.php:23 -msgid "For administrators looking to protect the services they offer, we provide host and wild card certificates which you can issue almost immediately. Not only can you use these to protect websites, but also POP3, SMTP and IMAP connections, to list but a few. Unlike other certificate authorities, we don't limit the strength of the certificates, or the use of wild card certificates. Everyone should have the right to security and to protect their privacy, not just those looking to run ecommerce sites." -msgstr "Für Administratoren, die Ihre Angebote schützen wollen, bieten wir Host- und Wildcard-Zertifikate an, die sie quasi sofort nutzen können. Sie können nicht nur Zertifikate nutzen um Webseiten zu schützen, sondern auch Verbindungen über POP3, SMTP und IMAP, um nur einige zu erwähnen. Im Gegensatz zu anderen Zertifizierungsstellen limitieren wir nicht die Schlüsselstärke des Zertifikates oder verweigern die Ausstellung von Wildcard-Zertifikaten. Jeder Mensch sollte das Recht auf Sicherheit und Schutz der Privatspäre haben und nicht nur diejenigen, die ECommerce-Seiten betreiben." - -#: www/help/3.php:71 -msgid "For more information, refer to your server documentation or visit" -msgstr "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Server Dokumentation oder besuchen Sie" - -#: www/account/37.php:21 www/index/12.php:21 -msgid "For the enthusiast looking to dip their toe in the water, we have an easy way of obtaining certificates you can use with your email program. You can use these not only to encrypt, but to prove to your friends and family that your email really does come from you." -msgstr "Es ist wirklich einfach Zertifikate zu erhalten um sie in einem E-Mail Programm zu verwenden. Damit kann man nicht nur E-Mails verschlüsseln, sondern auch seinen Freunden und Verwandten beweisen, dass die E-Mail wirklich von einem selbst stammt." - -#: www/index/0.php:19 -msgid "For years we've all been charged high amounts of money to pay for security that doesn't and shouldn't cost the earth." -msgstr "Jahrelang musste jeder im Internet hohe Gebüren für Sicherheit bezahlen, die in Wirklichkeit gar nicht so teuer sein müsste und schon gar nicht sein sollte." - -#: www/account/12.php:78 www/account/18.php:84 www/account/22.php:80 -#: www/account/5.php:84 -msgid "From here you can delete pending requests, or revoke valid certificates." -msgstr "Hier können Sie offene Anfragen löschen oder gültige Zertifikate widerrufen." - -#: www/stats.php:55 -msgid "Users with 50-99 Points" -msgstr "Benutzer mit 50 - 99 Punkten" - -#: includes/account_stuff.php:185 -msgid "GPG/PGP Keys" -msgstr "GPG/PGP-Schlüssel" - -#: www/account/36.php:22 www/index/1.php:111 -msgid "General Announcements" -msgstr "Allgemeine Ankündigungen" - -#: www/account/40.php:17 www/index/11.php:17 -msgid "General Questions" -msgstr "Allgemeine Fragen" - -#: www/disputes.php:320 -#, php-format -msgid "The domain '%s' doesn't exist in the system. Can't continue." -msgstr "Die Domain '%s' existiert nicht im System. Vorgang abgebrochen." - -#: www/disputes.php:247 -#, php-format -msgid "The email address '%s' doesn't exist in the system. Can't continue." -msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' existiert nicht im System. Vorgang abgebrochen!" - -#: www/stats.php:51 -msgid "Users with 1-49 Points" -msgstr "Benutzer mit 1 - 49 Punkten" - -#: www/help/4.php:4 -msgid "Generating a 1024 bit RSA private key" -msgstr "Einen privaten RSA-Schlüssel mit der Länge 1024-bit erzeugen" - -#: www/help/3.php:1 -msgid "Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0." -msgstr "Ein Schlüsselpaar und einen Certificate Signing Request (CSR) für einen Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0. erzeugen" - -#: includes/account_stuff.php:142 -msgid "Go Home" -msgstr "Zur Startseite gehen" - -#: www/account/40.php:19 www/index/11.php:19 -msgid "Go here for more details." -msgstr "Hier lang für mehr Details" - -#: www/help/2.php:16 -msgid "Good question" -msgstr "Gute Frage" - -#: www/stats.php:102 -msgid "Growth by year" -msgstr "Jahreszuwachs" - -#: www/stats.php:66 -msgid "Growth in the last 12 months" -msgstr "Zuwachs in den letzten 12 Monaten" - -#: www/help/0.php:1 -msgid "Help!" -msgstr "Hilfe" - -#: www/account/10.php:29 www/account/16.php:41 www/account/20.php:26 -#: www/account/3.php:53 -msgid "Sign by class 3 root certificate" -msgstr "Mit dem Klasse 3 Root-Zertifikat signieren" - -#: www/account/19.php:54 www/account/6.php:52 -msgid "Hit the 'Install your Certificate' button below to install the certificate into MS IE 5.x and above." -msgstr "Drücken Sie den 'Installieren Ihres Zertifikates' Knopf weiter unten, um das Zertifikat in MS IE 5.x und höher zu installieren." - -#: www/account/30.php:24 -msgid "Hitting delete will also revoke all existing certificates issued under this domain" -msgstr "Wenn Sie Löschen drücken, dann werden alle existierenden Zertifikate gelöscht, die unter dieser Domain ausgestellt wurden." - -#: www/account/29.php:24 -msgid "Hitting update will also revoke all existing certificates issued under this domain" -msgstr "Wenn Sie auf Update drücken, dann werden ALLE bisher existierenden Zertifikate widerrufen, die für diese Domain ausgestellt wurden." - -#: www/wot/1.php:23 www/wot/7.php:26 -msgid "Home" -msgstr "Startseite" - -#: www/help/2.php:8 -msgid "How do I create my own digital signature?!" -msgstr "Wie erzeuge ich meine eigene digitale Signatur?!" - -#: www/help/0.php:8 -msgid "How do I generate a private key and CSR using OpenSSL?" -msgstr "Wie erzeuge ich einen privaten Schlüssel und einen CRS mit OpenSSL?" - -#: www/help/0.php:9 -msgid "How do I get a secured by CAcert emblem on my site?" -msgstr "Wie kann ich ein 'secured by CAcert' Logo in meine Webseite einbauen?" - -#: www/index/7.php:23 -msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to get the CPS Christian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word" -msgstr "Hat so viel für CAcert getan, dass man gar nicht weiß wo man anfangen soll. Er hat es geschaft den CPS (den Christian zu schreiben begonnen hat) bis in den Entwurfsstatus zu bringen. Er hat endlose Stunden mitgeholfen Leute zu assuren und auf Konferenzen Werbung für CAcert zu machen." - -#: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24 -msgid "How it prepares us to protect our freedom" -msgstr "Wie es uns vorbereitet unsere Freiheit zu schützen" - -#: www/account/39.php:50 www/index/10.php:50 -msgid "How to update, correct, or delete your information" -msgstr "Eigene Daten änderen, korrigieren oder löschen" - -#: www/index/51.php:27 -msgid "How?" -msgstr "Wie?" - -#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 -msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" -msgstr "Ich kann es nicht erwarten eigene verschlüsselte E-Mails zu versenden!" - -#: includes/account.php:884 -msgid "I couldn't match any emails against your organisational account." -msgstr "Es passt leider keine E-Mail-Adresse zu Ihrer Organisation." - -#: includes/account.php:120 includes/account.php:152 includes/account.php:254 -#: includes/account.php:904 includes/account.php:991 -msgid "I didn't receive a valid Certificate Request, hit the back button and try again." -msgstr "Wir haben keine gültige Zertifikat-Anfrage (CSR) bekommen. Klicken Sie auf Zurück und versuchen Sie es es erneut." - -#: www/wot/8.php:25 -msgid "I don't want to be listed" -msgstr "Ich will nicht im Benutzerverzeichnis aufgelistet werden" - -#: pages/index/0.php:22 -#, php-format -msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s." -msgstr "" - -#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 -msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." -msgstr "Ich bestätige hiermit, dass ich bevollmächtigt bin, im Namen der im der im CSR (Zertifikat-Anfrage) an CAcert angegebenen Person, ein Digitales Zertifikat zu für sichere und authentifizierte elektronische Transaktionen zu beantragen. Ich verstehe, dass ein digitales Zertifikat zur Identifizierung der Teilnehmer einer elektronischen Kommunikation vorgesehen ist, und dass ich selbst für die Aufbewahrung der privaten Schlüssel die mit dem Zertifikat verbunden sind verantwortlich bin." - -#: www/wot/8.php:26 -msgid "I want to be listed" -msgstr "Ich will im Benutzerverzeichnis aufgelistet werden" - -#: www/help/8.php:2 -msgid "I'll anwser the why part first, as that's reasonably easy. The short answer is it takes most of the key handling responsibilty away from you and/or your group. If you need to revoke your key for any reason (such as a developer leaving the project) it won't effect your ability to revoke the existing key or keys, and issue new ones." -msgstr "Ich werden den Wieso?-Teil zuerst beantworten, da dies offentsichtlich einfach ist. Die Kurzantwort lautet, dass es die Verantwortung über die Schlüsselverwaltung von Ihnen bzw. Ihrer Gruppe nimmt. Wenn sie aus irgend einem Grund Ihren Schlüssel einziehen müssen (z.B. als ein Entwickler der ein Projekt verlässt) wird dies Sie nicht Ihrer Fähigkeit beschneiden, existierende Schlüssel einzuziehen oder neue Schlüssel auszugeben." - -#: www/account/43.php:62 -msgid "I'm sorry, the user you were looking for seems to have disappeared! Bad things are a foot!" -msgstr "Es tut mir leid, den Benutzer nach dem Sie suchen, scheint es es nicht mehr zu geben!" - -#: www/wot.php:42 -msgid "I'm sorry, there was no email matching what you entered in the system. Please double check your information." -msgstr "Es tut uns leid, aber es wurde keine passende E-Mail-Adresse gefunden. Bitte kontrollieren Sie Ihre Eingaben und versuchen Sie es erneut." - -#: www/account/38.php:17 www/index/13.php:17 -msgid "If I'd like to donate to CAcert Inc., how can I do it?" -msgstr "Wenn ich für CAcert Inc. spenden möchte, wie könnte ich das tun?" - -#: www/account/10.php:22 www/account/20.php:22 -msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed and will not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence." -msgstr "Sie verpflichten sich, CAcert umgehend zu informieren, sollte sich Ihr eigener Name und/oder der Besitzer einer der registrierten Domains ändern, damit digitale Zertifikate widerrufen werden können. Wenn ein Digitales Zertifikat abläuft oder widerrufen wird verpflichten Sie sich, dieses vollständig zu löschen und in keiner Weise weiterzubenutzen. Die für die Sicherheit und Verwaltung der Zertifikate verantwortliche Person muss vollständig autorisiert sein, ein Digitales Zertifikat für die angegeben Origanisation zu beantragen, zu installieren und zu benutzen." - -#: www/account/3.php:22 -msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence." -msgstr "Sie verpflichten sich, CAcert umgehend zu informieren, sollte sich Ihr eigener Name und/oder der Besitzer einer der registrierten Domains ändern, damit digitale Zertifikate widerrufen werden können. Wenn ein Digitales Zertifikat abläft oder widerrufen wird verpflichten Sie sich, dieses vollständig zu löschen und in keiner Weise weiterzubenutzen. Die für die Sicherheit und Verwaltung der Zertifikate verantwortliche Person muss vollständig autorisiert sein, ein Digitales Zertifikat für die angegeben Origanisation zu beantragen, zu installieren und zu benutzen." - -#: www/help/7.php:3 -msgid "If the root store detects a bad request it assumes the webserver is compromised and shuts itself down." -msgstr "Wenn der Root-Zertifikat-Server eine ungültige Anfrage erhält, dann geht er davon aus, dass der Webserver kompromittiert wurde, und beendet sich selbst." - -#: www/help/7.php:4 -msgid "If the root store doesn't receive a 'ping' reply over the serial link within a determined amount of time it assumes the webserver is compromised or the root store itself has been stolen and shuts itself down." -msgstr "Wenn der Root-Zertifikat-Server innerhalb eines bestimmten Zeitraums keine Antwort auf sein 'ping' über die serielle Verbindung bekommt, dann geht er davon aus, dass der Webserver kompromittiert oder der Root-Zertifikat-Server selbst gestohlen wurde, und beendet sich selbst." - -#: www/account/39.php:47 www/index/10.php:47 -msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information." -msgstr "Wenn wir entscheiden die Datenschutzrichtlinien zu ändern, werden alle Änderungen auf www.CAcert.org bekanntgegeben. Wenn wir uns zu einer Änderung bzgl. der Verwendung der persönlichen Daten entscheiden, werden die betroffenen Benutzer per E-Mail verständigt. Die Benutzer werden die Möglichkeit haben, Ihre Daten von der neuen Verwendung auszuschließen." - -#: www/wot/7.php:140 -msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details." -msgstr "Wenn Sie den richtigen Ort gefunden haben klicken Sie einfach auf 'Make my location here', um diesen Ort als Ihren Standort festzulegen." - -#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41 -msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help." -msgstr "Wenn Sie Fragen, Kommentare oder änliches haben haben und Ihre Nachricht sensibele (schützenswerte) Informationen beinhaltet, dann sollten Sie das Kontakt-Formular weiter unten benutzen. Wenn Sie allgemeine Frage über dieses Formlar verschicken, dann dauert es allerdings meist etwas länger, bis Sie eine Antwort erhalten." - -#: www/account/39.php:55 www/index/10.php:55 -msgid "If you need to contact us in writing, address your mail to:" -msgstr "Wenn Sie uns schriftlich kontaktieren wollen, schreiben Sie bitte an:" - -#: scripts/removedead.php:57 -msgid "If you needed more time or any other extenuating circumstances you should contact us immediately so this situation can be dealt with immediately." -msgstr "Wenn Sie aus einem wichtigen Grund mehr Zeit benötigen kontaktieren Sie uns bitte umgehend, damit wir eine schnelle Lösung finden." - -#: www/account/0.php:18 -msgid "If you would like to view news items or change languages you can click the logout or go home links. Go home doesn't log you out of the system, just returns you to the front of the website. Logout logs you out of the system." -msgstr "Wenn Sie Neuigkeiten sehen oder die Sprache ändern wollen, können Sie auf 'Abmelden' oder 'Startseite' klicken. 'Startseite' meldet Sie nicht vom System ab, es bringt Sie nur auf die Startseite. 'Abmelden' beendet Ihre Sitzung und Sie müssen sich erneut einloggen, wenn Sie CAcert.org weiterarbeiten wollen." - -#: www/account/37.php:25 www/index/12.php:25 -msgid "If you're extremely serious about encryption, you can join CAcert's Assurance Programme and Web of Trust. This allows you to have your identity verified to obtain added benefits, including longer length certificates and the ability to include your name on email certificates." -msgstr "Wenn Sie Verschlüsselung wahrlich ernst nehmen, dann können Sie sich am Assurance-Programm und Web of Trust beteiligen. Das ermöglicht Ihnen, dass Ihre Identität überprüft wird damit Sie auf die erweiterten Möglichkeiten zugreifen können. Dieses beinhaltet Zertifikate mit höherer Schlüssellänge sowie das Hinzufügen Ihres Namens in Ihr Zertifikat." - -#: www/wot/3.php:32 -msgid "If, and only if, the two match completely - you may award trust points up to the maximum points you are able to allocate;" -msgstr "Nur wenn die beiden exakt übereinstimmen, dürfen Sie Vertrauenspunkte vergeben;" - -#: www/help/7.php:1 -msgid "In light of a request on the bugzilla list for more information about how our root certificate is protected I've decided to do a write up here and see if there is anything more people suggest could be done, or a better way of handling things altogether." -msgstr "Nachdem auf der Bugzilla Mailingliste nach mehr Informationen gefragt wurde, wie unsere Root-Zertifikat geschützt ist, habe ich das hier mal zusammengefasst und warte auf Vorschläge, was noch zusätzlich getan oder ganz allgemein besser gemacht werden kann." - -#: www/help/3.php:9 -msgid "In the 'Directory Security' folder click on the 'Server Certificate' button in the 'Secure communications' section. If you have not used this option before the 'Edit' button will not be active." -msgstr "Auf der Registerkarte 'Verzeichnissicherheit' klicken Sie auf 'Sichere Kommunikation, Serverzertifikat...'. Sollten Sie diese Option bisher noch nie benutzt haben, dann wird der 'Bearbeiten' Knopf nicht aktiv sein." - -#: www/help/3.php:57 -msgid "In the 'IIS Certificate Wizard' you should find a 'Pending Certificate Request'." -msgstr "Im 'ISS-Zertifikats-Assistent' sollten sie einen Eintrag 'Wartende Zertifiatsanforderungen' sehen." - -#: www/account/0.php:20 -msgid "In this section you will be able to edit your personal information (if you haven't been assured), update your pass phrase, and lost pass phrase questions. You will also be able to set your location for the Web of Trust, it also effects the email announcement settings which among other things can be set to notify you if you're within 200km of a planned assurance event. You'll also be able to set additional contact information when you become fully trusted, so others can contact you to meet up outside official events." -msgstr "In diesem Abschnitt können Sie Ihre eigenen Daten (solange Sie noch nicht bestätigt/'assured' wurden), Ihr Passwort und die Ich-habe-mein-Passwort-vergessen-Fragen ändern. Sie haben ebenfalls die Möglichkeit, Ihren Standort für das Web of Trust anzugeben, damit Sie sich z. B. über lokale Veranstaltungen informieren lassen können. Des weiteren haben Sie (sobald Sie vollständig assured sind) die Möglichkeit zustätzliche Kontakt-Informationen anzugeben, damit andere Benutzer Sie auch ausserhalb offizieller Veranstaltungen kontaktieren können." - -#: www/account/3.php:53 www/account/3.php:54 www/account/3.php:55 -#: www/account/3.php:56 -msgid "Include" -msgstr "Einfügen" - -#: www/index/0.php:23 -msgid "Inclusion into mainstream browsers!" -msgstr "Aufnahme des CAcert Zertifikats in die wichtigsten Browser!" - -#: www/index.php:195 -msgid "Incorrect email address and/or Pass Phrase." -msgstr "Falsche E-Mail-Adresse und/oder Passwort." - -#: www/account/19.php:60 www/account/6.php:58 -msgid "Install Your Certificate" -msgstr "Installieren Ihres Zertifikats" - -#: www/help/3.php:51 -msgid "Installation steps" -msgstr "Installationsschritte" - -#: www/account/19.php:43 www/account/19.php:52 www/account/6.php:41 -#: www/account/6.php:50 -msgid "Installing your certificate" -msgstr "Installieren Ihres Zertifikats" - -#: www/index/0.php:15 -msgid "Introduction" -msgstr "Einleitung" - -#: includes/account.php:517 includes/account.php:583 includes/account.php:611 -#: includes/account.php:644 includes/account.php:694 includes/account.php:720 -#: includes/account.php:1042 includes/account.php:1092 -#: includes/account.php:1119 includes/account.php:1253 -#: includes/account.php:1308 includes/account.php:1337 -#, php-format -msgid "Invalid ID '%s' presented, can't do anything with it." -msgstr "Ungültige ID '%s' angegeben, kann damit leider nichts anfangen." - -#: includes/account.php:776 www/index.php:239 -msgid "Invalid date of birth" -msgstr "Ungültiges Geburtsdatum" - -#: www/wot/6.php:78 -msgid "Issuing a temporary increase will automatically boost their points to 200 points for a nomindated amount of days, after which the person will be reduced to 150 points regardless of the amount of points they had previously. Regardless of method chosen above it will be recorded in the system as an Administrative Increase and there is a maximum amount of 45 days that points can be issued for." -msgstr "Durch eine befristete Erhöhung wird deren Punkte für einen begrenzen Zeitraum auf 200 steigen, danach wird die Punktzahl auf 150 gesetzt, egal wie hoch sie zuvor war. In jedem Fall wird das von System aus administratives Erhöhung gespeichert, durch welche für maximal 45 Tage Punkte vergeben werden kann." - -#: www/wot/3.php:17 -msgid "It is essential that CAcert Assurers understand and follow the rules below to ensure that applicants for assurance are suitably identified, which, in turn, maintains trust in the system." -msgstr "Es ist unbedingt notwendig, dass CAcert-Assurer die unten aufgeführten Regeln kennen, verstehen und befolgen. Damit wird sichergestellt, dass alle Anwärter ordentlich identifiziert werden, wodurch wiederum das Vertrauen in das System gewahrt bleibt." - -#: www/wot/3.php:36 -msgid "It is imperative that you maintain the confidentiality and privacy of the applicant, and never disclose the information obtained without the applicant's consent." -msgstr "Es ist selbstverständlich, dass Sie die Vertraulichkeit und Privatsphäre des Antragstellers wahren, und nie Informationen über den Antragsteller ohne seine Zustimmung veröffentlichen oder weitergeben." - -#: includes/account.php:589 includes/account.php:700 includes/account.php:1048 -#: includes/account.php:1098 includes/account.php:1259 -#: includes/account.php:1314 -#, php-format -msgid "It would seem '%s' has already been revoked. I'll skip this for now." -msgstr "Es sieht so aus, als ob '%s' bereits widerrufen wurde. Daher wird dieser Schritt jetzt Übersprungen." - -#: www/index/0.php:17 -msgid "It's been a long time coming, but the wait was worthwhile, finally you are able to get security at the right price... Free!" -msgstr "Es hat lange gedauert, aber das Warten hat sich gelohnt! Endlich bekommt man Sicherheit zum richtigen Preis ... Kostenlos!" - -#: www/index/1.php:107 -msgid "It's possible to get notifications of up and coming events and even just general announcements, untick any notifications you don't wish to receive. For country, regional and radius notifications to work you must choose your location once you've verified your account and logged in." -msgstr "Es ist möglich Benachrichtigungen über bevorstehende Veranstaltungen oder allgemeine Ankündigungen zu erhalten. Entfernen Sie den jeweiligen Haken wenn Sie darüber keine Benachrichtigung erhalten wollen. Damit lokale Benachrichtigungen funktionieren müssen Sie einmal Ihren Standort auswählen nachdem Ihr Konto überprüft wurde und Sie eingeloggt sind." - -#: includes/general_stuff.php:53 -msgid "Join" -msgstr "Mitmachen" - -#: includes/general_stuff.php:52 -msgid "Join CAcert.org" -msgstr "Bei CAcert.org" - -#: www/account/17.php:21 www/account/4.php:21 -msgid "Key Strength:" -msgstr "Schlüsselstärke:" - -#: www/help/3.php:4 -msgid "Key generation process" -msgstr "Schlüsselerzeugung" - -#: www/account/17.php:131 www/account/4.php:131 -msgid "Keysize:" -msgstr "Schlüsselgröße:" - -#: www/wot/9.php:47 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -#: www/account/13.php:37 www/account/13.php:85 www/account/43.php:86 -#: www/index/1.php:32 -msgid "Last Name" -msgstr "Familienname" - -#: www/index/0.php:28 -msgid "Latest News" -msgstr "Aktuelle Nachrichten" - -#: www/wot/3.php:41 -msgid "Liability" -msgstr "Haftung" - -#: www/index/0.php:54 www/index/0.php:64 www/index/0.php:74 www/index/0.php:84 -#: www/index/0.php:94 www/index/0.php:104 www/index/0.php:114 -msgid "Limitations" -msgstr "Einschränkungen" - -#: www/wot/1.php:23 www/wot/1.php:30 www/wot/1.php:43 www/wot/1.php:56 -#: www/wot/1.php:74 www/wot/1.php:87 www/wot/1.php:102 www/wot/7.php:26 -#: www/wot/7.php:35 www/wot/7.php:46 www/wot/7.php:58 -msgid "Listed" -msgstr "Einträge" - -#: www/help/4.php:11 -msgid "Locality Name (eg, city) [Sydney]:" -msgstr "Standort-Name (z.B. Stadt) [Sydney]:" - -#: www/account/11.php:30 www/account/21.php:33 www/account/43.php:196 -#: www/account/43.php:231 www/wot/10.php:25 www/wot/10.php:58 www/wot/6.php:69 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: www/wot/7.php:123 -msgid "Location Name" -msgstr "Ortsname" - -#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34 -msgid "Login" -msgstr "Anmelden" - -#: includes/account_stuff.php:142 -msgid "Logout" -msgstr "Ausloggen" - -#: www/index/5.php:18 -msgid "Lost Pass Phrase" -msgstr "Passwort vergessen" - -#: www/index/6.php:18 -msgid "Lost Pass Phrase - Step 2" -msgstr "Passwort vergessen - Schritt 2" - -#: www/account/13.php:100 -msgid "Lost Pass Phrase Questions" -msgstr "Ich-habe-mein-Passwort-vergessen-Fragen" - -#: pages/index/0.php:24 -#, php-format -msgid "Have you passed the CAcert %s Assurer Challenge %s yet?" -msgstr "Haben Sie schon die CAcert %s Assurer-Prüfung %s bestanden?" - -#: includes/general_stuff.php:59 www/account/43.php:106 www/account/43.php:110 -#: www/account/43.php:114 www/account/43.php:118 www/account/43.php:122 -#: www/account/43.php:126 www/account/43.php:130 www/account/43.php:134 -#: www/account/43.php:138 www/account/43.php:142 -msgid "Lost Password" -msgstr "Passwort vergessen" - -#: www/index.php:318 -msgid "Mail Probe" -msgstr "Test E-Mail" - -#: www/account/2.php:49 -msgid "Make Default" -msgstr "Setze als Standardwert" - -#: www/wot/7.php:138 -msgid "Make my location here" -msgstr "Diesen Ort zu meinem Standort machen" - -#: www/index/51.php:21 -msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth." -msgstr "Viele sind einfach Nutzer des Systems, welche durch dessen Nutzung zu seiner Verbreitung per 'Mund-zu-Mund-Propaganda' beitragen." - -#: www/index/51.php:24 -msgid "Many people are currently dissatisfied with the commercial offerings. Many people wish only to connect or share with people they know, or simply secure their webmail from people potentially sniffing their traffic. Why subscribe to a service that is not structured to handle this, and furthermore charges a king's ransom for the privilege?" -msgstr "Viele Menschen sind derzeit mit den kommerziellen Angeboten nicht zufrieden. Viele Menschen möchten sich nur mit ihnen bekannten Personen verbinden oder austauschen oder sie wollen Ihren Webmail-Zugang vor anderen Personen schützen, die potenziell Ihren Datenverkehr mitschnüffeln könnten. Warum sollte man sich an einen Dienstleister binden, der nicht so strukturiert ist, dies zu gewährleisten und obendrein noch ein halbes Vermögen dafür verlangt?" - -#: www/index/7.php:17 -msgid "Many people to thank, if you've had a large input with the CAcert project with code, documentation, translations, or assurances and would like recognition let me know." -msgstr "Es ist vielen Leuten zu danken, aber wenn Sie einen großen Anteil am CAcert-Projekt mit Programmcode, Dokumentation, Übersetzungen oder Bestätigungen hatten und wenn sie dafür erwähnt werden möchten, dann lassen Sie es mich wissen." - -#: www/account/32.php:25 www/account/33.php:35 -msgid "Master Account" -msgstr "Hauptkonto" - -#: www/wot/1.php:120 -msgid "Max Points" -msgstr "Max. Punkte" - -#: www/wot/9.php:56 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" - -#: www/account/43.php:197 www/account/43.php:232 www/wot/10.php:26 -#: www/wot/10.php:59 www/wot/6.php:52 -msgid "Method" -msgstr "Methode" - -#: www/help/2.php:58 -msgid "Microsoft Root Certificate Program" -msgstr "Microsoft Root Zertifikats Programm (PEM Format)" - -#: www/help/3.php:71 -msgid "Microsoft Support Online" -msgstr "Microsoft Online-Unterstützung" - -#: www/account/43.php:82 -msgid "Middle Name" -msgstr "Mittlere Namen" - -#: www/account/13.php:31 www/account/13.php:79 www/index/1.php:26 -msgid "Middle Name(s)" -msgstr "Mittlere Namen" - -#: www/help/2.php:26 -msgid "Most people would object if they found that all their postal letters are being opened, read and possibly recorded by the Government before being passed on to the intended recipient, resealed as if nothing had happened. And yet this is what happens every day with your emails (in the UK). There are some who have objected to this intrusion of privacy, but their voices are small and fall on deaf ears. However the most effective way to combat this intrusion is to seal the envelope shut in a miniature bank vault, i.e. encrypt your email. If all emails were encrypted, it would be very hard for Government, or other organisations/individual crackers, to monitor the general public. They would only realistically have enough resources to monitor those they had reason to suspect. Why? Because encryption can be broken, but it takes a lot of computing power and there wouldn't be enough to monitor the whole population of any given country." -msgstr "Die meisten Menschen würden protestieren, wenn Sie herausfänden, dass all Ihre Briefe von der Regierung geöffnet, gelesen und vielleicht sogar kopiert würden, bevor sie an den eigentlichen Empfänger zugestellt werden (natürlich wieder so verschlossen, als währe nichts passiert). Aber das ist genau das, was täglich mit Ihren E-Mails gemacht wird (z. B. in Großbritannien). Es gibt einige, die sich bereits dagegen wehren, aber Ihre Beschwerden sind noch zu leise und treffen auf taube Ohren. Aber wie auch immer: Der beste Weg dagegen vorzugehen ist, sich um seine elektronische Post einen Mini-Tresor zu basteln, sprich: die Mails zu verschlüsseln. Wenn alle E-Mails verschlüsselt wären, dann wäre es für die Regierung, andere Organisationen und auch Hacker unmöglich alle E-Mails zu überwachen. Realistisch gesehen haben diese nämlich etwa soviel Rechen-Power, wie sie benötigen, um die wirklich verdächtigen Menschen zu überwachen. Warum? Weil Verschlüsselung geknackt werden kann - aber man braucht extrem viel Rechen-Power und davon hat es nie genug, um die ganze Bevölkerung eines Landes zu überwachen." - -#: includes/general_stuff.php:56 www/account/0.php:15 -msgid "My Account" -msgstr "Mein Konto" - -#: includes/account_stuff.php:146 www/account/36.php:18 -msgid "My Alert Settings" -msgstr "Meine Benachrichtigungen" - -#: includes/account.php:24 includes/account.php:35 includes/account.php:53 -#: includes/account.php:76 includes/account.php:85 includes/account.php:119 -#: includes/account.php:151 includes/account.php:176 includes/account.php:253 -#: includes/account.php:280 includes/account.php:303 includes/account.php:362 -#: includes/account.php:372 includes/account.php:393 includes/account.php:402 -#: includes/account.php:447 includes/account.php:460 includes/account.php:490 -#: includes/account.php:503 includes/account.php:536 includes/account.php:569 -#: includes/account.php:632 includes/account.php:682 includes/account.php:813 -#: includes/account.php:826 includes/account.php:883 includes/account.php:903 -#: includes/account.php:990 includes/account.php:1016 -#: includes/account.php:1028 includes/account.php:1079 -#: includes/account.php:1163 includes/account.php:1176 -#: includes/account.php:1226 includes/account.php:1238 -#: includes/account.php:1293 includes/account.php:1361 -#: includes/account.php:1387 includes/account.php:1415 -#: includes/account.php:1443 includes/account.php:1490 -#: includes/account.php:1502 includes/account.php:1565 -#: includes/account.php:1668 includes/account.php:1675 -#: includes/account.php:1685 includes/account.php:1728 -#: includes/account.php:1754 includes/account.php:1773 -#: includes/account.php:1801 includes/general.php:296 includes/general.php:374 -#: www/account.php:41 www/error404.php:17 www/wot.php:22 www/wot.php:124 -#: www/wot.php:132 www/wot.php:145 www/wot.php:246 www/wot.php:265 -#: www/wot.php:277 www/wot.php:288 www/account/15.php:23 www/account/19.php:23 -#: www/account/19.php:42 www/account/19.php:50 www/account/23.php:23 -#: www/account/6.php:21 www/account/6.php:40 www/account/6.php:48 -msgid "My CAcert.org Account!" -msgstr "Mein CAcert.org-Konto!" - -#: includes/account_stuff.php:145 www/account/0.php:19 www/account/13.php:23 -#: www/index/1.php:19 -msgid "My Details" -msgstr "Meine Details" - -#: www/account/41.php:18 -msgid "My Language Settings" -msgstr "Meine Sprach-Einstellungen" - -#: includes/account_stuff.php:146 www/wot/8.php:19 -msgid "My Listing" -msgstr "Meine Listung" - -#: includes/account_stuff.php:146 -msgid "My Location" -msgstr "Mein Standort" - -#: www/account/41.php:21 -msgid "My prefered language" -msgstr "Meine bevorzugte Sprache" - -#: www/account/2.php:41 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: www/account/16.php:35 www/wot/1.php:119 www/wot/6.php:43 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: includes/account_stuff.php:154 includes/account_stuff.php:162 -#: includes/account_stuff.php:167 includes/account_stuff.php:171 -#: includes/account_stuff.php:186 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: www/account/33.php:23 -#, php-format -msgid "New Admin for %s" -msgstr "Neuer Administrator für %s" - -#: www/stats.php:71 www/stats.php:107 -msgid "New Assurers" -msgstr "Neue Assurer" - -#: www/stats.php:72 www/stats.php:108 -msgid "New Certificates" -msgstr "Neue Zertifikate" - -#: www/account/16.php:18 www/account/3.php:27 -msgid "New Client Certificate" -msgstr "Neues Client-Zertifikat" - -#: www/account/28.php:22 -#, php-format -msgid "New Domain for %s" -msgstr "Neue Domain für %s" - -#: includes/account_stuff.php:177 www/account/24.php:18 -msgid "New Organisation" -msgstr "Neue Organisation" - -#: www/account/14.php:25 www/index/6.php:43 -msgid "New Pass Phrase" -msgstr "Neues Passwort" - -#: includes/account.php:829 www/index.php:92 -msgid "New Pass Phrases specified don't match or were blank." -msgstr "Die neuen Passwörter sind leer oder passen nicht zusammen." - -#: www/account/44.php:26 -msgid "New Password" -msgstr "Passwort ändern" - -#: www/stats.php:70 www/stats.php:106 -msgid "New Users" -msgstr "Neue Benutzer" - -#: www/account/16.php:40 www/account/24.php:45 www/account/3.php:70 -#: www/account/42.php:26 www/account/44.php:30 www/account/48.php:26 -#: www/index/1.php:117 www/index/5.php:53 www/index/6.php:54 www/wot/5.php:26 -msgid "Next" -msgstr "Weiter" - -#: www/help/4.php:17 -msgid "Next step is that you submit the contents of server.csr to the CAcert website, it should look *EXACTLY* like the following example otherwise the server may reject your request because it appears to be invalid." -msgstr "Der nächste Schritt ist, dass Sie auf der CAcert- Website den Inhalt der Datei server.csr abschicken. Dieser sollte vom Aufbau her *EXAKT* so aussehen, wie das folgende Beispiel - ansonsten wird der Server Ihre Anfrage vermutlich als fehlerhaft zurückweisen." - -#: www/account/50.php:29 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: www/account/3.php:52 -msgid "No Name" -msgstr "Kein Name" - -#: www/account/12.php:42 www/account/22.php:42 www/account/9.php:32 -msgid "No domains are currently listed." -msgstr "Derzeit sind keine Domains gelistet." - -#: pages/account/53.php:83 -msgid "move" -msgstr "verschieben" - -#: pages/index/1.php:90 -msgid "Lost Pass Phrase Questions - Please enter five questions and your responses to be used for security verification." -msgstr "Verlorene-Passwort-Fragen - geben Sie bitte fünf Fragen und Antworten ein, die zur Überprüfung verwendet werden, wenn Sie ihr Passwort vergessen sollten." - -#: www/account/15.php:24 www/account/19.php:24 www/account/23.php:24 -#: www/account/6.php:22 -msgid "No such certificate attached to your account." -msgstr "Kein solches Zertifikat ist mit Ihrem Konto verbunden." - -#: includes/account.php:1731 -msgid "No such user found." -msgstr "Dieser Benutzer wurde nicht gefunden." - -#: www/account/43.php:51 -#, php-format -msgid "No users found matching %s" -msgstr "Es wurde kein passender Benutzer %s gefunden" - -#: www/index/0.php:114 -msgid "None, the sky is the limit for CAcert." -msgstr "Keine." - -#: www/index/0.php:115 -msgid "None; $10 USD per year membership fee." -msgstr "Keine; Mitgliedsbeitrag beträgt $10 USD pro Jahr." - -#: includes/general_stuff.php:57 -msgid "Normal Login" -msgstr "Passwort Login" - -#: www/account/12.php:56 www/account/18.php:56 www/account/22.php:56 -#: www/account/5.php:60 -msgid "Not Revoked" -msgstr "Nicht widerrufen" - -#: includes/account.php:25 -#, php-format -msgid "Not a valid email address. Can't continue." -msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig." - -#: www/help/2.php:10 www/help/2.php:44 -msgid "Notes for the strangely curious" -msgstr "Weitere Details für die wirklich Neugierigen" - -#: www/account/39.php:45 www/index/10.php:45 -msgid "Notification of changes" -msgstr "Benachrichtigung bei Veränderungen" - -#: www/help/3.php:12 -msgid "Now 'Create a new certificate'." -msgstr "Jetzt 'Ein neues Zertifikat erstellen'" - -#: includes/account.php:600 includes/account.php:711 includes/account.php:1109 -#: includes/account.php:1325 -msgid "Now deleting the following pending requests:" -msgstr "Die folgenden Anfragen werden nun gelöscht:" - -#: includes/account.php:506 includes/account.php:635 includes/account.php:1032 -#: includes/account.php:1241 -msgid "Now renewing the following certificates:" -msgstr "Erneuere jetzt das folgende Zertifikat:" - -#: includes/account.php:572 includes/account.php:685 includes/account.php:1082 -#: includes/account.php:1296 -msgid "Now revoking the following certificates:" -msgstr "Das folgende Zertifikat wird nun widerrufen:" - -#: www/wot/6.php:81 -msgid "Number of days" -msgstr "Anzahl von Tagen" - -#: pages/gpg/2.php:23 -msgid "Key ID" -msgstr "Schlüssel-ID" - -#: www/help/2.php:30 -msgid "Of the biggest reasons why most people haven't started doing this, apart from being slightly technical, the reason is financial. You need your own certificate to digitally sign your emails. And the Certificate Authorities charge money to provide you with your own certificate. Need I say more. Dosh = no thanks I'd rather walk home. But organisations are emerging to provide the common fool in the street with a free alternative. However, given the obvious lack of funding and the emphasis on money to get enrolled, these organisations do not yet have the money to get themselves established as trusted Certificate Authorities. Thus it is currently down to trust. The decision of the individual to trust an unknown Certificate Authority. However once you have put your trust in a Certificate Authority you can implicitly trust the digital signatures generated using their certificates. In other words, if you trust (and accept the certificate of) the Certificate Authority that I use, you can automatically trust my digital signature. Trust me!" -msgstr "Neben der Tatsache, dass dies alles ziemlich technisch ist, ist besonders der finanzielle Aspekt einer der wichtigsten Gründe, warum die meisten Menschen digitale Zertifikate bisher nicht nutzen. Sie benötigen Ihr eigenes Zertifikat, um E-Mails digital zu signieren und die 'Certificate Authorities' (CA) verlangen Geld für die Ausstellung eines Zertifikats. Muss man mehr dazu sagen? Die meisten sparen sich das Geld lieber ... Aber immer mehr Organisationen erscheinen auf dem Markt, die kostenlose Zertifikate für jedermann anbieten. Allerdings fehlen diesen Organisationen damit bisher auch die finanzenellen Mittel, um sich als vertrauenswürdige Zertifizierungsstellen zu etablieren. Es scheitert also momentan daran, ob man einer unbekannten CA vertrauen kann oder nicht. Sobald aber jemand der CA vertraut, vertraut er auch indirekt den digitalen Signaturen, die von der CA ausgestellt wurden. Mit anderen Worten: Wenn Sie der CA die ich benutze vertrauen (und deren Zertifikat installieren), dann können Sie automatisch auch meiner Digitalen Unterschrift vertrauen. Vertrauen Sie mir!" - -#: www/account/14.php:21 -msgid "Old Pass Phrase" -msgstr "Altes Passwort" - -#: www/account/10.php:16 www/account/20.php:16 www/account/3.php:16 -msgid "Once you decide to subscribe for an SSL Server Certificate you will need to complete this agreement. Please read it carefully. Your Certificate Request can only be processed with your acceptance and understanding of this agreement." -msgstr "Um ein SSL Server-Zertifikat zu beantragen, müssen Sie die folgende Vereinbarung akzeptieren. Bitte lesen Sie diese gewissenhaft, denn Ihre Zertifikat-Anfrage (CSR) kann nur akzeptiert werden, wenn Sie diese Vereinbarung verstanden und akzeptiert haben!" - -#: www/account/0.php:26 -msgid "Once you have verified your company you will see these menu options. They allow you to issue as many certificates as you like without proving individual email accounts as you like, further more you are able to get your company details on the certificate." -msgstr "Sobald Sie Ihre Firma verifiziert haben, werden Sie diese Optionen im Menü vorfinden. Die ermöglichen Ihnen so viele Zertifikate wie benötigt auszustellen, ohne jede Domain einzeln über eine E-Mail-Adressen zu überprüfen. Ausserdem können Sie dann Ihre Firmendaten in Ihren Zertifiaten eintragen." - -#: www/help/4.php:28 -msgid "Once you've submitted it the system will process your request and send an email back to you containing your server certificate." -msgstr "Sobald Sie den CSR abgeschickt haben, wird er vom Server bearbeitet und Sie erhalten wenig später eine E-Mail mit Ihrem Server-Zerifikat." - -#: www/help/2.php:45 -msgid "One assumes that if a site has an SSL certificate (that's what enables secure communication, for exchanging personal details, credit card numbers, etc. and gives the 'lock' icon in the browser) that they have obtained that certificate from a reliable source (a Certificate Authority), which has the appropriate stringent credentials for issuing something so vital to the security of the Internet, and the security of your communications. You have probably never even asked yourself the question of who decided to trust these Certificate Authorities, because your browser comes with their (root) certificates pre-installed, so any web site that you come across that has an SSL certificate signed by one of them, is automatically accepted (by your browser) as trustworthy." -msgstr "Man erwartet, dass wenn eine Webseite ein SSL-Zertifikat hat (also das, was die sichere Kommunikation zum Austausch von persönlichen Daten, Kreditkarten-Nummern, etc. gewährleisten soll und das Schloss-Symbol im Browser liefert), das dieses Zertifikat aus einer vertrauenswürdigen Quelle (von einer Certificate Authority, CA) stammt. Einer Quelle, die alle nötigen Vorkehrungen getroffen hat, um etwas für das Internet und die Internet-Kommunikation so lebenswichtiges auszustellen. Sie haben sich vermutlich noch nie gefragt, wer über die Vertrauenswürdigkeitdieser CAs entscheidet, denn Ihr Browser hat bereits einige Root-Zertifikate vorinstalliert. Und so wird jede Webseite die ein SSL-Zertifikat mit der Unterschrift einer dieser CAs hat automatisch (von Ihrem Browser) als vertrauenswürdig eingestuft." - -#: www/wot/6.php:74 -msgid "Only fill this in if you assured the person on a different day" -msgstr "Nur auszufüllen wenn die Person an einem anderen Datum bestätigt wurde" - -#: www/account/43.php:39 www/account/49.php:39 -msgid "Only the first 100 rows are displayed." -msgstr "Nur die ersten 100 Zeilen werden angezeigt." - -#: www/wot/6.php:61 -msgid "Only tick the next box if the Assurance was face to face." -msgstr "Nur den nebenstehenden Haken setzten, wenn die Bestätigung von Angesicht zu Angesicht stattgefunden hat." - -#: www/help/3.php:8 -msgid "Open Directory Security folder" -msgstr "Sicherheitsordner für Open Directory" - -#: includes/account_stuff.php:176 -msgid "Org Admin" -msgstr "Org Admin" - -#: includes/account_stuff.php:166 -msgid "Org Client Certs" -msgstr "Organisations-Client-Zertifikate" - -#: www/account/0.php:25 -msgid "Org Client and Server Certificates" -msgstr "Organisations Client- und Server Zertifikate" - -#: includes/account_stuff.php:170 -msgid "Org Server Certs" -msgstr "Organisations-Server-Zertifikate" - -#: www/account/11.php:29 www/account/21.php:32 -msgid "Org. Unit" -msgstr "Organisations-Einheit" - -#: www/account/11.php:28 www/account/21.php:31 www/account/25.php:20 -#: www/account/35.php:20 -msgid "Organisation" -msgstr "Organisation" - -#: www/account/24.php:21 www/account/27.php:24 -msgid "Organisation Name" -msgstr "Name der Organisation" - -#: includes/account.php:1379 includes/account.php:1406 -msgid "Organisation Name and Contact Email are required fields." -msgstr "Organisations-Name und Kontakt-E-Mail sind beides benötigte Felder." - -#: www/account/25.php:17 www/account/35.php:17 -msgid "Organisations" -msgstr "Organisationen" - -#: www/help/4.php:12 -msgid "Organization Name (eg, company) [XYZ Corp]:" -msgstr "Organizations-Name (z. B. Firmenname) [XYZ Corp]" - -#: www/help/4.php:13 -msgid "Organizational Unit Name (eg, section) [Server Administration]:." -msgstr "Organizational Unit Name (z. B. Abteilung) [Server Administration]:." - -#: www/account/40.php:36 www/index/11.php:36 -msgid "Other Mailing Lists" -msgstr "Weitere Mailinglisten" - -#: www/index/16.php:16 www/index/3.php:16 -msgid "PKI Key" -msgstr "PKI Schlüssel" - -#: www/account/10.php:28 www/account/16.php:40 www/account/20.php:25 -#: www/account/3.php:52 -msgid "Sign by class 1 root certificate" -msgstr "Signieren mit dem Klasse 1 Root Zertifikat" - -#: pages/account/13.php:41 pages/account/13.php:51 pages/account/13.php:89 -#: pages/account/13.php:99 pages/index/1.php:33 pages/index/1.php:43 -msgid "optional" -msgstr "wahlweise" - -#: www/wot/6.php:28 -msgid "PLEASE NOTE: You have already assured this person before! If this is unintentional please DO NOT CONTINUE with this assurance." -msgstr "BITTE BEACHTEN: Sie haben diese Person schon bestätigt! Ist der jetzige Vorgang versehentlich, so brechen Sie diesen bitte jetzt ab." - -#: www/index/1.php:73 www/index/4.php:30 -msgid "Pass Phrase" -msgstr "Passwort" - -#: www/account/14.php:29 www/index/1.php:77 -msgid "Pass Phrase Again" -msgstr "Passwort bestätigen" - -#: www/index.php:254 -msgid "Pass Phrases don't match" -msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." - -#: www/index.php:249 -msgid "Pass Phrases were blank" -msgstr "Passwörter waren leer" - -#: www/account/10.php:26 www/account/20.php:24 www/account/45.php:15 -msgid "Paste your CSR below..." -msgstr "Fügen Sie Ihre Zertifikat-Anfrage (CSR) in folgendes Formularfeld ein:" - -#: www/account/12.php:52 www/account/12.php:59 www/account/18.php:52 -#: www/account/18.php:63 www/account/22.php:52 www/account/22.php:61 -#: www/account/5.php:56 www/account/5.php:63 -msgid "Pending" -msgstr "Offen" - -#: www/account/19.php:99 www/account/6.php:97 -msgid "Personal Certificate Installed." -msgstr "Persönliches Zertifikat installiert." - -#: www/account/39.php:24 www/index/10.php:24 -msgid "Personal information" -msgstr "Persönliche Informationen" - -#: pages/wot/11.php:48 -msgid "for more information about Organizational Support." -msgstr "zu mehr Information über Organisations-Support." - -#: pages/wot/13.php:73 -msgid "(hit enter to submit)" -msgstr "(zum Absenden Enter-Taste betätigen)" - -#: www/capnew.php:1326 -msgid "location of the assurance" -msgstr "Ort des persönlichen Treffens" - -#: www/capnew.php:732 www/coapnew.php:753 -msgid "generated" -msgstr "generiert" - -#: pages/wot/12.php:32 pages/wot/13.php:72 -msgid "Location:" -msgstr "Ort:" - -#: www/account/3.php:65 -msgid "Please Note: By ticking this box you will automatically have your name included in any certificates." -msgstr "BITTE BEACHTEN: Wenn sie diesen Kasten ankreuzen, wird Ihr Name in allen Zertifikaten eingebunden." - -#: www/account/2.php:56 www/account/9.php:56 -msgid "Please Note: You can not set an unverified account as a default account, and you can not remove a default account. To remove the default account you must set another verified account as the default." -msgstr "Bitte beachten: Sie können nicht ein noch nicht verifiziertes Konto als Standardkonto verwenden und Sie können kein Standardkonto löschen. Um einen Standardkonto zu löschen, müssen Sie zuerst ein anderes verifiziertes Konto zum Standardkonto machen." - -#: www/account/7.php:32 -msgid "Please Note: You only need to enter the main part of your domain, eg. mydomain.com rather then www.mydomain.com. Once you have verified your domain you are able to enter any sub-domain, such as www.mydomain.com or www.this.is.mydomain.com as the system checks from right to left, rather then specific hostnames when you upload a CSR to the system." -msgstr "Bitte beachten: Sie brauchen nur den Haupt-Teil Ihrer Domäne eintragen, z.B. meinedomaene.de und nicht www.meinedomaene.de. Sobald Ihre Domäne geprüft wurde, können Sie beliebige Unter-Domänen wie www.meinedomaen.de oder www.das.ist.meinedomaene.de eingeben, denn das System prüft von links nach rechts und nicht spezifische Host-Namen wenn Sie ein CSR zum System hochladen." - -#: www/wot.php:233 -#, php-format -msgid "Please Note: this is a temporary increase for %s days only. After that time their points will be reduced to 150 points." -msgstr "Bitte beachten: Das ist nur eine vorrübergehende Erhöhung für %s Tage. Danach werden sie auf 150 Punkte zurückgestuft." - -#: www/wot.php:220 -#, php-format -msgid "Please Note: this is a temporary increase for %s days only. After that time your points will be reduced to 150 points." -msgstr "Bitte beachten: Das ist nur eine vorrübergehende Erhöhung für %s Tage. Danach werden Sie auf 150 Punkte zurückgestuft." - -#: www/account/8.php:19 -msgid "Please choose an authority email address" -msgstr "Bitte wählen Sie eine E-Mail-Adresse aus, um Ihre Berechtigung für diese Domain zu überprüfen." - -#: www/account/11.php:16 www/account/21.php:19 -msgid "Please make sure the following details are correct before proceeding any further." -msgstr "Bitte kontrollieren Sie, dass die folgenden Angaben korrekt sind, bevor Sie weitermachen." - -#: www/index/0.php:120 -msgid "Please note a general limitation is that, unlike long-time players like Verisign, CAcert's root certificate is not included by default in mainstream browsers, email clients, etc. This means people to whom you send encrypted email, or users who visit your SSL-enabled web server, will first have to import CAcert's root certificate, or they will have to agree to pop-up security warnings (which may look a little scary to non-techy users)." -msgstr "Bitte beachten Sie, dass im Gegensatz zu den Zertifikaten der 'großen' Zertifizierungsstellen wie Verisign das Root-Zertifikat von CAcert momentan nicht in die bekannten Browsern und E-Mail-Programmen, etc. aufgenommen wurde. Das bedeutet, dass jeder, dem Sie eine signierte E-Mail senden oder der auf Ihre SSL-verschlüsselte Webseite zugreift, zunächst das CAcert Root-Zertifikat installieren muss. Ansonsten wird bei jedem Zugriff eine Sicherheitswarnung angezeigt, die besonders unerfahrene Benutzer abschrecken kann." - -#: www/account/14.php:33 www/index/1.php:81 www/index/6.php:51 -msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol." -msgstr "Bitte beachten Sie, dass aus Sicherheitsgründen Ihr Passwort aus Groß- und Kleinbuchstaben, Ziffern und Sonderzeichen bestehen muss." - -#: www/wot/8.php:40 -msgid "Please note: All html will be stripped from the contact information box, a link to an email form will automatically be inserted to ensure your privacy." -msgstr "Bitte beachten: Alle HTML Tags werden vom Kontaktfeld automatisch entfernt, ein Link zu einem E-Mail-Formular wird automatisch eingefügt, um ihre Privatsphäre zu schützen." - -#: www/account/43.php:195 www/account/43.php:230 www/wot/10.php:24 -#: www/wot/10.php:57 www/wot/6.php:108 -msgid "Points" -msgstr "Punkte" - -#: www/stats.php:59 -msgid "Points Issued" -msgstr "Vergebene Punkte" - -#: www/account/40.php:54 www/index/11.php:54 -msgid "Postal Address:" -msgstr "Post Adresse:" - -#: www/help/3.php:14 -msgid "Prepare the request" -msgstr "Erstellen einer Zertifikat-Anfrage (CSR)" - -#: pages/index/8.php:5 -msgid "Secretary" -msgstr "Sekretär/in" - -#: www/wot/3.php:35 -msgid "Privacy" -msgstr "Datenschutz" - -#: includes/account_stuff.php:210 includes/general_stuff.php:109 -#: www/account/39.php:15 www/index/10.php:15 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Datenschutzrichtlinien" - -#: www/account/8.php:29 -msgid "Probe" -msgstr "Test" - -#: www/wot/3.php:27 -msgid "Processing" -msgstr "Verarbeitung" - -#: www/help/8.php:1 -msgid "Question: I'm a software developer for linux and I want to use CAcert/openssl to distribute my packages with detached signatures, is this possible and why would I do this over PGP/GPG detached signatures?" -msgstr "Frage: Ich bin ein Softwareentwickler für Linux und möchte CAcert/openssl verwenden, um meine Pakete zu signieren. Ist dies möglich und warum geschieht das über angehängte PGP/GPG-Signaturen?" - -#: www/help/2.php:11 www/help/2.php:54 -msgid "References" -msgstr "Referenzen" - -#: www/account/36.php:24 www/index/1.php:113 -msgid "Regional Announcements" -msgstr "Regionale Ankündigungen" - -#: includes/account.php:623 includes/account.php:732 includes/account.php:1131 -#: includes/account.php:1349 -#, php-format -msgid "Removed a pending request for '%s'" -msgstr "Die offene Anfrage für '%s' wurde abgebrochen und gelöscht." - -#: www/account/12.php:71 www/account/18.php:77 www/account/22.php:73 -#: www/account/5.php:77 -msgid "Renew" -msgstr "Erneuern" - -#: www/account/12.php:21 www/account/18.php:21 www/account/22.php:21 -#: www/account/5.php:21 -msgid "Renew/Revoke/Delete" -msgstr "Erneuern/Widerrufen/Löschen" - -#: includes/account.php:548 includes/account.php:1270 -msgid "Renewing" -msgstr "Erneuern" - -#: www/index/6.php:47 -msgid "Repeat" -msgstr "Wiederholen" - -#: www/help/3.php:52 -msgid "Return to the 'Internet Information Services' screen in 'Administrative Tools' under 'Control Panel'. Right click on 'Default Web Site' and select 'Properties'." -msgstr "Gehen Sie zurück zur 'Internet Information Services' Seite unter 'Verwaltung' in der 'Systemsteuerung'. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf 'Standard Webseite' und wählen Sie 'Eigenschaften'." - -#: www/account/12.php:72 www/account/18.php:78 www/account/22.php:74 -#: www/account/5.php:78 -msgid "Revoke/Delete" -msgstr "Widerrufen/Löschen" - -#: www/account/12.php:24 www/account/12.php:54 www/account/18.php:24 -#: www/account/18.php:54 www/account/22.php:24 www/account/22.php:54 -#: www/account/5.php:24 www/account/5.php:58 -msgid "Revoked" -msgstr "Widerrufen" - -#: www/index/51.php:31 -msgid "Right now it's happening all around you - there are secured websites and email protocols being protected and trusted by people, signed by CAcert." -msgstr "Genau jetzt passiert alles um Sie herrum. Es gibt schon gesicherte Websites und geschützte E-Mail-Protokolle, auf die Leute vertrauen und von CAcert signiert sind." - -#: includes/general_stuff.php:67 -msgid "Root Certificate" -msgstr "Root Zertifikat" - -#: www/index/16.php:18 www/index/3.php:18 -msgid "Root Certificate (DER Format)" -msgstr "Root-Zertifikat(DER Format)" - -#: www/index/16.php:17 www/index/3.php:17 -msgid "Root Certificate (PEM Format)" -msgstr "Root-Zertifikat(PEM Format)" - -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "Rules" -msgstr "Regeln" - -#: www/index/7.php:20 -msgid "Put a lot of effort convincing people in Germany to signup and be assured, he started work on a new RFC compliant CPS, spent countless hours helping with tech support, and so much more" -msgstr "Hat sich sehr dafür engagiert, dass Leute in Deutschland bei CAcert mitmachen und assured werden. Er arbeitet an einem neuen "Certificate Policy Statement" (entsprechend dem RFC Standard), hat zahllose Stunden beim technischen Support mitgeholfen und vieles mehr." - -#: www/index/0.php:63 -msgid "Same as above plus you can include your full name in the certificates." -msgstr "So wie oben und Sie können zusätzlich Ihren Namen in das Zertifikat aufnehmen lassen." - -#: www/index/0.php:94 -msgid "Same as above, except certificates expire in 24 months." -msgstr "So wie oben, allerdings ist das Zertifikat 24 Monate gültig." - -#: www/index/0.php:95 -msgid "Same as above, plus get 50 assurance points by meeting with assurer(s) from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents." -msgstr "So wie oben und Sie benötigen mindestens 50 Assurance Punkte, die Sie durch Treffen mit mehreren Assurern des CAcert Web of Trust bekommen können. Bei so einem Treffen müssen Sie sich gegenüber dem Assurer mit einem offiziellen Lichtbildausweis ausweisen." - -#: www/index/0.php:65 -msgid "Same as above, plus you must get a minimum of 50 assurance points by meeting with one or more assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents." -msgstr "So wie oben und Sie benötigen mindestens 50 Assurance Punkte, die Sie durch Treffen mit mehreren Assurern des CAcert Web of Trust bekommen können. Bei so einem Treffen müssen Sie sich gegenüber dem Assurer mit einem offiziellen Lichtbildausweis ausweisen." - -#: www/index/0.php:93 -msgid "Same as above." -msgstr "So wie oben." - -#: www/help/3.php:46 -msgid "Saving the certificate" -msgstr "Installieren Ihres Zertifikats" - -#: www/help/3.php:6 www/help/3.php:7 www/help/3.php:10 www/help/3.php:13 -#: www/help/3.php:16 www/help/3.php:19 www/help/3.php:29 www/help/3.php:32 -#: www/help/3.php:35 www/help/3.php:38 www/help/3.php:50 www/help/3.php:53 -#: www/help/3.php:56 www/help/3.php:59 www/help/3.php:62 www/help/3.php:65 -#: www/help/3.php:68 -msgid "Screenshot of IIS 5.0" -msgstr "Bildschirmfotos von IIS 5.0 (Englischer Text)" - -#: www/wot/7.php:127 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: www/wot/7.php:120 -msgid "Search this region" -msgstr "Durchsuche diese Region" - -#: www/account/43.php:163 -msgid "Secondary Emails" -msgstr "Sekundäre E-Mails" - -#: pages/wot/13.php:40 -msgid "Your location has been updated" -msgstr "Ihre Position ist aktualisiert worden" - -#: www/account.php:49 www/index.php:475 -msgid "Your message has been sent to the general support list." -msgstr "Ihre Nachricht wurde zur allgemeinen Supportliste gesendet." - -#: www/account.php:35 www/index.php:464 -msgid "Your message has been sent." -msgstr "Ihre Nachricht wurde gesendet." - -#: includes/account.php:2480 -msgid "Your vote has been accepted." -msgstr "Ihre Stimme ist angenommen worden." - -#: www/cap.php:43 www/ttp.php:48 pages/help/3.php:62 -msgid "and" -msgstr "und" - -#: www/ttp.php:107 -msgid "as applicable" -msgstr "so anwendbar" - -#: pages/account/13.php:56 pages/account/13.php:104 pages/index/1.php:48 -#: pages/index/5.php:26 -msgid "dd/mm/yyyy" -msgstr "tt/mm/jjjj" - -#: pages/wot/13.php:65 -msgid "eg Sydney, New South Wales, Australia" -msgstr "z.B. Sydney, New-South.Wales, Australien" - -#: includes/account.php:98 -msgid "has changed the default email on your account." -msgstr "die vorgegebene E-Mail-Adresse für Ihren Account geändert wurde." - -#: includes/account.php:1076 -msgid "has changed the password on your account." -msgstr "das Kennwort zu Ihrem Account geändert hat." - -#: www/gpg.php:127 -msgid "Please upload only one key at a time." -msgstr "Bitte jeweils nur einen Schlüssel hochladen." - -#: pages/help/3.php:63 -msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer" -msgstr "Linien. Kopieren Sie kein Extrazeilenvorschübe oder Wagenrückläufe am Anfang oder am Ende des Zertifikates. Speichern Sie das Zertifikat in einem Texteditor wie z.B. Notepad, etc. Speichern Sie das Zertifikat mit der Dateiendung .cer und einem Aussagekräftigen Namen wie z.B. certificate.cer" - -#: www/help/3.php:18 -msgid "Select 'Bit length'. We advise a key length of 1024 bits." -msgstr "Wählen Sie die 'Bit-Länge'. Wir empfehlen eine Schlüssellänge von 1024 Bit." - -#: www/help/3.php:11 -msgid "Select 'Create a new certificate'" -msgstr "Select 'Ein neues Zertifikat erstellen'" - -#: www/help/3.php:55 -msgid "Select 'Server Certificate' at the bottom of the tab in the 'Secure communications' section." -msgstr "Wählen Sie 'Server Zertifikat' unten auf der Registerkarte im Bereich 'Sichere Kommunikation'." - -#: www/account/43.php:28 www/account/49.php:28 -msgid "Select Specific Account Details" -msgstr "Wählen Sie eine Account Eigenschaft" - -#: www/help/3.php:37 -msgid "Select an easy to locate folder. You'll have to open this file up with Notepad. The CSR must be copied and pasted into our online form. Once the CSR has been submitted, you won't need this CSR any more as IIS won't reuse old CSR to generate new certificates." -msgstr "Wählen Sie einen leicht zu findendes Verzeichnis aus. Sie müssen den CSR mit dem Editor öffnen. Der CSR muss ausgeschnitten und in unser Online-Formular eingfügt werden. Wurde der CSR einmal abgeschickt, kann es gelöscht werden, denn der IIS erlaubt es nicht einen alten CSR zur Erstellung eines neuen CSR zu verwenden." - -#: www/help/3.php:61 -msgid "Select the .cer file and click 'Next'." -msgstr "Wählen Sie die .cer-Datei und klicken Sie auf 'weiter'." - -#: www/help/3.php:54 -msgid "Select the Directory Security tab" -msgstr "Whlen Sie die Registerkarte Verzeichnis-Sicherheit" - -#: www/account/40.php:30 www/account/40.php:48 www/index/11.php:30 -#: www/index/11.php:48 www/wot/9.php:60 -msgid "Send" -msgstr "Senden" - -#: www/account/40.php:40 www/index/11.php:40 -msgid "Sensitive Information" -msgstr "Senstive Informationen" - -#: includes/account_stuff.php:161 -msgid "Server Certificates" -msgstr "Server-Zertifikate" - -#: www/index/0.php:80 -msgid "Server certificates (un-assured)" -msgstr "Server-Zertifikate (unbestätigt)" - -#: www/wot.php:247 -msgid "Shortly you and the person you were assuring will receive an email confirmation. There is no action on your behalf required to complete this." -msgstr "In Kürze werden Sie und die von Ihnen bestätigte Person eine E-Mail-Bestätigung erhalten. Es ist dafür von Ihrer Seite aus nichts weiter zu tun." - -#: www/account/40.php:51 www/index/11.php:51 -msgid "Snail Mail" -msgstr "Briefpost" - -#: www/help/2.php:50 -msgid "So if you don't pass the audit, you don't get to be a Certificate Authority. And to pass the audit, well, you've got to show that you can do a good job issuing certificates. That they're secure, you only give them to the right people, etc. So what happens when you make a mistake and you erroneously issue a certificate that risks the entire Internet browsing population, like Verisign did? Well, er, nothing actually. They already paid for their audit, and damn it, they're so big now, we couldn't possibly revoke their Certificate Authority status. (There's too much money at stake!)" -msgstr "Wenn man also die Prüfung nicht besteht, dann wird man keine Certificate Authority. Und wie besteht man die Prüfung dann? Nun, man muss nachweisen, dass man bei der Vergabe der Zertifikate gute Arbeit leisten kann. Sicherheit wird gewährleistet, indem man nur die richtigen Organisationen zulässt. Aber was passiert, wenn diese einen Fehler machen und versehentlich ein fehlerhaftes Zertifikat ausstellen, das alle anderen Zertifikate gefährdet? So wie es Versign passiert ist? Nun ... da kann man nichts mehr machen. Die haben bereits für ihre Prüfung bezahlt und sind inzwischen eine verdammt große Firma. Zu groß, als dass man jemals ihren Status als Certificate Authority widerrufen könnte. (Da ist zu viel Geld im Spiel!)" - -#: www/index/51.php:33 -msgid "So what can I do to help the cause?" -msgstr "Und was kann ich zum Gelingen beitragen?" - -#: www/help/2.php:52 -msgid "So, dammit, what's the point of all this then?" -msgstr "Jetzt aber mal Klartext: Was bringt das ganze?" - -#: www/account/39.php:39 www/index/10.php:39 -msgid "Some of our advertisers use a third-party ad server to display ads. These ads may contain cookies. The ad server receives these cookies, and we don't have access to them." -msgstr "Manche unserer Werbeschaltungen verwenden Werbeserver von Dritten, um die Werbung anzuzeigen. Diese Werbung kann Cookies enthalten. Diese Werbeserver empfangen diese Cookies, wir haben keinen Zugriff darauf." - -#: www/wot/9.php:19 www/wot/9.php:29 -msgid "Sorry, I was unable to locate that user." -msgstr "Es tut uns leid, wir konnten den angegebenen Benutzer nicht finden." - -#: www/wot/6.php:85 -msgid "Sponsoring Member" -msgstr "Fördermitglied" - -#: www/help/4.php:10 -msgid "State or Province Name (full name) [NSW]:" -msgstr "Sate or Province Name (Bundesland/Provinz) [Bayern]" - -#: www/account/11.php:31 www/account/21.php:34 www/account/24.php:33 -#: www/account/27.php:36 -msgid "State/Province" -msgstr "Bundesland/Provinz" - -#: includes/general_stuff.php:66 www/stats.php:5 www/stats.php:9 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" - -#: www/account/12.php:22 www/account/18.php:22 www/account/2.php:22 -#: www/account/22.php:22 www/account/5.php:22 www/account/9.php:22 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: www/account/40.php:28 www/account/40.php:46 www/index/11.php:28 -#: www/index/11.php:46 www/wot/9.php:52 -msgid "Subject" -msgstr "Betreff" - -#: www/gpg.php:22 www/account/10.php:29 www/account/11.php:36 -#: www/account/20.php:27 www/account/21.php:38 www/account/45.php:18 -msgid "Submit" -msgstr "Abschicken" - -#: www/account/13.php:41 www/account/13.php:89 www/account/43.php:90 -#: www/index/1.php:36 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" - -#: includes/account_stuff.php:190 -msgid "System Admin" -msgstr "System-Administrator" - -#: www/help/6.php:7 -msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." -msgstr "Das System wird Ihnen eine E-Mail mit einem Link senden. Öffnen Sie diesen Link mit einem Webbrowser." - -#: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99 -msgid "Temporary Increase" -msgstr "Vorrübergehende Erhöhung" - -#: scripts/removedead.php:62 -msgid "Temporary points increase has expired." -msgstr "Die vorrübergehende Erhöhung Ihrer Punkte ist abgelaufen." - -#: www/help/2.php:55 -msgid "Ten Risks of PKI: What You're not Being Told about Public Key Infrastructure" -msgstr "Zehn Risiken einer PKI: Was Ihnen zu Public Key Infrastrukturen nicht gesagt wird (englischer Text)" - -#: www/account/38.php:23 www/index/13.php:23 -msgid "Thank you very much for your support, your donations help CAcert to continue to operate." -msgstr "Vielen Dank für Ihre Unterstützung! Ihre Spenden helfen CAcert weiterzubetreiben." - -#: www/index.php:314 -msgid "Thanks for signing up with CAcert.org, below is the link you need to open to verify your account. Once your account is verified you will be able to start issuing certificates till your hearts' content!" -msgstr "Vielen Dank, dass Sie sich bei CAcert.org registriert haben. Unten ist der Link, den Sie öffnen müssen, um Ihr Konto zu verifizieren. Sobald Ihr Konto verifiziert wurde können Sie selbst Zertifikate ausstellen!" - -#: www/help/2.php:47 -msgid "That situation has changed, and Internet Explorer, being the most obvious example, now insists that any Certificate Authorities are 'audited' by an 'independent' organisation, the American Institute for Certified Public Accountant's (AICPA). So now, if you have the money needed (from US$75000 up to US$250000 and beyond) you can get these accountants, who clearly know a lot about money, to approve you as having the required technical infrastructure and business processes to be a Certificate Authority. And they get a nice wad of money for the pleasure. And the Certificate Authorities, having a kind of monopoly as a result, charge a lot for certificates and also get a nice wad of money. And everyone's happy." -msgstr "Das dies sich aber inzwischen geändert hat erkennt man sehr deutlich am Internet Explorer: Dort wird nun gefordert, dass eine Certificate Authority (CA) von einer 'unabhängigen' Organisation (dem American Institute for Certified Public Accountant's - AICPA) 'überprüft' wird. Das bedeutet, wenn man dasnötige Kleingeld (von US$ 75.000 bis zu US$ 250.000 und mehr) besitzt, kann AICPA einem bestätigen, dass man die für eine CA notwendigen technische Infrastrukturen und Unternehmensprozesse besitzt. Da sich sowas aber nur CAs leisten können, die ihrerseits viel Geld für ausgestellte Zertifikate verlangen, gibt es wenig (und so gut wie keine kostenlose) Konkurrenz und jeder ist reich und glücklich." - -#: www/account/17.php:89 www/account/4.php:89 -msgid "The 1024-bit key generation failed. Would you like to try 512 instead?" -msgstr "Die Erstellung eines 1024-Bit Schlüssels ist fehlgeschlagen. Wollen Sie es statt dessen mit einem 512 Bit Schlüssel versuchen?" - -#: www/help/3.php:31 -msgid "The Common Name is the fully qualified host and Domain Name or website address that you will be securing. Both 'www.CAcert.org' and 'secure.CAcert.com' are valid Common Names. IP addresses are usually not used." -msgstr "Der CommonName muss der Domainname der Webseite oder des Servers sein, die Sie mit diesem Zertifikat schützen wollen. Beispielsweise 'www.cacert.org' oder 'secure.cacert.com' wäre eine gültige Angabe. IP-Adressen werden normal nicht benutzt, allerdings können Sie Wildcards für Subdomains einsetzen (z. B. '*.cacert.org')." - -#: www/verify.php:46 -msgid "The ID or Hash has already been verified, or something weird happened." -msgstr "Die ID oder der Hash wurden bereits verifiziert, oder irgendwas ist hier kaputt ..." - -#: www/verify.php:90 -msgid "The ID or Hash has already been verified, the domain no longer exists in the system, or something weird happened." -msgstr "Die ID oder der Hash wurde bereits veriziert, die Domain exisitiert nicht mehr im System oder irgendwas ist hier kaputt ..." - -#: www/help/3.php:28 -msgid "The Organisational Unit field is the 'free' field. It is often the department or Server name for reference." -msgstr "Das Feld 'Organisational Unit' ist ein 'freies' Feld, das oft für den Namen einer Abteilung oder einen Hinweis auf weitere Informationen benutzt wird." - -#: includes/account.php:838 -msgid "The Pass Phrase you submitted was too short." -msgstr "Das Passwort das Sie angegeben haben ist zu kurz." - -#: www/index.php:94 -msgid "The Pass Phrase you submitted was too short. It must be at least 6 characters." -msgstr "Das Passwort das Sie angegeben haben ist zu kurz. Es muss mindestens 6 Zeichen lang sein." - -#: www/help/2.php:59 -msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)" -msgstr "Der 'Regulation of Investigational Powers Act' (RIPA) (offizielle 'Snooping Bill' Regierungs-Seite , Grossbritiannien)" - -#: pages/account/13.php:28 -msgid "You receive this automatic mail since you yourself or" -msgstr "Sie erhalten diese Nachricht, weil Sie selber oder" - -#: pages/account/13.php:36 -msgid "account, and you should promptly change your password and your" -msgstr "account, and you should promptly change your password and your hello" - -#: pages/account/13.php:30 -msgid "for a forgotten password." -msgstr "für ein vergessenes Passwort." - -#: pages/account/13.php:37 -msgid "secret questions and answers." -msgstr "geheime Fragen und Antworten." - -#: pages/account/13.php:29 -msgid "someone else looked up your secret questions and answers" -msgstr "jemand anderes hat Ihre geheimen Fragen und Antworten abgefragt" - -#: pages/account/13.php:35 -msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your" -msgstr "besteht die Gefahr, daß eine unauthorisierte Person Zugriff hatte auf Ihr" - -#: pages/account/13.php:32 -msgid "through the menu in your account, everything is in best order and" -msgstr "durch das Menü in ihrem Account, dann ist alles korrekt und" - -#: pages/account/13.php:33 -msgid "you can ignore this mail." -msgstr "Sie können diese Nachricht ignorieren." - -#: www/index/0.php:103 -msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." -msgstr "Die Erlaubnis, andere neue CAcert-Benutzer zu assuren; zur Stärkung und Erweiterung des CAcert Web of Trust beitragen." - -#: includes/account.php:363 -msgid "The address you submitted isn't a valid authority address for the domain." -msgstr "Die Adresse die sie angegeben haben hat keine Befugnis für diese Domain." - -#: www/index/8.php:1 -#, php-format -msgid "The current %s board, and roles." -msgstr "Der aktuelle %s Vorstand und die jeweiligen Funktionen." - -#: includes/account.php:394 -#, php-format -msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." -msgstr "Die Domain '%s' wurde hinzugefügt, aber bevor Sie Zertifikate für diese Domain ausstellen können, müssen Sie den Link der an Ihre Email Adresse geschickt wurde, in einem Browser öffnen." - -#: pages/account/3.php:20 -msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy" -msgstr "CAcert Zertifikate akzeptierte Nutzungsbedingungen" - -#: pages/account/13.php:31 -msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked" -msgstr "Wenn Sie die Daten gesucht oder geändert haben, oder Sie geklickt haben auf" - -#: pages/account/13.php:39 -msgid "With kind regards," -msgstr "Freundliche Grüsse" - -#: www/account/0.php:22 -msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." -msgstr "Der E-Mail-Konto Bereich ist dazu gedacht, E-Mail-Konten hinzuzufügen, zu aktualisieren und wieder zu entfernen. Für die dort eingetragenen E-Mail-Adressen können Client-Zertifikate ausgestellt werden. Der Client-Zertifikat Bereich hilft Ihnen dabei, eine Client-Zertifikat-Anfrage (CSR) für eine oder mehrere E-Mail-Adressen zu erstellen, die Sie im E-Mail-Konto Bereich registriert haben.." - -#: includes/account.php:54 -#, php-format -msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." -msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' wurde hinzugefügt, bevor Sie für diese Adresse irgendwelche Zertifikate ausstellen können, müssen Sie den Link in einem Browser öffnen, der Ihnen an die E-Mail-Adresse geschickt wurde." - -#: includes/account.php:86 -msgid "The following accounts have been removed:" -msgstr "Die folgenden Konten wurden entfernt:" - -#: includes/account.php:403 -msgid "The following domains have been removed:" -msgstr "Die folgenden Domains wurden entfernt:" - -#: www/index/0.php:104 -msgid "The number of assurance point you have will limit the maximum assurance points you can issue for people you assure." -msgstr "Die Anzahl der Assurance Punkte die Sie besitzen, begrenzt die maximale Anzahl an Punkten die Sie an andere Benutzer vergeben können." - -#: www/account/10.php:30 www/account/20.php:27 -msgid "Please note: The class 3 root certificate needs to be setup in your webserver as a chained certificate, while slightly more complicated to setup, this root certificate is more likely to be trusted by more people." -msgstr "Bitte beachten Sie: Das Klasse 3 Root Zertifikat muss in Ihrem Browser als ein verkettetes Zertifikat (Chained Certificate) installiert werden, was etwas komplizierter ist, als die Installation eines normalen Root-Zertifikats. Allerdings ist es wahrscheinlich, dass in Zukunft mehr Menschen dem Klasse 3 Zertifikat vertrauen." - -#: www/help/2.php:62 -#, php-format -msgid "The page has been reproduced on %s with explicit permission from %sthe author%s with the information being copyrighted to the author (name with held by request)" -msgstr "Diese Seite wurde von %s mit ausdrücklichen Genehmigung des %sAutors %s übernommen. Der Autor hält das uneingeschränkte Copyright (Name auf eigenen Wunsch nicht angegeben)." - -#: includes/account.php:1735 -#, php-format -msgid "The password for %s has been updated successfully in the system." -msgstr "Das Passwort für %s wurde erfolgreich aktualisiert." - -#: www/index/0.php:21 -msgid "The primary goals are:" -msgstr "Die primären Ziele sind:" - -#: www/help/2.php:15 -msgid "The purpose of digital signing is to prove, electronically, one's identity" -msgstr "Der Grund für Digitale Signaturen ist, die Identität eines anderen Menschen oder Computers elektronisch überprüfen zu können." - -#: www/help/2.php:27 -msgid "The reason digital signatures prepare us for encryption is that if everyone were setup to be able to generate their own digital signatures, it would be technically very easy to make the next step from digital signatures to encryption. And that would be great for privacy, the fight against spamming, and a safer Internet." -msgstr "Der Grund, warum Digitale Signaturen uns auf Verschlüsselung vorbereiten ist offensichtlich. Wenn jeder die Möglichkeit hätte digitale Signaturen zu erzeugen, dann wäre es technisch nur ein kleiner Schritt von der Digitalen Signatur zur Verschlüsselung. Und das währe perfekt für jedermanns Privatssphähre, den Kampf gegen Spam und für ein sicheres Internet." - -#: www/help/7.php:6 -msgid "The requests sent to the root store, are stored in a file for another process triggered by cron to parse and sign them, then stored in a reply file to be sent back to the webserver. Causing things to be separated into different users, basic privilege separation stuff. So being actually able to hack the serial daemons will only at the VERY worst cause fraudulent certificates, not the root to be revealed." -msgstr "Der Request (Anfrage) wird an einen Root-Zertifikat-Server geschickt und in einer Datei gespeichert, die von einem anderen, via 'cron' gestarteten Prozess geparst und signiert wird. Das Ergebnis wird dann in einer Antwort-Datei gespeichert und wieder an den Webserver zurück geschickt. Dadurch ist alles auf unterschiedliche User aufgeteilt, einfache Rechte Trennung (priverlege seperation). Sollte also die Software der seriellen Verbindung gehackt werden, dann könnten im allerschlimmsten Fall lediglich gefälschte Zertifikate erstellt werden, aber das Root-Zertifikat selbst währe nicht gefährdet." - -#: www/index/51.php:34 -msgid "The simplest and most effective thing you can do is spread the word, by telling your friends, colleagues and relatives about us and join." -msgstr "Der einfachste und effizienteste Weg das zu tun ist: weitersagen. Erzähle Deinen Freunden, Kollegen und Verwandten von uns und mache mit." - -#: www/help/4.php:3 -msgid "Then the system will try to generate some very random numbers to get a secure key." -msgstr "Danach versucht das System einige wirklich zufällige Nummern zugenerieren, um einen geheimen Schlüssel zu erzeugen." - -#: www/help/6.php:3 -msgid "Then you need to generate a Certificate Signing Request, for more details go:" -msgstr "Dann müssen Sie den 'Certificate Signing Request' (CSR) erzeugen. Mehr Informationen dazu finden Sie auf:" - -#: www/help/6.php:9 -msgid "Then you need to submit the contents from the CSR file to CAcert, you need to go:" -msgstr "Dann müssen Sie den Inhalt der CSR-Datei per Online-Formular an CAcert senden. Gehen Sie dazu auf:" - -#: www/account/40.php:37 www/index/11.php:37 -msgid "There are a number of other mailing lists CAcert runs, some are general discussion, others are technical (such as the development list) or platform specific help (such as the list for Apple Mac users)" -msgstr "Es gibt eine Reihe andere Mailinglisten auf CAcert, einige sind für allgemeine Diskussionen, andere mehr technisch (so wie die Development Liste) oder Plattform-spezifisch (wie die Liste für Apple Mac Benutzer)." - -#: www/account/16.php:42 www/account/3.php:54 -msgid "Please note: The class 3 root certificate needs to be imported into your email program as well as the class 1 root certificate so your email program can build a full trust path chain. Until we are included in browsers this might not be a desirable option for most people" -msgstr "Bitte beachten Sie: Das Klasse 3 Root Zertifikat und das Klasse 1 Zertifikat müssen beide in Ihr E-Mail-Programm installiert/importiert werden, damit das Programm den vollständigen Vertrauenspfad (Trust-Path) überprüfen kann. Bis in Zukunft das CAcert Zertifikat von den Browserherstellern vorinstalliert wird, dürfte das für die meisten Benutzer eine weniger wünschenswerte Option sein." - -#: www/wot.php:284 -msgid "There was an error and I couldn't proceed" -msgstr "Es ist leider ein Fehler aufgetreten und der Vorgang wurde daher abgebrochen." - -#: www/help/0.php:25 -msgid "How does CAcert protect its root private key?" -msgstr "Wie schützt CAcert seinen privaten Root-Schlüssel?" - -#: www/index/19.php:15 -msgid "Information" -msgstr "Informationen" - -#: www/help/2.php:42 -msgid "There's nothing to it. I mean literally, you can already start sending your emails encrypted. Assuming of course you have your own digital signature certificate (e.g. as per above), and the person you want to send an encrypted email to also has a digital signature certificate, and has recently sent you a digitally signed email with it. If all these conditions hold, you just have to change the settings in your email software to send the email encrypted and hey presto! Your email software (probably Outlook I guess) should suss out the rest." -msgstr "Das ist gar nicht schwer. Denn Sie können jetzt bereits anfangen, E-Mails zu verschlüsseln. Sie brauchen lediglich ein eigenes Digitales Signatur Zertifikat (z. B. wie oben beschrieben), die Person, der Sie eine verschlüsselte Mail senden wollen, braucht ebenfalls so ein Zertifikat und muss Ihnen den öffentlichen Schlüssel in einer signierten E-Mail zugeschickt haben. Wenn all diese Bedingnungen erfüllt sind, dann müssen Sie lediglich Ihr E-Mail-Programm anpassen, dass es E-Mails verschlüsselt und das war's schon. Ihr E-Mail-Programm (vermutlich Outlook, vermute ich mal) sollte den Rest erledigen." - -#: www/index.php:272 -msgid "This email address is currently valid in the system." -msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist bereits im System vorhanden." - -#: includes/account.php:1957 includes/account.php:1974 -#: includes/account.php:1984 -msgid "Your language setting has been updated." -msgstr "Ihre Spracheneinstellung ist aktualisiert worden." - -#: www/wot/6.php:32 -#, php-format -msgid "This person already has %s assurance points. Any points you give this person may be rounded down, or they may not even get any points. If you have less then 150 points you will still receive 2 points for assuring them." -msgstr "Diese Person hat schon %s Assurance-Punkte. Alle an diese Person zu verteilende Punkte werden abgerundet oder sie erhält überhaupt keine Punkte. Wenn sie weniger als 150 Punkte haben, werden Sie dennoch 2 Punkte für die Bestätigung erhalten." - -#: pages/index/2.php:16 -msgid "Your information has been submitted into our system. You will now be sent an email with a web link, you need to open that link in your web browser within 24 hours or your information will be removed from our system!" -msgstr "Ihre Informationen sind an unser System gesendet worden. Sie werden jetzt eine E-Mail zur Verifizierung mit einem Link geschickt, bekommen, diesen müssen Sie in einem Webbrowser inerhalb von 24h nach versand aufrufen oderIhre Daten werden aus unserem System entfernt." - -#: www/help/2.php:46 -msgid "Thus, having now asked the question, you suppose that it's the people who make the browser software that have carefully decided who is a trustworthy Certificate Authority. Funnily enough, the mainstream browsers have not, historically, had public policies on how they decide whether a Certificate Authority gets added to their browser. All of the Certificate Authorities that have found themselves in the browser software, are big names, probably with big profits (so they must be doing a good job!)." -msgstr "Und da wir uns die Frage jetzt schon mal gestellt haben: Sie denken, dass die Browser Hersteller gewissenhaft entschieden haben, wer eine vertrauenswürdig Certificate Authority ist? Leider war dem das nicht der Fall, denn in der Vergangenheit hatten die Browser Hersteller eine Policy nach der sie entschieden haben, welche Certificate Authority zu ihren Browsern hinzugefügt wurde. Alle 'großen' Certificate Authorities, die es in die Browser geschafft haben tragen 'große' Namen und haben viel Geld (also müssen Sie ja vertrauenswürdig sein)." - -#: www/wot/9.php:42 -msgid "To" -msgstr "An" - -#: www/help/5.php:1 -msgid "To be completed" -msgstr "Vervollständigt werden" - -#: www/wot/2.php:15 -msgid "To become an Assurer" -msgstr "Ein Assurer werden" - -#: www/index/51.php:17 -msgid "To create a Non-Profit Certificate Authority; an alternative to the commercial CAs." -msgstr "Errichtung einer gemeinnützigen (Non-Profit) Zertifizierungsstelle, als Alternative zu den kommerziellen CAs." - -#: www/help/2.php:33 -msgid "To fully understand, read the section directly above. I am using a free Certificate Authority to provide me with the ability to digitally sign my emails. As a result, this Certificate Authority is not (yet) recognised by your email software as it is a new organisation that is not yet fully established, although it is probably being included in the Mozilla browser. If you choose to, you can go the their site at CAcert.org to install the root certificate. You may be told that the certificate is untrusted - that is normal and I suggest that you continue installation regardless. Be aware that this implies your acceptance that you trust their secure distribution and storing of digital signatures, such as mine. (You already do this all the time). The CAcert.org root certificate will then automatically provide the safe validation of my digital signature, which I have entrusted to them. Or you can simply decide that you've wasted your time reading this and do nothing (humbug!). Shame on you! :-)" -msgstr "Um das richtig zu verstehen, lesen sie den vorherigen Abschnitt. Ich benutze eine 'freie' Certificate Authority, die mir erlaubt meine E-Mails digital zu signieren. Leider wird diese freie Certificate Authority (noch) nicht von Ihrem E-Mail-Programm erkannt, da es sich um eine neue CA handelt, die noch nicht vollständig etabliert ist. (Obwohl deren Zertifikat vermutlich bald in den Mozilla Browser aufgenommen wird). Wenn Sie wollen, dann können Sie auf die deren Webseite CAcert.org gehen und deren Root-Zertifikat von dort installieren. Vielleicht wird Ihnen mitgeteilt, dass dem Zertifikat nicht vertraut wird, aber das ist normal und Sie sollten die Installation fortsetzen. Denken Sie daran, dass Sie durch die Installation des Root-Zertifikat der Art der Vorgehensweise von CAcert (sicheren Verteilung und Aufbewahrung der digitalen Zertifikate) und auch mir (sicheres Aufbewahren) vertrauen müssen. (Das tuen Sie ja bereits). Mit dem CAcert.org Root-Zertifikat wird meine Digitale Signatur dann automatisch überprüft." - -#: www/help/3.php:2 -msgid "To generate a public and private key pair and CSR for a Microsoft IIS 5 Server:" -msgstr "Um einen öffentliches und privates Schlüsselpaar und eine Zertifikat-Anfrage ('CSR') für einen Mircosoft IIS 5 Server zu erstellen:" - -#: www/help/2.php:21 -msgid "To get from computer Internet User A to Internet User B an email may pass through tens of anonymous computers on the Internet. These 'Internet infrastructure' computers are all free to inspect and change the contents of your email as they see fit. Governments systematically browse the contents of all emails going in/out/within their country, e.g. the" -msgstr "Um eine E-Mail von Internet Benutzer A zu Internet Benutzer B zu schicken, muss diese über einige (10? 20?) anonyme Computer im Internet verschickt werden. Diese 'Internet Infrastruktur'-Computer haben haben die Möglichkeit Ihre E-Mails zu lesen oder gar zu verändern. Regierungen durchsuchen bereits systematisch E-Mails, z. B." - -#: www/index/0.php:24 -msgid "To provide a trust mechanism to go with the security aspects of encryption." -msgstr "Einen Vertrauens-Mechanismus bereitzustellen, der die Sicherheitsanforderungen von Verschlüsselung erfüllt." - -#: www/account/43.php:217 www/account/43.php:252 www/wot/10.php:44 -msgid "Total Points" -msgstr "Punkte insgesamt" - -#: www/wot/10.php:79 -msgid "Total Points Issued" -msgstr "Insgesamt vergebene Punkte" - -#: www/account/24.php:29 www/account/27.php:32 -msgid "Town/Suburb" -msgstr "Stadt/Stadtteil" - -#: includes/general_stuff.php:76 -msgid "Translations" -msgstr "Übersetzungen" - -#: pages/index/8.php:4 -msgid "Public Officer" -msgstr "Amtsträger" - -#: includes/account_stuff.php:205 includes/general.php:23 www/wot/4.php:15 -msgid "Trusted Third Parties" -msgstr "Vertrauenswürdige Dritte (TTP)" - -#: www/help/2.php:60 -msgid "U.K. e-mail snooping bill passed" -msgstr "Großbritannien verabschiedet Überwachungsgesetze (Englischer Text)" - -#: www/help/2.php:21 -msgid "UK Government has done this since the year 2000" -msgstr "die Britische Regierung hat dies im Jahr 2000 getan" - -#: www/index.php:126 -msgid "Unable to match your details with any user accounts on file" -msgstr "Es ist leider nicht möglich Ihre Details einem vorhandenen Benutzerkonto zuzuordnen." - -#: www/help/3.php:5 -msgid "Under 'Administrative Tools', open the 'Internet Services Manager'. Then open up the properties window for the website you wish to request the certificate for. Right-clicking on the particular website will open up its properties." -msgstr "Öffnen Sie unter 'Verwaltung' den Eintrag 'Internet Services Manager'. Öffen Sie dann das Einstellungs-Fenster für die Webseite, für die Sie ein Zertifikat anfordern wollen. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die entsprechende Webseite, um die Eigenschaften zu öffnen." - -#: www/help/0.php:12 -msgid "Unofficial FAQ/Wiki" -msgstr "Inoffizielle FAQ/Wiki" - -#: www/account/2.php:34 www/account/9.php:40 -msgid "Unverified" -msgstr "Nicht verifiziert" - -#: www/account/13.php:123 www/account/27.php:48 www/account/29.php:35 -#: www/account/41.php:36 www/wot/8.php:35 -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" - -#: www/account/29.php:28 -#, php-format -msgid "Update Domain for %s" -msgstr "Aktualisiere Domain für %s" - -#: www/account/36.php:28 -msgid "Update My Settings" -msgstr "Meine Einstellungen speichern" - -#: www/account/14.php:36 -msgid "Update Pass Phrase" -msgstr "Passwort ändern" - -#: www/verify.php:55 www/verify.php:97 -msgid "Updated" -msgstr "Aktualisiert" - -#: www/account/12.php:48 www/account/18.php:48 www/account/18.php:59 -#: www/account/22.php:48 www/account/22.php:59 www/account/5.php:52 -msgid "Valid" -msgstr "Gültig" - -#: www/stats.php:43 -msgid "Valid Certificates" -msgstr "Gültige Zertifikate" - -#: www/index/0.php:55 www/index/0.php:65 www/index/0.php:75 www/index/0.php:85 -#: www/index/0.php:95 www/index/0.php:105 www/index/0.php:115 -msgid "Verification needed" -msgstr "Benötigter Nachweis" - -#: www/account/2.php:32 www/account/9.php:38 -msgid "Verified" -msgstr "Verifiziert" - -#: www/stats.php:20 www/account/43.php:175 -msgid "Verified Domains" -msgstr "Verifizierte Domänen" - -#: www/stats.php:16 -msgid "Verified Emails" -msgstr "Verifizierte E-Mail-Adressen" - -#: www/stats.php:12 -msgid "Verified Users" -msgstr "Verifizierte Benutzer" - -#: pages/index/8.php:3 -msgid "President" -msgstr "Präsident" - -#: includes/account_stuff.php:150 includes/account_stuff.php:154 -#: includes/account_stuff.php:158 includes/account_stuff.php:162 -#: includes/account_stuff.php:167 includes/account_stuff.php:171 -#: includes/account_stuff.php:177 includes/account_stuff.php:186 -msgid "View" -msgstr "Anzeigen" - -#: includes/account_stuff.php:177 -msgid "View Organisations" -msgstr "Organisationen anschauen" - -#: www/account/29.php:23 www/account/30.php:23 -msgid "Warning!" -msgstr "Warnung!" - -#: www/index/1.php:15 www/index/4.php:19 -msgid "Warning! This site requires cookies to be enabled to ensure your privacy and security. This site uses session cookies to store temporary values to prevent people from copying and pasting the session ID to someone else exposing their account, personal details and identity theft as a result." -msgstr "Warnung! Diese Seite benötigt Cookies um Ihre Privatsphäre zu schützen und den Zugang zu sichern. Diese Seite benutzt sogenannte Session Cookies um vorübergehend Ihre Session ID auf Ihrem Computer abzuspeichern. Damit soll verhindert werden, dass Sie versehentlich diese ID an andere Personen weitergeben und damit Ihren Zugang und Ihre persönlichen Daten gefährden." - -#: www/capnew.php:1025 -msgid "driver license" -msgstr "Führerschein" - -#: www/capnew.php:1117 -msgid "email address as e.g. john.family@gmail.com" -msgstr "E-Mail Adresse z.B. max.mustermann@web.de" - -#: www/capnew.php:1331 -msgid "date of assurance" -msgstr "Datum der Assurance (YYYY-MM-TT)" - -#: www/capnew.php:1025 -msgid "certificate" -msgstr "Zertifikate" - -#: includes/account.php:1609 -#, php-format -msgid "Wasn't able to match '%s' against any user in the system" -msgstr "'%s' konnte keinem Benutzer des Systems zugeordnet werden." - -#: www/account/39.php:34 www/index/10.php:34 -msgid "We analyse visitors' use of our sites by tracking information such as page views, traffic flow, search terms, and click through. We use this information to improve our sites. We also share this anonymous traffic and demographic information in aggregate form with advertisers and other business partners. We do not share any information with advertisers that can identify an individual user." -msgstr "Wir analysieren die Besuchernutzung, indem wir Informationen über z. B.Seitenaufrufe, Spitzenwertmessungen, Suchbegriffe und gewählte Links aufzeichnen. Wir benutzen diese Informationen, um unsere Seiten zu verbessern. Wir geben diese anonymen statistischen und demographische Daten in gesammelter Form an Werbeanbieter und andere Geschäftspartner weiter. Wir geben keine Informationen an Werbeanbieter weiter, die einen bestimmten Benutzer identifizieren können." - -#: www/verify.php:124 -msgid "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for this domain." -msgstr "Ihre Domain ist überprüft worden. Sie können nun Zertifikate für Ihre Domain ausstellen." - -#: www/wot.php:439 -msgid "Your email has been sent to" -msgstr "Ihr E-Mail ist versendet worden" - -#: pages/wot/7-old.php:174 -msgid "Your details have been updated." -msgstr "Ihre Details sind aktualisiert worden." - -#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42 -msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer." -msgstr "Wir verwenden keine Cookies, um persönliche Informationen abzuspeichern. Wir verwenden Sessions, und wenn Cookies in Ihrem Browser aktiviert sind, speichern wir die Session-ID in einem Cookie. Wir schauen nicht nach anderen Cookies außer der Session-ID. Sollten Cookies deaktiviert sein, dann wird keinerlei Information auf Ihrem Computer gespeichert oder abgefragt." - -#: www/help/2.php:56 -msgid "WebTrust for Certification Authorities" -msgstr "WebTrust für Certification Authorities (Englischer Webseite)" - -#: www/account.php:27 www/account.php:36 www/cps.php:3 www/gpg.php:160 -#: www/gpg.php:179 www/help.php:20 www/index.php:105 www/index.php:342 -#: www/index.php:353 www/index.php:362 www/logos.php:3 www/news.php:20 -#: www/stats.php:3 -msgid "Welcome to CAcert.org" -msgstr "Willkommen bei CAcert.org" - -#: www/account/0.php:16 -msgid "Welcome to your account section of the website. Below is a description of the different sections and what they're for." -msgstr "Willkommen im Benutzerbereich der Webseite. Weiter unten finden Sie eine Beschreibung der einzelnen Bereiche der Seite und was Sie dort machen können." - -#: www/index/0.php:46 -msgid "What can CAcert provide to you, to increase your privacy and security for free?" -msgstr "Was kann CAcert Ihnen bieten, um kostenlos Ihre Privatsphäre und Sicherheit zuverbessern?" - -#: www/help/2.php:2 www/help/2.php:14 -msgid "What is it for?" -msgstr "Wozu braucht man es?" - -#: www/index/51.php:30 -msgid "When and Where?" -msgstr "Wann und wo?" - -#: www/help/3.php:67 -msgid "When you have read this information, click 'Finish'." -msgstr "Wenn Sie diese Informationen gelesen haben, klicken Sie bitte auf 'Beenden'" - -#: pages/wot/13.php:67 -#, php-format -msgid "Your current location is set as: %s" -msgstr "Ihre gegenwärtige Position wird wie folgt eingetragen: %s" - -#: includes/account.php:109 -#, php-format -msgid "Your default email address has been updated to '%s'." -msgstr "Ihre Standard E-Mail Adresse ist aktualisiert ' %s'." - -#: includes/account.php:1033 -msgid "Your details have been updated with the database." -msgstr "Ihre Details sind in der Datenbank aktualisiert worden." - -#: www/account/43.php:194 www/account/43.php:229 www/wot/10.php:23 -#: www/wot/10.php:56 -msgid "Who" -msgstr "Wer" - -#: www/index/51.php:19 -msgid "Who?" -msgstr "Wer?" - -#: www/help/2.php:3 www/help/2.php:19 -msgid "Why digitally sign your own emails?! (weirdo..)" -msgstr "Warum sollte man seine E-Mails digital unterschrieben wollen?!" - -#: www/help/2.php:6 www/help/2.php:32 -msgid "Why is the digital signature described as 'not valid/not trusted'?" -msgstr "Warum ist die Digitale Signatur 'not valid/not trusted' (nicht gütig/nicht vertrauenswürdig)?" - -#: www/help/2.php:5 www/help/2.php:29 -msgid "Why isn't it being adopted by everyone?" -msgstr "Warum benutzt es dann nicht schon längst jeder?" - -#: www/help/7.php:7 -msgid "Why use serial you ask? Well certificate requests are low bandwidth for starters, then of course simpler systems in security are less prone to exploits, and finally serial code is pretty mature and well tested and hopefully all exploits were found and fixed a long time ago." -msgstr "Sie fragen sich, warum eine serielle Verbindung benutzt wird? Nun, die Zertifikats-Anfragen benötigen zunächstmal nur sehr wenig Bandbreite. Dann handelt es sich dabei natürlich auch um ein einfacheres System, das weniger anfällig ist für Fehler und letztendlich ist der Code für serielle Verbindungen ausgereift und ausgiebig getestet und alle Sicherheitslöcher hoffentlich schon längst gefunden und behoben." - -#: www/index/51.php:23 -msgid "Why?" -msgstr "Warum?" - -#: www/help/7.php:8 -msgid "With the proposed root certificate changes, there would be a new root, this would sign at least 1 sub-root, then the private key stored offline in a bank vault, with the sub-root doing all the signing, or alternatively 2 sub-roots, 1 for client certificates, one for server, the thinking behind this, if any of the sub-roots are compromised they can be revoked and reissued." -msgstr "Nach den vorgeschlagenen Root-Zertifikat Änderungen gäbe es einen neues Root-Zertifikat, das wenigstens 1 Sub-Root-Zertifikat unterschreiben würde und dann offline in einem Banktresor gelagert werden würde, während das Sub-Root-Zertifikat das Signieren übernimmt. Oder alternativ 2 Sub-Root-Zertifikate, eines für Client Zertifikate und eines für Server. Der Gedanke dahinter ist, dass wenn eines der Sub-Root-Zertifikate kompromittiert würde, dann könnte man es einfach widerrufen und neu erstellen ..." - -#: www/account/36.php:25 www/index/1.php:114 -msgid "Within 200km Announcements" -msgstr "Ankündigungen innerhalb von 200 km" - -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "WoT Form" -msgstr "WoT Formular" - -#: www/cap.php:64 www/ttp.php:128 www/wot/6.php:66 -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "JJJJ-MM-TT" - -#: www/account/50.php:29 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: www/account/39.php:52 www/index/10.php:52 -msgid "You are able to update, add and remove your information at any time via our web interface, log into the 'My Account' and then click on the 'My Details' section, and then click the relevant link" -msgstr "Sie können Ihre Informationen jederzeit ändern, hinzufügen und löschen, loggen Sie sich bei 'Mein Konto' ein, und klicken Sie dann auf 'Meine Details'." - -#: www/account/19.php:44 www/account/6.php:42 -msgid "You are about to install a certificate, if you are using mozilla/netscape based browsers you will not be informed that the certificate was installed successfully, you can go into the options dialog box, security and manage certificates to view if it was installed correctly however." -msgstr "Sie sind dabei, ein Zertifikat zu installieren. Wenn Sie Mozilla/Netscape/Firefox basierte Browser verwenden, werden Sie nicht informiert, dass das Zertifikat erfolgreich installiert wurde. Sie können in die Einstellungen gehen, unter Security und Zertifikatsverwaltung können Sie sehen, ob das Zertifikat korrekt installiert wurde." - -#: www/wot.php:54 -msgid "You are never allowed to Assure yourself!" -msgstr "Sie können sich nicht selbst bestätigen!" - -#: www/wot.php:68 -msgid "You are only allowed to Assure someone once!" -msgstr "Sie dürfen jemand anderen nur ein einziges Mal bestätigen!" - -#: www/help/2.php:45 -msgid "You are putting your trust in people you don't know!" -msgstr "Sie schenken Menschen Vertrauen, die Sie gar nicht kennen!" - -#: scripts/removedead.php:56 -msgid "You are receiving this email because you had a temporary increase to 200 points. This has since expired and you have been reduced to 150 points." -msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil sie eine vorrübergehende Erhöung auf 200 Punkte erhalten haben. Dies ist nun abgelaufen und Sie wurden auf 150 Punkte herabgestuft." - -#: www/wot.php:230 -#, php-format -msgid "You are receiving this email because you have assured %s %s (%s)." -msgstr "Sie erhalten dieses E-Mail, weil Sie ein anderes Mitglied der CAcert Community bestätigt (assured) haben: %s %s (%s)" - -#: www/wot.php:206 -#, php-format -msgid "You are receiving this email because you have been assured by %s %s (%s)." -msgstr "Sie bekommen dieses E-Mail, weil Sie von einem anderen Mitglied der CAcert Community bestätigt (assured) worden sind: %s %s (%s)" - -#: includes/general_stuff.php:112 includes/tverify_stuff.php:78 -msgid "Further Information" -msgstr "Weitere Informationen" - -#: www/index/7.php:26 -msgid "Has been involved in translating this website into Portuguese" -msgstr "War daran beteiligt, diese Webseite ins Portugisische zu übersetzen." - -#: www/index/7.php:24 -msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" -msgstr "Hat viel Zeit und Engagement investiert, um CAcert in Brasilien und Süd Amerika bekannt zu machen und Leute dort zu assuren. Er hat wesentliche Teile der Portugisischen Übersetzung erstellt." - -#: www/index.php:586 www/index.php:593 -msgid "This seems like potential spam, cannot continue." -msgstr "Dies scheint möglicherweise Spam zu sein. Fortsetzen nicht möglich." - -#: www/index.php:572 www/index.php:579 -msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue." -msgstr "Cookies oder JavaScript scheinen deaktivert zu sein. Fortsetzung nicht möglich." - -#: includes/general_stuff.php:74 -msgid "CAcert Board" -msgstr "CAcert Vorstand" - -#: www/account/40.php:22 www/index/11.php:22 -msgid "You can alternatively use the form below, however joining the list is the prefered option to support your queries" -msgstr "Sie können alternativ das untenstehende Formular verwenden, aber der Liste beizutreten ist die bevorzugte Variante Ihre Supoortfragen zu beantworten." - -#: includes/account.php:346 includes/account.php:617 includes/account.php:629 -#: includes/account.php:718 includes/account.php:833 includes/account.php:1259 -#: includes/account.php:1308 includes/account.php:1514 -#: includes/account.php:1567 includes/account.php:2233 -#, php-format -msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, see %sthe WIKI page%s for reasons and solutions." -msgstr "Ihre Zertifikatsanfrage schlug fehl. Bitte schauen Sie %sthe WIKI page%s für weitere Informationen." - -#: pages/help/3.php:48 -msgid "Your country, state and city." -msgstr "Ihr Land, Bundesland und Stadt." - -#: www/index/0.php:53 -msgid "You can send digitally signed/encrypted emails; others can send encrypted emails to you." -msgstr "Sie können digital signierte und verschlüsselte E-Mails versenden; andere können Ihnen verschlüsselte E-Mails zuschicken." - -#: includes/account.php:68 -msgid "You currently don't have access to the email address you selected, or you haven't verified it yet." -msgstr "Sie haben derzeit keinen Zugriff auf die E-Mail Adresse, die sie ausgewählt haben oder Sie haben sie noch nicht verifiziert." - -#: www/wot.php:133 -msgid "You didn't list a valid sponsor for this action." -msgstr "Sie haben keinen Unterstützer für diese Aktion gewählt." - -#: includes/account.php:1362 includes/account.php:1566 -#: includes/account.php:1686 -msgid "You don't have access to this area." -msgstr "Sie haben keinen Zugang zu diesem Bereich." - -#: pages/account/40.php:68 pages/index/11.php:68 -msgid "Please use any of the following ways to report security issues: You can use the above contact form for sensitive information. You can email us to support@cacert.org. You can file a bugreport on <a href='https://bugs.cacert.org/'>bugs.cacert.org</a> and mark it as private." -msgstr "Bitte benutzen Sie eine der folgenden Methoden um Sicherheitsvorfälle zu melden: Sie können obiges Kontaktformular für sensitive Informationen verwenden. Sie können eine E-Mail an support@cacert.org schreiben. Sie können einen Bug-Report unter &lt;a href='https://bugs.cacert.org/'&gt;bugs.cacert.org&lt;/a&gt; schreiben und ihn als Privat markieren." - -#: www/wot.php:92 www/wot.php:99 -msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert" -msgstr "Sie haben nicht alle Kästchen angkreuzt. Die müssen dies tun, um zu bestätigen, dass sie die Regeln und Vorschriften von CAcert anerkennen." - -#: includes/account.php:842 -msgid "You failed to correctly enter your current Pass Phrase." -msgstr "Sie haben Ihr aktuelles Passwort nicht richtig eingegeben." - -#: www/wot.php:109 -msgid "You failed to enter a location of your meeting." -msgstr "Sie haben keinen Ort oder kein Datum für das Treffen angegeben." - -#: www/index.php:97 -msgid "You failed to get all answers correct or you didn't configure enough lost password questions for your account. System admins have been notified." -msgstr "Sie haben nicht alle Fragen richtig beantwortet, dadurch wurde Ihre Anfrage an die Systemadministratoren weitergeleitet." - -#: www/gpg.php:24 -msgid "You failed to paste a valid GPG/PGP key." -msgstr "Ihnen ist es nicht gelungen einen gültigen GPG/PGP-Schlüssel einzufügen." - -#: www/index/0.php:113 -msgid "You get a vote in how CAcert (a non-profit association incorporated in Australia) is run; be eligible for positions on the CAcert board." -msgstr "Sie dürfen mitbestimmen, wie CAcert (eine in Australien als gemeinnützige eingetragene Organisation) betrieben wird; Sie können sich in den CAcert Vorstand wählen lassen." - -#: www/help/3.php:21 -msgid "You have now created a public/private key pair. The private key is stored locally on your machine. The public portion is sent to CAcert in the form of a CSR." -msgstr "Sie haben nun ein öffentliches/privates Schlüsselpaar erzeugt. Der private Schlüssel wird lokal auf Ihrem Computer gespeichert. Der öffentliche Schlüssel wird als CSR an CAcert gesendet." - -#: www/gpg.php:166 -msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, please try submitting it again." -msgstr "Ihre zertifikatsanfrage schlug fehl, bitte versuchen Sie es nochmals." - -#: pages/help/2.php:30 -msgid "Your browser includes special digital (root) certificates from a number of these 'Certificate Authorities' by default, and all web sites use certificates that are validated by one of these companies, which you as a user implicitly trust every time you go to the secure part of a web site. (You might ask, who validates the security of the Certificate Authorities, and why should you trust them?!" -msgstr "Ihr Browser schließt spezielle digitale- (root) Zertifikate von einer Anzahl 'Certificate Authorities (CA)' standardmäßig ein, und alle Websites verwenden Zertifikate, die von einer dieser Gesellschaften bestätigt werden, denen Sie als Benutzer implizit vertrauen, jedes Mal Sie zum sicheren Teil einer Website gehen. (Sie könnten fragen, wer wertet die Sicherheit der Bescheinigungsverwaltungen aus und warum sollten Sie ihnen vertrauen?)" - -#: www/disputes.php:107 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." -msgstr "Der versuch eine abgemahnte E-mail Adresse anzunehmen oder abzulehnen schlug wegen eines falschen hash strings fehl. Dieser Versuch wurde mitprotokolliert und die Anfrage als Resultat gespeichert." - -#: www/disputes.php:110 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID." -msgstr "Der versuch eine angemahnte E-Mail Adresse anzunehmen oder abzulehnen schlug fehl, weil der hash string nicht zur E-Mail Adresse passt." - -#: www/disputes.php:198 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." -msgstr "Der Versuch eine einzutragende Domain anzunehmen oder abzulehnen wegen eines nicht zur Domain passenden hash string fehlgeschlagen. Ihr Versuch ist geloggt worden und der Antrag wird vom System infolgedessen entfernt." - -#: www/index.php:231 -msgid "Your account has not been verified yet, please check your email account for the signup messages." -msgstr "Ihr Konto ist noch nicht verifiziert, überprüfen Sie bitte Ihre E-Mails, um weitere Informationen zu erhalten." - -#: www/wot.php:415 -msgid "Your account information has been updated." -msgstr "Ihre Kontoinformationen sind aktualisiert worden." - -#: www/disputes.php:201 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID." -msgstr "Der Versuch eine angemahnte Domain anzunehmen bzw. abzulehnen schlug wegen eines nicht passenden Hash Strings fehl." - -#: www/verify.php:66 -msgid "Your account and/or email address has been verified. You can now start issuing certificates for this address." -msgstr "Ihr Konto und/oder E-Mail-Adresse ist überprüft worden. Sie können nun Ihre Zertifikate ausstellen." - -#: includes/account.php:1072 www/index.php:117 -msgid "Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been notified of the change." -msgstr "Ihr Anmeldepasswort wurde erneuert und Sie wurden darüber über ihre Primäre E-Mail-Adresse (Hauptadresse des Kontos) informiert." - -#: pages/account/40.php:31 pages/account/40.php:54 pages/index/11.php:31 -#: pages/index/11.php:54 -msgid "Your Name" -msgstr "Ihr Name" - -#: pages/account/40.php:32 pages/account/40.php:55 pages/index/11.php:32 -#: pages/index/11.php:55 -msgid "Your Email" -msgstr "Ihre E-Mail" - -#: www/verify.php:42 -msgid "You've attempted to verify the same email address a fourth time with an invalid hash, subsequently this request has been deleted in the system" -msgstr "Sie haben versucht, die gleiche E-Mail-Adresse ein viertes Mal mit einem unzulässigen Hash zu überprüfen, zwischenzeitlich ist dieser Antrag aus dem System entfernt worden" - -#: www/wot.php:344 -msgid "You've been Assured." -msgstr "Sie sind geprüft worden." - -#: pages/account/43.php:287 pages/wot/10.php:40 -msgid "Your Assurance Points" -msgstr "Ihre Assurance-Punkte" - -#: www/wot.php:360 -msgid "You've Assured Another Member." -msgstr "Sie haben ein anderes Mitglied geprüft." - -#: www/verify.php:101 -msgid "You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid hash, subsequantly this request has been deleted in the system" -msgstr "Der Versuch die gleiche Domain viermal zu verifizieren schlug wegen eines fehlerhaften Hash Strings fehl, daraufhin wurde Ihre Anfrage aus dem System gelöscht." - -#: pages/help/3.php:29 -msgid "You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the online request forms. We do not accept CSRs via email." -msgstr "Sie bereiten nun die Anfrage vor, aber Sie können die Anfrage nur über dieses Online-Formular absenden. Wir akzeptieren keine CSR's per E-Mail. " - -#: pages/help/4.php:22 -msgid "You will then be asked to enter information about your company into the certificate. Below is a valid example:" -msgstr "Sie werden dann gebeten, Informationen über Ihre Firma im Zertifikat anzugeben. Hier ein gültiges Beispiel:" - -#: pages/help/3.php:80 -msgid "You will see a confirmation screen." -msgstr "Sie werden eine Bestätigung sehen." - -#: pages/help/3.php:37 -msgid "You will now create a CSR. This information will be displayed on your certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only used to request the certificate. The following characters must be excluded from your CSR fields, or your certificate may not work:" -msgstr "Sie erstellen gerade einen CSR. Die hier eingetragene Information über Ihre Identität wird in Ihrem Zertifikat angezeigt. Das CSR wird lediglich zur Zertifikatsanfrage benutzt. Die folgenden Zeichen dürfen nicht in einem der Felder in der CSR Anfrage auftauchen, da ansonsten das Zertifikat nicht funktionsfähig ist." - -#: pages/index/19.php:77 -msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying." -msgstr "Sie müssen erst 100 Punkte bei einem persönlichen Treffen von den CAcert-Assurern erhalten, die Ihre Identität anhand Ihres Personalausweises oder eines anderen amtlichen Lichtbildausweises überprüfen." - -#: www/wot.php:320 -#, php-format -msgid "You were issued %s points however the system has rounded this down to %s and you now have %s points in total." -msgstr "Ihnen wurden %s Punkte vergeben, das System hat jedoch auf %s Punkte abgerundet. Sie haben nun insgesamt %s Punkte." - -#: www/wot.php:212 -msgid "You tried to give a temporary points increase to someone that already has more then 150 points. Can't continue." -msgstr "Sie versuchten eine temporäre Punkteerhöhung an jemanden zu vergeben, der bereits mehr als 150 Punkte hat. Kann nicht fortfahren." - -#: includes/account.php:1964 -msgid "You tried to use an invalid language." -msgstr "Sie versuchten, eine unzulässige Sprache zu verwenden." - -#: www/wot.php:322 -#, php-format -msgid "You were issued %s points and you now have %s points in total." -msgstr "Ihnen wurden %s Punkte vergeben. Sie haben nun insgesamt %s Punkte." - -#: includes/account.php:233 -msgid "You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have control of. Can't continue with certificate request." -msgstr "Sie reichten unzulässige E-Mail Adressen oder eine E-Mail Adresse ein, über die Sie keine Kontrolle mehr besitzen. Ihre Anfrage kann nicht weiter bearbeitet werden." - -#: pages/help/6.php:19 -msgid "You then need to add the domain you have control of to your account, which you can do:" -msgstr "Sie müssen eine Domain hinzufügen übe rdie Sie die Kontrolle haben. Dies können Sie folgendermassen erledigen:" - -#: pages/help/2.php:29 -msgid "You see this all the time on the Internet - every time you go to a secure page on a web site, for example to enter personal details, or to make a purchase, every day you browse web sites that have been digitally signed by a Certificate Authority that is accepted as having the authority to sign it. This is all invisible to the user, except that you may be aware that you are entering a secure zone (e.g. SSL and HTTPS)." -msgstr "Sie sehen das jedesmal wenn Sie eine sichere Seite im Internet aufrufen wie z.B. wenn Sie persönliche Accountdaten eingeben oder bei Bankgeschäften, also jedesmal wenn Sie eine digital von einer Certificate Authority (CA) unterzeichnete Website aufrufen. Dies geschieht für den Benutzer unsichtbar, lediglich erkennbar durch die sichere Zone (z.B. SSL und HTTPS)." - -#: www/disputes.php:269 -msgid "You only dispute the primary email address of an account if there is no longer any email addresses or domains linked to it." -msgstr "Sie haben eine Primäre E-Mail-Adresse von einem Account angegeben, worauf keine E-Mail-Adresse oder Domain passt." - -#: www/wot.php:326 -msgid "You now have over 50 points, and can now have your name added to client certificates, and issue server certificates for up to 2 years." -msgstr "Sie haben jetzt über 50 Punkte und können Ihren Namen zu den Client-Zertifikaten hinzufügen, und Server-Zertifikate sind nun 2 Jahre gültig." - -#: www/wot.php:196 -msgid "You must enter the number of points you wish to allocate to this person." -msgstr " Sie müssen die Zahl der Punkte eintragen, die Sie dieser Person zuteilen möchten." - -#: pages/wot/3.php:21 -msgid "You must meet the applicant in person;" -msgstr "Sie müssen den Bewerber persönlich treffen;" - -#: pages/wot/3.php:22 -msgid "You must sight at least one form of government issued photo identification. It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as less points may be issued if there is any doubt on the person by the person issuing points;" -msgstr "Sie müssen die Identität des Bewerbers anhand mindestens eines amtlichen Lichtbildausweises verifizieren. Allerdings sind zwei amtliche Lichtbildausweise vorzuziehen, da sie weniger Punkte vergeben können, wenn irgendwelche Zweifel an der zu bestätigenden Person bestehen." - -#: pages/account/17.php:17 pages/account/19.php:57 pages/account/4.php:17 -#: pages/account/6.php:55 -msgid "You must enable ActiveX for this to work." -msgstr "Sie müssen ActiveX einrichten, damit dieses funktioniert." - -#: pages/index/19.php:57 -msgid "You must confirm that you are the owner (or authorized administrator) of the domain by responding to a 'ping' email sent to either the email address listed in the whois record, or one of the RFC-mandatory addresses (hostmaster/postmaster/etc)." -msgstr "Sie müssen bestätigen, daß Sie der Inhaber (oder autorisierter Verwalter) der Domain sind, indem Sie auf ein ' Ping' E-mail reagieren, das entweder zu einer E-Mail Adresse geschickt wird, das in der WHOIS Aufzeichnung verzeichnet wird, oder eine der RFC-VORGESCHRIEBENEN Adressen (hostmaster/postmaster/etc.)." - -#: www/analyse.php:25 -msgid "Analyse" -msgstr "Analyse" - -#: includes/account.php:840 www/index.php:100 -#, php-format -msgid "The Pass Phrase you submitted failed to contain enough differing characters and/or contained words from your name and/or email address. Only scored %s points out of 6." -msgstr "Das Passwort, dass Sie angegeben haben, hatte nicht genug verschiedene Zeichen und/oder enthielt Teile Ihres Namens oder Ihrer E-Mail-Adresse. Von 6 nötigen Qualitäts-Punkten wurden nur %s erreicht." - -#: www/src-lic.php:20 -msgid "CAcert Source License" -msgstr "CAcert Quell Lizenz" - -#: www/index/7.php:25 -msgid "Did a substantial amount of work on the previous website design, and has been floating about on the mailing lists often giving invaluble insight into what we should be doing better." -msgstr "Hat wesentlich am vorherigen Webseiten-Design mitgearbeitet und hat auf den Mailinglisten wertvolle Beiträge geleistet, was CAcert alles verbessern sollte." - -#: includes/account.php:25 includes/account.php:302 -msgid "Due to the possibility for punycode domain exploits we currently do not allow any certificates to sign punycode domains or email addresses." -msgstr "Aufgrund der Möglichkeit für 'punycode domain exploits' erlauben wir derzeit nicht Zertifikate zu punycode domains oder E-Mail Addressen auszustellen." - -#: www/help/9.php:28 -msgid "Firstly you need mod-ssl and apache setup (this is beyond the scope of this FAQ item and you will need to search on google etc for LAMP setup information). I recommend mod-ssl over apache-ssl because it means you need less resources to achieve the same result." -msgstr "Zuerst brauchen Sie mod-ssl und Apache (eine Installationsanleitung kann im Rahmen dieser Anleitung nicht gegeben werden, suchen Sie im Internet nach LAMP). Ich empfehle Mod-SSL gegenüber Apache-SSL, weil man mit weniger Ressourcen zum selben Ziel kommt." - -#: www/help/0.php:26 www/help/9.php:26 -msgid "How can I do a single sign on similar to CAcert using client certificates?" -msgstr "Wie macht man ein Single-Sign_On ähnlich wie CAcert mit Client- Zertifikaten?" - -#: www/index/1.php:17 -msgid "In light of the number of people having issues with making up a password we have the following suggestions:" -msgstr "Nachdem viele Leute probleme hatte, sich ein Passwort einfallen zu lassen, haben wir folgende Vorschläge:" - -#: www/index/17.php:142 -msgid "Install a Root Certificate using Internet Explorer and the CEnroll ActiveX control. This avoids the Microsoft Certificate Installation wizard and all of its complexity and extra screens for users. This however will ONLY work for Microsoft Internet Explorer." -msgstr "Installieren eins Root Zertifikats mit Internet Explorer und dem CEnroll ActiveX control. Dies vermeidet den Microsoft Zertifikat-Installation-Wizard und die zusätzlichen Fenster für den Benutzer. Dies funktioniert aber NUR mit Microsoft Internet Explorer." - -#: includes/general_stuff.php:111 -msgid "Mission Statement" -msgstr "Unsere Ziele" - -#: www/help/9.php:30 -msgid "Once you have everything setup and working you will need to add lines similar to below to your apache.conf" -msgstr "Sobald Sie alles aufgesetzt und laufen haben, müssen Sie folgende Zeilen zu Ihrer apache.conf-Datei hinzufügen" - -#: www/help/9.php:49 -msgid "Once you have everything working and you've tested sending a client certificate to your site and you're happy all is well you can start adding code to PHP (or any other language you like that can pull server environment information). At present I only have PHP code available and the example is in PHP" -msgstr "Wenn erstmal alles läuft und Sie die Übertragung eines Client-Zertifikat an Ihre Webseite ausprobiert haben, dann können Sie damit beginnnen PHP-Code zu ihrer Webseite hinzuzufügen (oder Code einer beliebigen anderen Programmiersprache die Server Environment Variablen auslesen kann). Momentan habe ich nur PHP-Code zur verfügung und daher ist das Beispiel auch in PHP" - -#: www/help/9.php:47 -msgid "Please note, you will need to alter the paths, hostname and IP of the above example, which is just that an example! The SSLCACertificateFile directive is supposed to point to a file with the root certificate you wish to verify your client certificates against, for the CAcert website we obviously only accept certificates issued by our own website and use our root certificate to initially verify this." -msgstr "Bitte beachten Sie, dass Sie Pfade, Hostnamen und IP des obigen Beispiels ändern müssen. Es ist wirklich nur ein Beispiel! Der SSLCACertificateFile Eintrag sollte auf die Datei zeigen, in der das Root Zertifikat abgelegt ist, mit dem Sie Ihr Client Zertifikat überprüfen wollen. Für die CAcert Webseite akzeptieren wird selbstverständlich nur Zertifikate, die von unserer eigenen Webseite ausgestellt wurden und unser eigenes Root Zertifikat benutzen, um dies zu überprüfen." - -#: includes/general_stuff.php:69 -msgid "RSS News Feed" -msgstr "RSS-Nachrichten" - -#: www/help/2.php:67 -msgid "The point is, as the current situation holds, you should be wary of anyone making decisions for you (i.e. pre-installed certificates in your browser), and you should be weary of anyone else's certificates that you install. But at the end of the day, it all boils down to trust. If an independent Certificate Authority seems to be reputable to you, and you can find evidence to support this claim, there's no reason why you shouldn't trust it any less than you implicitly trust the people who have already made mistakes." -msgstr "Sie sollten sich, so wie es momentan aussieht, vor Leuten in Acht nehmen, die Entscheidungen für Sie treffen wollen (z. B. welche Zertifikate in Ihrem Browser vorinstalliert sind) und auch aufpassen, welche Zertifikate Sie selbst installieren. Aber letztendlich geht es doch nur um Vertrauen. Wenn eine unabhängige Certificate Authority Ihnen seriös erscheint und Sie keine Hinweise finden die das widerlegen, dann gibt es keinen Grund dieser CA weniger zu vertrauen als Sie implizit anderen Leuten vertrauen, die bereits Fehler gemacht haben." - -#: www/wot.php:233 -msgid "You listed an invalid sponsor for this action." -msgstr "Sie verzeichneten einen unzulässigen Sponsor für diese Aktion." - -#: pages/wot/3.php:38 -msgid "You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of the amount prior to the meeting." -msgstr "Sie können eine Gebühr für Ihre Unkosten erheben, wenn der Bewerber von der Höhe vor dem Treffen in Kenntnis gesetzt worden ist." - -#: pages/index/19.php:27 -msgid "You must confirm it is your email address by responding to a 'ping' email sent to it." -msgstr "Sie müssen die E-Mail-Adresse bestätigen indem Sie auf die 'ping' E-Mail-Adresse entsprechend antworten." - -#: includes/account_stuff.php:153 includes/general_stuff.php:48 -#: includes/tverify_stuff.php:34 -msgid "Free digital certificates!" -msgstr "Kostenlose Digitale Zertifikate!" - -#: www/wot.php:353 -#, php-format -msgid "You issued %s points and they now have %s points in total." -msgstr "Sie haben %s Punkte vergeben. Der Antragsteller hat nun insgesamt %s Punkte." - -#: www/wot.php:351 -#, php-format -msgid "You issued %s points however the system has rounded this down to %s and they now have %s points in total." -msgstr "Sie haben %s Punkte vergeben, das System hat jedoch auf %s Punkte abgerundet. Der Antragsteller hat nun insgesamt %s Punkte." - -#: www/wot.php:49 -msgid "A reminder notice has been sent." -msgstr "Eine Erinnerungsnachricht wurde versandt." - -#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes/0.php:19 -msgid "Abuses" -msgstr "Mißbrauch" - -#: www/disputes/4.php:26 www/disputes/6.php:26 -msgid "Accept Dispute" -msgstr "Streitfall-Überprüfung aktzeptieren" - -#: www/wot/10.php:19 -msgid "Assurer Ranking" -msgstr "Assurer-Rangliste" - -#: www/index/16.php:24 www/index/3.php:24 -msgid "CAcert's GPG Key" -msgstr "CAcerts GPG Key" - -#: www/account/52.php:39 -msgid "Certificate Subject" -msgstr "Zertifikat-Betreff" - -#: pages/index/47.php:10 -msgid "As described in the Style Guide, the monochrome version of the logo must be used in situations where the logo colours cannot be reproduced correctly." -msgstr "Wie im Styleguide beschrieben, muß die einfarbige Version des Logos in den Situationen verwendet werden, in denen die Logo Farben nicht richtig reproduziert werden können." - -#: www/account/52.php:48 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: includes/account.php:478 includes/account.php:491 includes/account.php:592 -#: includes/account.php:1238 includes/account.php:1251 -#: includes/account.php:1859 includes/account.php:1884 -msgid "CommonName field was blank. This is usually caused by entering your own name when openssl prompt's you for 'YOUR NAME', or if you try to issue certificates for domains you haven't already verified, as such this process can't continue." -msgstr "Das Feld 'CommonName' war leer! Das liegt meist daran, dass sie bei openssl keinen CommonName angegeben haben, als sie nach 'YOUR name' gefragt wurden. Eine andere Ursache könnte sein, dass Sie ein Zertifikat für eine Domain beantragen, die noch nicht verifiziert wurde. Aus diesem Grund kann dieser Prozess jetzt nicht fortgesetzt werden." - -#: www/account/52.php:42 -msgid "Current Points" -msgstr "Aktuelle Punktzahl" - -#: www/disputes/6.php:16 -#, php-format -msgid "Currently the domain '%s' is in dispute, you have been sent an email to resolve the issue, below you have the option to accept, reject or report the request as fraudulent." -msgstr "Momentan wird die Domain '%s' wegen eines Streitfalls überprüft. Ihnen wurde eine E-Mail zugestellt, um diesen Fall zu klären. Sie haben jetzt hier die Möglichkeit die Überprüfung zu akzeptieren, abzulehnen oder einen Mißbrauch zu melden." - -#: www/disputes/4.php:16 -#, php-format -msgid "Currently the email '%s' is in dispute, you have been sent an email to resolve the issue, below you have the option to accept, reject or report the request as fraudulent." -msgstr "Momentan wird die E-Mail-Adresse '%s' wegen eines Streitfalls überprüft. Ihnen wurde eine E-Mail zugestellt, um diesen Fall zu klären. Sie haben jetzt hier die Möglichkeit die Überprüfung zu akzeptieren, abzulehnen oder einen Mißbrauch zu melden." - -#: www/account/1.php:31 www/account/7.php:33 -msgid "Currently we only issue certificates for Punycode domains if the person requesting them has code signing attributes attached to their account, as these have potentially slightly higher security risk." -msgstr "Momentan werden Zertifikate für Punycode Domains nur ausgestellt, wenn die beantragende Person bereits die "Code-Signing"-Berechtigung (besonderes Assurance-Level) hat, da diese Domains ein etwas höheres Sicherheitsrisiko mit sich bringen." - -#: pages/account/53.php:84 -msgid "aliases" -msgstr "Alias" - -#: www/index/1.php:18 -msgid "To get a password that will work, we suggest the following example" -msgstr "Sie müssen ein sehr sicheres Passwort wählen, das z. B. wie folgt aussehen könnte:" - -#: www/disputes/2.php:20 -msgid "Dispute Domain" -msgstr "Disput: Domain Überprüfen" - -#: www/disputes.php:286 www/disputes.php:420 -msgid "Dispute Probe" -msgstr "Disput: Überprüfungsverifikation" - -#: www/disputes/0.php:17 -msgid "Disputes" -msgstr "Streitfälle" - -#: www/disputes/0.php:15 -msgid "Disputes and Abuse Reporting" -msgstr "Meldestelle für Streitfälle und Mißbrauch" - -#: includes/account_stuff.php:213 -msgid "Disputes/Abuses" -msgstr "Streitfälle/Mißbrauch" - -#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes.php:138 www/disputes.php:147 -#: www/disputes.php:154 www/disputes.php:181 www/disputes.php:195 -#: www/disputes.php:205 www/disputes.php:215 www/disputes.php:299 -#: www/disputes.php:309 www/disputes.php:319 www/disputes.php:328 -#: www/disputes.php:377 www/disputes.php:422 www/disputes/2.php:15 -#: www/disputes/6.php:15 www/disputes/6.php:20 -msgid "Domain Dispute" -msgstr "Domain-Streitfall" - -#: www/disputes.php:399 -msgid "Domain Dispute!" -msgstr "Domain-Streitfall!" - -#: www/disputes.php:428 -msgid "Domain and Email Disputes" -msgstr "Domain- und E-Mail-Streitfälle" - -#: pages/account/3.php:82 -msgid "By adding Single Sign On (SSO) ID information to your certificates this could be used to track you, you can also issue certificates with no email addresses that are useful only for Authentication. Please see a more detailed description on our WIKI about it." -msgstr "Das Hinzufügen von Single Sign On (SSO) ID Informationen zu deinem Zertifikat hinterlässt Spuren die dazu benutzt werden können um dich zu identifizieren. Du kannst auch Zertifikate ohne E-Mail Addressen ausstellen die nur für Authentifizierung sinnvoll sind. Für eine weitere, detailliertere Beschreibung schaue bitte in unser WIKI." - -#: includes/account.php:50 includes/account.php:402 www/index.php:293 -msgid "Email Address given was invalid, or a test connection couldn't be made to your server, or the server rejected the email address as invalid" -msgstr "Die angegebene E-Mail-Adresse war ungültig oder eine Test-Verbindung zu Ihrem Server konnte nicht aufgebaut werden oder Ihr Server hat Ihre E-Mail-Adresse als ungültig abgewiesen." - -#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes.php:28 www/disputes.php:39 -#: www/disputes.php:46 www/disputes.php:90 www/disputes.php:104 -#: www/disputes.php:114 www/disputes.php:124 www/disputes.php:226 -#: www/disputes.php:235 www/disputes.php:246 www/disputes.php:256 -#: www/disputes.php:268 www/disputes.php:288 www/disputes/1.php:15 -#: www/disputes/4.php:15 www/disputes/4.php:20 -msgid "Email Dispute" -msgstr "E-Mail Streitfall" - -#: www/disputes/1.php:27 www/disputes/2.php:28 -msgid "File Dispute" -msgstr "Streitfall melden" - -#: www/index/7.php:22 -msgid "For much of the art work that exists on the website, t-shirt designs, much of the organisational work for Usenix '04, as well as a few published articles and written documents." -msgstr "Zuständig für viele Grafiken und Design, die auf der Webseite, unseren T-Shirts, etc. benutzt werden. Hat viel organisatorische Arbeit für Usenix '04 erledigt sowie einige Artikel und Dokumentation geschrieben." - -#: www/index/16.php:23 www/index/3.php:23 -msgid "GPG Key" -msgstr "GPG/PGP-Schlüssel" - -#: www/account/40.php:20 www/index/11.php:20 -msgid "General questions about CAcert should be sent to the general support list, please send all emails in ENGLISH only, this list has many more volunteers then those directly involved with the running of the website, everyone on the mailing list understands english, even if this isn't their native language this will increase your chance at a competent reply. While it's best if you sign up to the mailing list to get replied to, you don't have to, but please make sure you note this in your email, otherwise it might seem like you didn't get a reply to your question." -msgstr "Allgemeine Fragen zu CAcert sollten an die Allgemeine Support-Mailingliste geschickt werden, da dort neben vielen Freiwilligen auch die Administratoren von CAcert mitlesen. Bitte grundsätzlich nur in ENGLISCH an diese Mailingliste schreiben, da jeder auf der Liste Englisch versteht, aber nur vergleichsweise wenige z. B. Deutsch. Die Wahrscheinlichkeit einer schnellen Antwort ist bei englischsprachigen E-Mail deutlich höher. Es wird ausserdem empfohlen, dass Sie sich an der Mailingliste anmelden, was allerdings nicht zwingend notwendig ist. Wenn Sie nicht angemeldet sind, dann sollten Sie darauf in Ihrer E-Mail kurz hinweisen, da manche Menschen Antworten nur an die Mailingliste senden und es dann für Sie so aussieht, als hätten Sie keine Antwort bekommen." - -#: www/capnew.php:1001 -msgid "abbreviated:" -msgstr "abgekürzt:" - -#: www/help/0.php:21 -msgid "Generating a new key pair and CSR for IIS 5.0" -msgstr "Erzeuge ein neues Schlüsselpaar und einen CSR für IIS 5.0" - -#: www/help/0.php:24 -msgid "How do I get a server certificate from CAcert?" -msgstr "Wie bekomme ich ein Server Zertifikat von CAcert?" - -#: includes/account_stuff.php:162 -msgid "My Points" -msgstr "Meine Punkte" - -#: www/index/7.php:21 -msgid "He's constantly helping out on the support list, building up documentation and all round nice guy, he was even offered a free book and turned down the offer until there is a book on CAcert available!" -msgstr "Er hilft ständig auf der Supportliste, schreibt Dokumentationen und ist allgemein ein netter Mensch. Als ihm einmal jemand ein Buch schenken wollte hat er das Angebot abgelehnt, bis es ein Buch über CAcert gibt!" - -#: www/account/52.php:49 -msgid "I agree with this Application" -msgstr "Ich stimme diesem Antrag zu" - -#: www/account/52.php:50 -msgid "I don't agree with this Application" -msgstr "Ich stimme diesem Antrag nicht zu" - -#: www/disputes/0.php:18 -msgid "If you want to dispute who has control of your email address or domain, select 'Dispute Email' or 'Dispute Domain' on the right hand side." -msgstr "Wenn Sie überprüfen lassen wollen, wer die Kontrolle über Ihre E-Mail-Adresse oder Domain hat, dann wählen Sie 'E-Mail-Streitfall' oder 'Domain-Streitfall' rechts im Menü." - -#: www/disputes/0.php:20 -msgid "If you would like to report an abuse of our certificates that breaches our policies please select the Abuse menu on the right." -msgstr "Wenn Sie einen Missbrauch eines unserer Zertifikate melden wollen, dass z. B. unsere Richtlinien verletzt, dann wählen Sie rechts im Menü Missbrauch." - -#: www/disputes/2.php:16 -msgid "If your dispute is successful the domain will be removed from the current account and any certificates will be revoked." -msgstr "Wenn der Domain Streitfall zu Ihren gunsten ausgeht, dann wird die Domain vom aktuellen Konto entfernt und alle Zertifikate werden widerrufen (revoked)." - -#: www/disputes/1.php:16 -msgid "If your dispute is successful you will have the email address removed from the system, you will need add the email address as per usual afterwards. The email will be removed from the current account and any certificates will be revoked." -msgstr "Wenn der E-Mail Streitfall zu Ihren Gunsten ausgeht, dann wird die E-Mail-Adresse aus dem System gelöscht und Sie können sie auf dem üblichen Weg wieder hinzufügen. Beim Löschen werden sämtliche für diese E-Mail-Adresse ausgestellten Zertifikate widerrufen (revoked)." - -#: www/disputes.php:91 www/disputes.php:115 www/disputes.php:182 -#: www/disputes.php:206 -msgid "Invalid request. Can't continue." -msgstr "Ungültige Anfrage. Fortfahren nicht möglich." - -#: includes/tverify_stuff.php:39 -msgid "Main Website" -msgstr "Hauptseite" - -#: includes/account_stuff.php:214 -msgid "More Information" -msgstr "Mehr Informationen" - -#: www/account/52.php:37 -msgid "Name on file" -msgstr "Ihr Name" - -#: www/account/11.php:36 -msgid "No additional information will be included on certificates because it can not be automatically checked by the system." -msgstr "Es werden keine weiteren Informationen in Ihr Zertifikat aufgenommen, da diese vom System leider nicht automatisch überprüft werden könnten." - -#: www/disputes.php:300 -msgid "Not a valid Domain. Can't continue." -msgstr "Dies ist kein gültiger Domainname. Vorgang abgebrochen." - -#: www/account/52.php:40 -msgid "Notary URL" -msgstr "URL des Notars" - -#: includes/account_stuff.php:198 -msgid "Organisation Assurance" -msgstr "Assuren einer Organisation" - -#: www/wot/11.php:19 -msgid "Organisational Assurance" -msgstr "Assuren einer Organisation" - -#: www/wot/11.php:22 -msgid "Organisation Title" -msgstr "Name der Organisation" - -#: www/index/16.php:28 www/index/3.php:28 -msgid "PKI finger/thumb print signed by the CAcert GPG Key" -msgstr "PKI Fingerprint mit dem CAcert GPG Key unterschrieben." - -#: www/account/52.php:41 -msgid "Photo ID URL" -msgstr "URL des Ausweis mit Bild" - -#: www/disputes/0.php:16 -msgid "Please select the most appropriate section to report your problem." -msgstr "Bitte wählen Sie den Bereich aus, der am besten zu Ihrem Problem passt." - -#: www/account/52.php:43 -msgid "Potential Points" -msgstr "Mögliche Punkte" - -#: www/account/52.php:38 -msgid "Primary email address" -msgstr "Haupt-E-Mail-Adresse" - -#: www/wot/1.php:133 -msgid "Email Me" -msgstr "E-Mail schreiben" - -#: www/disputes/4.php:23 www/disputes/6.php:23 -msgid "Reject Dispute" -msgstr "Streitfall ablehnen" - -#: www/account/11.php:40 -msgid "Rejected" -msgstr "Abgelehnt" - -#: www/disputes/4.php:29 www/disputes/6.php:29 -msgid "Report Dispute as Abuse" -msgstr "Diesen Streitfall als Missbrauch melden" - -#: www/account/52.php:36 -msgid "Request Details" -msgstr "Details der Anfrage" - -#: www/index/0.php:75 -msgid "Same as above plus get 100 assurance points by meeting with multiple assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents." -msgstr "So wie oben und Sie benötigen mindestens 100 Assurance Punkte, die Sie durch Treffen mit mehreren Assurern des CAcert Web of Trust bekommen können. Bei so einem Treffen müssen Sie sich gegenüber dem Assurer mit einem offiziellen Lichbildausweis ausweisen." - -#: www/wot/5.php:20 -msgid "Send reminder notice" -msgstr "Sende Erinnerungsnachricht" - -#: www/disputes.php:310 -#, php-format -msgid "The domain '%s' already exists in the dispute system. Can't continue." -msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' ist bereits im Überprüfungssystem. Vorgang abgebrochen." - -#: www/coapnew.php:1243 -msgid "The organisation assurer will check the trade office registry for company information (name, location, country of jurisdiction, director names, trade office Identification number, domain name ownership, and system admin reference). Any associated costs for this research will be reimborsed by the assurer from the organisation." -msgstr "Der Organisations Assurer wird die Angaben zur Organisation beim Handelsregister überprüfen (Name, Ort, Rechtsstandort, Geschäftsführer, Registrierungsnummer, Domainen Besitzstatus und Systemadministrator Referenz). Alle hierbei anfallenden Kosten für die Überprüfung durch den Assurer hat die Organisation zu tragen." - -#: www/disputes.php:423 -#, php-format -msgid "The domain '%s' has been entered into the dispute system, the email address you choose will now be sent an email which will give the recipent the option of accepting or rejecting the request, if after 2 days we haven't received a valid response for or against we will discard the request." -msgstr "Die Domain '%s' wurde zur Überprüfung aufgenommen. An die gewählte E-Mail-Adresse wird nun eine E-Mail geschickt, die dem Empfänger die Möglichkeit gibt die Anfrage zu akzeptieren oder abzulehnen. Wenn wir nach zwei Tagen keine Reaktion erhalten haben, wird der Antrag automatisch abgelehnt." - -#: www/disputes.php:400 -#, php-format -msgid "The domain '%s' isn't in the system. Can't continue." -msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' wurde im System nicht gefunden. Vorgang abgebrochen." - -#: www/disputes.php:236 -#, php-format -msgid "The email address '%s' already exists in the dispute system. Can't continue." -msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' ist bereits im Überprüfungssystem! Vorgang abgebrochen." - -#: www/wot/9.php:48 -#, php-format -msgid "%s prefers to be contacted in %s" -msgstr "%s möchte gerne auf %s kontaktiert werden." - -#: www/disputes.php:289 -#, php-format -msgid "The email address '%s' has been entered into the dispute system, the email address will now be sent an email which will give the recipent the option of accepting or rejecting the request, if after 2 days we haven't received a valid response for or against we will discard the request." -msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' wurde zur Überprüfung aufgenommen. An die Adresse wird nun eine E-Mail geschickt, die es dem Empfänger ermöglicht die Übertragung der E-Mail-Adresse zu akzeptieren oder abzulehnen. Wenn nach zwei Tagen keine gültige Reaktion eingegangen ist, wird die Anfrage automatisch abgelehnt." - -#: includes/account.php:2056 -msgid "The following comments were made by reviewers" -msgstr "Die folgenden Kommentare wurden gemacht" - -#: www/account/11.php:38 -msgid "The following hostnames were rejected because the system couldn't link them to your account, if they are valid please verify the domains against your account." -msgstr "Die folgenden Hostnamen wurden abgelehnt, da das System sie nicht Ihrem Konto zuordnen konnte. Wenn die Hostnamen gültig sind, dann fügen Sie Ihrem Konto die entsprechende Domain hinzu." - -#: www/index/7.php:18 -msgid "The list of names are in no sense of order" -msgstr "Die Reihenfolge der folgenden Namen ist rein zufällig:" - -#: includes/account.php:70 -#, php-format -msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue." -msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' ist bereit einem anderen Konto zugeordnet. Fortsetzen nicht möglich." - -#: www/wot/2.php:17 -msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)." -msgstr "Es gibt mehrere Wege, ein CAcert-Assurer zu werden. Der gebräuchlichste Weg ist, sich mit anderen Assurern zu treffen, die Ihre amtlichen Ausweise und Dokumente kontrollieren (Sie müssen dabei 2 von Behörden ausgestellte Fotoausweise vorweisen, ansonsten bekommen Sie unter Umständen nicht die maximal möglichen Punkte.)" - -#: www/account/51.php:27 www/account/52.php:59 -msgid "This UID has already been voted on." -msgstr "Mit dieser Benutzerkennung wurde bereits abgestimmt." - -#: www/disputes.php:29 www/disputes.php:139 -msgid "This dispute no longer seems to be in the database, can't continue." -msgstr "Dieser Streitfall bzw. diese Überprüfung scheint nicht mehr in der Datenbank zu existieren. Vorgang abgebrochen." - -#: www/disputes.php:76 -msgid "This was the primary email on the account, and no emails or domains were left linked so the account has also been removed from the system." -msgstr "Dies war die primäre E-Mail-Adresse Ihres Kontos und nun sind keine E-Mail-Adressen oder Domains mehr mit Ihrem Konto verbunden. Ihr Konto wurde daher vollständig aus dem System gelöscht." - -#: www/logos.php:8 -#, php-format -msgid "If you want to use the graphics and design, or you want to contribute something, please read the %sCAcert Styleguide%s" -msgstr "Wenn Sie die Graphiken und das Design verwenden möchten oder Sie etwas beitragen möchten, lesen Sie bitte das %sCAcert Styleguide%s" - -#: www/logos.php:7 -#, php-format -msgid "On this page you find a number of logos to add to your website. Help CAcert to get some publicity by using a logo to link back to %s or to indicate that you or your website are using a CAcert certificates for security and privacy." -msgstr "Auf dieser Seite finden Sie ein paar Logos, diese können Sie auf Ihrer Website frei anzeigen. Wenn Sie das Logo auch noch verlinken würden, helfen Sie mit CAcert bekannter zu machen. Außerdem zeigen Sie damit, dass sie CAcert Zertifikate benutzen." - -#: www/account/43.php:101 -msgid "Tverify Account" -msgstr "Konto überprüfen" - -#: www/account/11.php:48 -msgid "Unable to continue as no valid commonNames or subjectAltNames were present on your certificate request." -msgstr "Fortsetzen nicht möglich, da kein gültiger commonName oder subjectAltNames in Ihrem Zertifikat Antrag (Certificat Request) vorgefunden wurden." - -#: includes/account.php:1997 -msgid "Unable to find a valid tverify request for this ID." -msgstr "Konnte für diese ID keinen gültigen Verifikationsantrag finden." - -#: www/account/51.php:29 www/account/52.php:61 -msgid "Unable to locate a valid request for that UID." -msgstr "Kann für diese Benutzerkennung keinen gültigen Antrag finden." - -#: includes/account.php:2075 -msgid "Unfortunately your request for a points increase has been denied, below is the comments from people that reviewed your request as to why they rejected your application." -msgstr "Leider wurde Ihr Antrag Ihre Punkte zu erhöhen abgelehnt. Unten finden Sie Kommentare von den Leuten, die Ihren Antrag geprüft haben und warum Ihr Antrag abgelehnt wurde." - -#: www/disputes/4.php:32 www/disputes/5.php:29 www/disputes/6.php:32 -msgid "Update Dispute" -msgstr "Überprüfung aktualisieren" - -#: www/wot/2.php:26 -msgid "Upon receiving your documents you will be notified, and points will be added to your account." -msgstr "Nach Eingang Ihrer Dokumente werden Sie benachrichtigt und die Punkte Ihrem Konto gutgeschrieben." - -#: www/account/12.php:18 www/account/5.php:18 -msgid "View all certificates" -msgstr "Alle Zertifikate anzeigen" - -#: www/disputes/1.php:20 -msgid "Which Email?" -msgstr "Welche E-Mail-Adresse?" - -#: www/wot/6.php:40 -msgid "You are about to assure a person that isn't currently verified. If you continue and they do not verify their account within 48 hours the account could automatically be removed by the system." -msgstr "Sie sind dabei eine Person zu assuren, die momentan noch nicht verifiziert ist. Wenn Sie jetzt fortfahren und diese Person ihr Konto nicht innerhalb von 48 Stunden verifiziert, dann wird es automatisch wieder aus dem System entfernt." - -#: includes/account.php:2081 -msgid "You are welcome to try submitting another request at any time in the future, please make sure you take the reviewer comments into consideration or you risk having your application rejected again." -msgstr "Gerne dürfen Sie zu einem späteren Zeitpunkt einen neuen Antrag stellen. Bitte beachten Sie dazu allerdings die Hinweise und Kommentare die Ihnen dieses Mal gegeben wurden, da Ihr Antrag ansonsten u. U. erneut abgelehnt wird." - -#: www/disputes.php:257 www/disputes.php:329 -msgid "You aren't allowed to dispute your own email addresses. Can't continue." -msgstr "Sie können keine Überprüfung Ihrer eigenen E-Mail-Adressen einleiten. Vorgang abgebrochen." - -#: www/wot/2.php:19 -msgid "You can also become a CAcert Assurer by seeking out a public notary, justice of the peace, accountant, lawyer or bank manager. You will need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:" -msgstr "Sie können auch ein CAcert-Assurer werden, indem Sie einen praktizierenden Notar, Rechtsanwalt oder Fillialleiter einer Bank aufsuchen. Sie müssen dafür das Formular TTP.pdf herunterladen, ausdrucken und ihre Daten eintragen. Sie müssen auch eine Kopie ihres Personalausweises anfertigen, welche die Sie bestätigende Person mit dem Original vergleichen muss. Wenn die Person den vorgelegten Dokumenten vertraut, muss sie die Rückseite der Kopien unterschreiben und das TTP-Formular fertig ausfüllen. Sobald Sie Ihre Identität von 2 verschiedenen Personen bestätigt bekommen haben, stecken Sie die Kopien und Formulare in einen Umschlag und schicken diese an:" - -#: www/wot.php:257 -msgid "You can list your location by going to:" -msgstr "Sie können Ihren Standort eintragen, indem Sie auf folgenden Link klicken:" - -#: includes/account.php:2010 -msgid "You have already voted on this request." -msgstr "Sie haben für diese Anfrage bereits abgestimmt." - -#: www/disputes.php:416 -#, php-format -msgid "You have been sent this email as the domain '%s' is being disputed. You have the option to accept or reject this request, after 2 days the request will automatically be discarded. Click the following link to accept or reject the dispute:" -msgstr "Ihnen wurde diese E-Mail zugeschickt, da eine Überprüfung der Domain '%s' beantragt wurde. Sie haben nun die Möglichkeit eine Übertragung der Domain zu akzeptieren oder abzulehnen. Nach zwei Tagen wird der Antrag automatisch abgelehnt. Klicken Sie auf folgenden Link, um der Übertragung zuzustimmen oder sie abzulehnen. " - -#: www/disputes.php:282 -#, php-format -msgid "You have been sent this email as the email address '%s' is being disputed. You have the option to accept or reject this request, after 2 days the request will automatically be discarded. Click the following link to accept or reject the dispute:" -msgstr "Ihnen wurde diese E-Mail zugeschickt, da eine Überprüfung der E-Mail-Adresse '%s' beantragt wurde. Sie haben nun die Möglichkeit eine Übertragung der Adresse zu akzeptieren oder abzulehnen. Nach zwei Tagen wird der Antrag automatisch abgelehnt. Klicken Sie auf folgenden Link, um der Übertragung zuzustimmen oder sie abzulehnen." - -#: www/wot/10.php:34 -#, php-format -msgid "You have made %s assurances which ranks you as the #%s top assurer." -msgstr "Sie haben bereits %s Personen assured und sind damit auf Platz Nummer %s der Top-Assurer." - -#: www/disputes.php:155 -msgid "You have opted to accept this dispute and the request will now remove this domain from the existing account, and revoke any current certificates." -msgstr "Sie haben haben ausgewählt die Übertragung zu akzeptieren. Daher wird die Domain nun aus Ihrem Konto entfernt sowie alle bestehenden Zertifikate widerrufen." - -#: www/disputes.php:47 -msgid "You have opted to accept this dispute and the request will now remove this email address from the existing account, and revoke any current certificates." -msgstr "Sie haben haben ausgewählt die Übertragung zu akzeptieren. Daher wird die E-Mail-Adresse nun aus Ihrem Konto entfernt sowie alle zugehörigen Zertifikate widerrufen." - -#: www/disputes.php:40 www/disputes.php:148 -msgid "You have opted to reject this dispute and the request will be removed from the database" -msgstr "Die haben ausgewählt die Übertragung abzulehnen und der Antrag wird daher aus der Datenbank entfernt." - -#: www/logos.php:26 -msgid "The result should get you something like:" -msgstr "Als Resultat sollten Sie etwa so etwas erhalten:" - -#: www/ttp.php:67 -msgid "You have viewed two of the Applicant's photo identity documents and you are convinced of their authenticity, and are convinced that the photos indeed depict the Applicant (allowed documents are government-issued documents with photos such as driver's license, passport, or others that are normally accepted as legal identification in your country; expired documents are allowed)." -msgstr "Sie haben zwei Lichtbildausweise des Bewerbers gesehen und Sie sind von ihrer Echtheit überzeugt und sind überzeugt, dass die Fotos in der Tat den Bewerber bildlich darstellen (erlaubt sind amtliche Dokumente mit Foto wie zum Beispiel Führerschein oder Paß, die in Ihrem Land zulässiges Ausweisdokument sind; abgelaufene Dokumente werden erlaubt)." - -#: www/index/17.php:3 -msgid "Install CAcert Root using CEnroll Active-X component and PKCS-7" -msgstr "Installiere das CAcert Root-Zertifikat mit Hilfe des ActiveX Control 'CEnroll' und PKCS-7." - -#: www/index/17.php:65 -msgid "Problems were detected with the CAcert root certificate download error:" -msgstr "Es gab Probleme beim Download des CAcert Root-Zertifikats. Die Fehlermeldung lautet:" - -#: www/index/17.php:67 -msgid "The CAcert root certificate was successfully installed" -msgstr "Das CAcert Root-Zertifikat wurde erfolgreich installiert." - -#: www/wot/6.php:70 -#, php-format -msgid "I certify that %s %s %s has appeared in person" -msgstr "Ich bestätige, dass ich %s %s %s persönlich getroffen habe." - -#: www/cap.php:83 -msgid "Applicant's signature" -msgstr "Unterschrift des Antragstellers" - -#: www/cap.php:39 -msgid "As the assurer, you are required to keep the signed document on file for 7 years. Should Cacert Inc. have any concerns about a meeting taking place, Cacert Inc. can request proof, in the form of this signed document, to ensure the process is being followed correctly. After 7 years if you wish to dispose of this form it's preferred that you shred and burn it. You do not need to retain copies of ID at all." -msgstr "Als Assurer sind Sie verpflichtet, dieses unterschriebene Dokument für 7 Jahre aufzubewahren. Sollten bei CAcert jemals Zweifel am korrekten Ablauf des persönlichen Treffens aufkommen, dann wird CAcert einen Nachweis in Form dieses unterschriebenen Dokuments einfordern. Nach 7 Jahren können Sie dieses Dokument auf geeignete Weise vernichten (Schredder oder Feuer!). Kopien der Ausweise des Antragstellers sind zu keinem Zeitpunkt anzufertigen oder aufzubewahren!" - -#: www/cap.php:103 www/cap.php:107 -msgid "Assurer's Name" -msgstr "Name des Assurers" - -#: www/cap.php:111 -msgid "Assurer's signature" -msgstr "Unterschrift des Assurers" - -#: www/cap.php:12 -msgid "CAcert Assurance Programme" -msgstr "CAcert Assurance Programm" - -#: www/cap.php:85 www/cap.php:113 -msgid "Date (YYYY-MM-DD)" -msgstr "Datum (JJJJ-MM-TT)" - -#: pages/account/13.php:34 -msgid "But if you received this mail without a recognisable reason," -msgstr "Wenn Sie aber diese Nachricht ohne erkennbaren Grund erhalten, " - -#: includes/general.php:885 -msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the" -msgstr "Um Assurer zu werden musst du 100 Assurance Punkte sammeln und die" - -#: www/cap.php:15 www/ttp.php:24 -msgid "Identity Verification Form" -msgstr "Identitätsüberprüfungs-Formular" - -#: www/cap.php:129 -msgid "Location of Face-to-face Meeting" -msgstr "Ort des persönlichen Treffens" - -#: www/cap.php:133 -msgid "Maximum Points" -msgstr "Maximale Punkte" - -#: www/cap.php:51 www/ttp.php:75 -msgid "Names" -msgstr "Namen" - -#: www/cap.php:123 -msgid "Photo ID Shown: (ID types, not numbers. eg Drivers license, Passport)" -msgstr "Foto-Ausweis vorgelegt: (Ausweistyp, keine Ausweisnummern - z. B. Führerschein, Personalausweis)" - -#: www/cap.php:131 -msgid "Points Allocated" -msgstr "Vergebene Punkte" - -#: www/cap.php:37 -#, php-format -msgid "To the Assurer: The CAcert Assurance Programme (CAP) aims to verify the identities of Internet users through face-to-face witnessing of government issued identity documents. The Applicant asks you to verify to CAcert.org that you have met them and verified their identity against one or more original, trusted, government photo identity documents. If you have ANY doubts or concerns about the Applicant's identity, DO NOT COMPLETE OR SIGN this form. For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit: %s" -msgstr "An den Assurer: Das Ziel des CAcert-Assurance-Programms (CAP) ist es, die Identität eines Internet-Benutzers durch ein persönliches Treffen und die Überprüfung von amtlichen Ausweisen zu bezeugen. Der Antragsteller/die Antragstellerin bittet Sie, gegenüber CAcert.org zu bestätigen, das Sie ihn/sie persönlich getroffen haben und seine/ihre Identität anhand eines oder mehrerer amtlicher Ausweise (mit Lichtbild) überprüft haben. Wenn Sie auch nur den geringsten Zweifel oder Bedenken bezüglich der Identität des Antragstellers haben, dann dieses Formular bitte AUF KEINEN FALL AUSFÜLLEN ODER UNTERSCHREIBEN. Weitere Informationen zum CAcert-Assurance-Programm, beispielsweise eine detaillierte Anleitung für CAcert-Assurer, finden Sie auf: %s" - -#: www/cap.php:46 -msgid "Applicant's Statement" -msgstr "Antragsteller" - -#: www/cap.php:26 www/ttp.php:35 -msgid "CAcert's Root Certificate fingerprints" -msgstr "Fingerabdrücke der CAcert Root Zertifikate" - -#: www/ttp.php:109 -msgid "Applicant Information" -msgstr "Antragsteller Daten" - -#: www/ttp.php:84 -msgid "Bar Association, CPA Number or Bank Name and Branch, JP/Notary Number" -msgstr "Umsatzsteuer-ID-Nummer; Bankname oder Filiale; Offizielle Kennnummer" - -#: www/ttp.php:91 -msgid "Email (if applicable)" -msgstr "E-Mail-Adresse (wenn vorhanden)" - -#: www/ttp.php:136 -msgid "First ID Number (driver's license, passport etc)" -msgstr "Erste Ausweisnummer (Führerschein, Personalausweis, etc.)" - -#: www/ttp.php:112 -msgid "Full Name (as shown on ID)" -msgstr "Vollständiger Name (wie im Ausweis angegeben)" - -#: www/ttp.php:56 -#, php-format -msgid "If you have ANY doubts or concerns about the identity of the Applicant then please DO NOT COMPLETE AND SIGN this form. For more information about the Web of Trust, including detailed guides for Trusted Third Parties, please see: %s" -msgstr "Wenn Sie auch nur den geringsten Zweifel oder Bedenken bezüglich der Identität des Antragstellers haben, dann dieses Formular bitte AUF KEINEN FALL AUSFÜLLEN ODER UNTERSCHREIBEN. Weitere Informationen zum CAcert Web of Trust, beispielsweise eine detailierte Anleitung für "Vertrauenswürdige Dritte" (Trusted Third Parties), finden Sie auf: %s" - -#: www/ttp.php:82 -msgid "Justice of the Peace, Public Notary, Lawyer, Accountant, or Bank Manager" -msgstr "Richter - Notar - Anwalt - Steuerberater - Bankdirektor" - -#: www/ttp.php:119 -msgid "Main email (so we can find you)" -msgstr "Haupt-E-Mail-Adresse (Ihre Identifikation CAcert)" - -#: www/ttp.php:89 -msgid "Office Phone" -msgstr "Telefonnummer" - -#: www/ttp.php:77 -msgid "Office Street Address" -msgstr "Geschäftsanschrift" - -#: www/ttp.php:58 -msgid "PLEASE NOTE: You must get 2 fully completed TTP forms before sending anything to CAcert. Failure to do so will only cause your application to be delayed until all forms have been received by CAcert!" -msgstr "BITTE BEACHTEN: Senden Sie nichts an CAcert, bevor Ihnen nicht 2 komplett ausgefüllte TTP Formulare vorliegen. Ihr Antrag in jedem Fall erst bearbeitet, wenn alle Formulare bei CAcert eingegangen sind." - -#: www/ttp.php:72 -msgid "Person Verifying Applicant's Identity" -msgstr "Person, die die Identität des Antragstellers prüft" - -#: www/ttp.php:50 -msgid "Please complete and sign this form, and sign the photocopies of the IDs, to acknowledge that" -msgstr "Bitte füllen Sie dieses Formular komplett aus und unterschreiben Sie es. Bestätigen Sie dann durch eine Unterschrift auf den Ausweiskopien, dass" - -#: www/ttp.php:80 -msgid "Profession (Please circle one)" -msgstr "Ihr Beruf (Bitte einen einkreisen)" - -#: www/ttp.php:138 -msgid "Second ID Number (driver's license, passport etc)" -msgstr "Zweite Ausweisnummer (Führerschein, Personalausweis, etc.)" - -#: www/ttp.php:93 www/ttp.php:140 -msgid "Signature" -msgstr "Unterschrift" - -#: pages/help/2.php:50 -msgid "Security is a serious matter. For a digital certificate with full rights to be issued to an individual by a Certificate Authority, stringent tests must be conducted, including meeting the physical person to verify their identity. At the current moment in time, my physical identity has not been verified by CAcert.org, but they have verified my email address. Installing their root certificate (see above) will thus automatically allow you to validate my digital signature. You can then be confident of the authenticity of my email address - only I have the ability to digitally sign my emails using my CAcert.org certificate, so if you get an email that I digitally signed and which is validated by your email software using the CAcert.org root certificate that you installed, you know it's from me. (Visually you get a simple indication that my email is signed and trusted). Technically, they haven't verified that I really am me! But you have the guarantee that emails from my address are sent by the person who physically administers that address, i.e. me! The only way that someone could forge my digital signature would be if they logged on to my home computer (using the password) and ran my email software (using the password) to send you a digitally signed email from my address. Although I have noticed the cats watching me logon..." -msgstr "Sicherheit ist eine wichtige Angelegenheit. Damit ein digitales Zertifikat mit vollen Rechten an eine Person durch eine Certificate Authority herausgegeben werden kann, sind strenge Tests, einschließlich einem realen Treffen der körperlichen Person notwendig, um ihre Identität zu überprüfen. Bis jetzt, ist meine körperliche Identität nicht von CAcert.org überprüft worden, aber sie haben meine E-Mailadresse überprüft. Das Installation des Stammzertifikats (siehe oben), erlaubt es automatisch meine digitale Signatur zu prüfen. Sie können hinsichtlich der Echtheit meiner E-Mailadresse überzeugt sein - nur ich habe die Möglichkeit, meine E-Mail mit meiner CAcert.org Bescheinigung digital zu unterzeichnen. Wenn Sie also eine E-Mail mit meiner digitalen Signatur erhalten, und die Echtheit durch Ihren Mailclient mit dem CAcert.org Stammzertifikat bestätigt wird, wissen Sie, das sie von mir ist. (Sie erhalten eine einfache optische Anzeige, dass meine Mail unterzeichnet wurde und vertrauenswürdig ist). Technisch haben sie nicht wirklich überprüft, das ich ich bin! Aber Sie haben die Garantie, dass Mails von meiner Mailadresse wirklich von der Person stammen, der diese Adresse gehört. Die einzige Möglichkeit, meine digitale Signatur zu fälschen besteht wenn jemand per Kennwort Zugriff zu meinem PC hat." - -#: www/ttp.php:46 -msgid "The CAcert Trusted Third Party (TTP) Programme is designed to assure Internet user identities through personal verification of government issued identity documents." -msgstr "Das CAcert "Vertrauenswürdige Dritte"-Programm (Trusted Third Party, TTP) ist dazu gedacht, die Identität eines Internet-Benutzers durch eine öffentliche Stelle anhand amtlichen Ausweisdokumenten zu bestätigen." - -#: www/ttp.php:21 -msgid "Trusted Third Party" -msgstr "Vertrauenswürdige Dritte (TTP)" - -#: www/ttp.php:54 -msgid "You have verified that the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers on the identity documents matches those filled in the Applicant section below and in the photocopies provided." -msgstr "der vollständige Name, das Geburtsdatum und die Ausweisnummer der vorgelegten Ausweisen dem entspricht, was der Antragsteller unten auf diesem Formular und auf den Fotokopien angegeben hat." - -#: www/logos.php:30 -msgid "Create more badges" -msgstr "Mehr Badges erstellen" - -#: pages/account/52.php:41 -msgid "Here" -msgstr "Hier" - -#: www/logos.php:19 -msgid "How can I put a logo on to my website?" -msgstr "Wie kann ich ein Logo zu meiner Website hinzufügen?" - -#: www/logos.php:21 -msgid "It is extremly easy! Just pick an image from the collections above and use it for example with the following html code fragment:" -msgstr "Das ist einfach! Wählen Sie einfach ein Logo aus der Auswahl oben aus und fügen Sie folgenden HTML-Code auf Ihrer Webseite ein: " - -#: www/logos.php:9 -msgid "Collection 1 created by Christoph Probst (November 2004)" -msgstr "Sammlung 1 wurde von Christoph Probst erstellt (November 2004)" - -#: www/cap.php:102 -msgid "CAcert Assurer" -msgstr "CAcert-Assurer" - -#: www/wot/5.php:15 -msgid "ERROR" -msgstr "Hinweis" - -#: www/wot/10.php:105 -msgid "Go Back" -msgstr "Zurück" - -#: includes/general.php:23 -msgid "Administrative Increase" -msgstr "Administrative Erhöhung" - -#: includes/general.php:24 -msgid "CT Magazine - Germany" -msgstr "c't Magazin" - -#: includes/general.php:23 -msgid "Face to Face Meeting" -msgstr "Persönliches Treffen" - -#: includes/general.php:23 -msgid "Thawte Points Transfer" -msgstr "Thawte Punkte Transfer" - -#: includes/general.php:24 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: www/index/0.php:37 -msgid "Full Story" -msgstr "weiterlesen" - -#: www/index/0.php:40 -msgid "More News Items" -msgstr "Weitere Nachrichten" - -#: www/index/6.php:92 -msgid "You do not have enough/any lost password questions set. You will not be able to continue to reset your password via this method." -msgstr "Sie haben nicht genug (oder gar keine) "Verlorene Passwort Fragen" angegeben. Sie werden damit Ihr Kennwort über diese Methode nicht zurücksetzen können." - -#: includes/general.php:618 -msgid "Failed to make a connection to the mail server" -msgstr "Konnte keine Verbindung zum Mail Server herstellen" - -#: includes/account.php:904 www/index.php:204 www/index.php:254 -msgid "For your own security you must enter 5 lost password questions and answers." -msgstr "Zu Ihrer eigenen Sicherheit müssen Sie 5 verlorene Kennwortfragen und -antworten eingeben." - -#: www/wot.php:169 -msgid "Race condition discovered, user altered details during assurance procedure. PLEASE MAKE SURE THE NEW DETAILS BELOW MATCH THE ID DOCUMENTS." -msgstr "Es wurde eine Race Condition gefunden, der Benutzer hat die Details während der Assurance Prozedur geändert. STELLEN SIE BITTE SICHER, DASS DIE NEUEN DETAILS MIT DEN AUSWEISEN ÜBEREINSTIMMEN." - -#: www/wot.php:53 -msgid "Reminder Notice" -msgstr "Erinnerungs Nachricht" - -#: www/wot.php:49 -#, php-format -msgid "This is a short reminder that you filled out forms to become trusted with CAcert.org, and %s has attempted to issue you points. Please create your account at %s as soon as possible and then notify %s so that the points can be issued." -msgstr "Dies ist eine kurze Erinnerung, dass Sie die Formulare ausgefüllt haben, damit Sie bei CAcert.org anerkannt werden, und %s hat nun versucht, Ihnen die Punkte zu übertragen. Bitte erstellen Sie nun Ihr Konto bei %s so bald wie möglich, und teilen Sie dann %s mit, dass Ihre Punkte übertragen werden können." - -#: pages/wot/9.php:59 -#, php-format -msgid "%s will also accept email in %s - %s" -msgstr "%s nimmt auch email in %s - %s an" - -#: pages/account/17.php:25 -msgid "'Enhanced Provider' is generally the best option, which has a key size of 1024bit. If you need a bigger key size you will need to use a different browser." -msgstr "'Enhanced Provider' ist im Allgemeinen die beste Wahl, mit einer Schlüssellänge von 1024 Bit. Wenn Sie eine grössere Schlüssellänge benötigen, müssen Sie einen andere Browser benutzen." - -#: pages/account/39.php:69 pages/index/10.php:69 -msgid "A CAcert arbitrator may override this policy in a dispute." -msgstr "Ein CAcert Schlichter (Arbitrator) kann diese Regelung in einem Disput ausser Kraft setzen." - -#: pages/account/43.php:146 -msgid "Account Locking" -msgstr "Konto-Blockierung" - -#: pages/account/54.php:65 -msgid "Add Location" -msgstr "Position hinzufügen" - -#: pages/account/54.php:25 -msgid "Add Region" -msgstr "Region hinzufügen" - -#: pages/account/41.php:56 pages/wot/9.php:58 -msgid "Additional Language" -msgstr "Zusätzliche Sprache" - -#: pages/account/41.php:46 -msgid "Additional Language Preferences" -msgstr "Zusätzliche Spracheinstellungen" - -#: pages/account/43.php:162 -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -#: pages/index/5.php:58 -#, php-format -msgid "Alternatively visit our %sinformation page%s on this subject for more details." -msgstr "Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte die Seite %sinformation page%s." - -#: pages/account/43.php:312 pages/account/43.php:349 -msgid "Are you sure you want to revoke this assurance?" -msgstr "Sind Sie sicher, das Sie die Assurance wiederrufen möchten?" - -#: www/verify.php:130 -#, php-format -msgid "Are you sure you want to verify the domain %s?" -msgstr "Sind Sie sicher die Domain %s zu überprüfen?" - -#: www/verify.php:72 -#, php-format -msgid "Are you sure you want to verify the email %s?" -msgstr "Sind Sie sicher, das Sie die email Adresse %s überprüfen wollen?" - -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Assurance Form" -msgstr "Assurance Formular" - -#: includes/account.php:70 includes/account.php:477 -msgid "Below is the link you need to open to verify your email address. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates to your heart's content!" -msgstr "Unten ist ein Link, der aufgerufen werden sollte um die E-Mail Adresse zu verifizieren. Sobald Ihre E-Mail Adresse verifiziert ist können Sie nach Herzenslust Zertifikate ausstellen. " - -#: includes/account_stuff.php:211 -msgid "Blank CAP Form" -msgstr "leeres CAP Formular" - -#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990 -#: includes/account.php:2020 -#, php-format -msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "Die Domain '%s' ist bereits in einem anderen Konto und als gültig aufgelistet. Fortsetzen nicht möglich." - -#: includes/general_stuff.php:85 -msgid "Bug Database" -msgstr "Fehler-Datenbank" - -#: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 -msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." -msgstr "CAcert-Assurer können lediglich den Namen, den Geburtstag und die Anzahl der Punkte sehen, indem sie die korrekte E-Mail-Adresse überprüfen. Von CAcert werden keine anderen personenbezogenen Daten sichtbar gemacht." - -#: pages/account/37.php:27 pages/index/12.php:27 -msgid "CAcert Inc. is a non-profit association, incorporated in New South Wales Australia." -msgstr "CAcert Inc. ist ein gemeinnütziger Verband mit Sitz in New-South.Wales Australien." - -#: pages/account/39.php:75 pages/index/10.php:75 -msgid "CAcert adopts the Australian privacy regulations." -msgstr "CAcert übernimmt die australischen Privatsphärenbestimmungen. " - -#: pages/account/39.php:59 pages/index/10.php:59 -msgid "CAcert does not automatically publish the certificates through a directory service or the website to other people than the user who requested the certificate. In the future, the user might be able to opt-in for publication of the certificates through a directory server by CAcert." -msgstr "CAcert gibt nicht automatisch Zertifikate über einen Verzeichnisdienst oder eine Website heraus, sondern nur an die Person, die dieses zertifikat anfordert. Zukünftig wird man allerdings auch in der Lage sein durch ein Opt-In Verfahren Zertifikate über einen Verzeichnisdienst zu publizieren." - -#: includes/general_stuff.php:81 -msgid "Certificate Login" -msgstr "Zertifikats-LOGIN" - -#: pages/account/40.php:23 pages/index/11.php:23 -msgid "Before contacting us, be sure to read the information on our official and unofficial HowTo and FAQ pages." -msgstr "Bevor Sie mit uns in Verbindung treten, lesen Sie die Informationen auf unserem offiziellen und inoffiziellen HowTo und FAQ Seiten." - -#: pages/index/19.php:56 -msgid "Certificates expire in 6 months; only the domain name itself can be entered into the certificates (not your full name, company name, location, etc.)." -msgstr "Zertifikate laufen in 6 Monaten ab; nur der Domain Name selbst (nicht Ihr voller Name, Firmennamen, Position, etc.) kann im Zertifikat eingetragen werden." - -#: includes/account.php:102 -msgid "Default Account Changed" -msgstr "Default Konto geändert." - -#: pages/wot/10.php:95 -msgid "Deleted before Verification" -msgstr "Gelöscht vor Überprüfung" - -#: pages/wot/12.php:98 -msgid "Distance" -msgstr "Abstand" - -#: www/verify.php:137 -msgid "Do not verify this domain" -msgstr "Domain nicht überprüfen." - -#: www/verify.php:79 -msgid "Do not verify this email" -msgstr "E-mail Adresse nicht überprüfen" - -#: pages/account/35.php:51 -msgid "Domain available" -msgstr "Domain ist verfügbar" - -#: pages/account/54.php:101 -msgid "Edit Location" -msgstr "Lokation editieren" - -#: pages/account/54.php:47 -msgid "Edit Region" -msgstr "Region editieren" - -#: pages/account/13.php:27 -msgid "Email Notification" -msgstr "Email Mitteilung" - -#: pages/account/39.php:67 pages/index/10.php:67 -msgid "Exceptions" -msgstr "Ausnahmen" - -#: includes/account.php:963 www/index.php:300 -msgid "For your own security you must enter 5 different password questions and answers. You aren't allowed to duplicate questions, set questions as answers or use the question as the answer." -msgstr "Zu Ihrer eigenen Sicherheit müssen Sie 5 unterschiedliche Kennwortfragen und -antworten eingeben. Ihnen wird nicht erlaubt, Fragen zu kopieren, Fragen als Antworten einzustellen oder die Frage als die Antwort zu verwenden." - -#: pages/account/39.php:77 pages/index/10.php:77 -msgid "Governmental warrants and civil supoenas will be processed through the dispute resolution system, which ensures that valid authority is given to whoever complies with the supoena or the warrant." -msgstr "Staatliche und Zivilrechtliche Angelegenheiten werden durch das Streitresolutionssystem verarbeitet, das sicherstellt, dass keine Unbefugten Zugang zu den Daten haben. " - -#: includes/account.php:96 includes/account.php:1074 pages/account/13.php:21 -#, php-format -msgid "Hi %s," -msgstr "Hallo %s," - -#: pages/wot/13.php:42 -msgid "I was unable to match your location with places in my database." -msgstr "Es war nicht möglich Ihren Standort mit anderen Plätzen in der Datenbank zu überprüfen. " - -#: pages/wot/10.php:43 pages/wot/10.php:78 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: www/wot.php:270 -msgid "Identical Assurance attempted, will not continue." -msgstr "identische versuchte Assurance, Fortführung nicht möglich." - -#: www/gpg.php:167 -msgid "If this is a re-occuring problem, please send a copy of the key you are trying to signed to support@cacert.org. Thank you." -msgstr "Wenn dieses ein wiederkehrendes Problem ist, senden Sie bitte eine Kopie des Schlüssels, den Sie zu unterzeichnet zu support@cacert.org versuchen. Danke." - -#: pages/account/40.php:21 pages/index/11.php:21 pages/index/4.php:41 -#, php-format -msgid "If you are having trouble with your username or password, please visit our %swiki page%s for more information" -msgstr "Wenn Sie Probleme mit Ihrem Benutzernamen oder Kennwort haben, besuchen Sie bitte unser %swiki page%s für weitere Informationen" - -#: www/wot.php:426 -msgid "It looks like you were trying to contact multiple people, this isn't allowed due to data security reasons." -msgstr "Es sieht aus als ob Sie versuchen, mit mehreren Leuten in Verbindung zu treten. Dies ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt." - -#: pages/account/54.php:76 pages/account/54.php:112 -msgid "Latitude" -msgstr "Breite" - -#: pages/account/39.php:73 pages/index/10.php:73 -msgid "Legal mandates" -msgstr "Zugelassene Vollmacht" - -#: pages/account/43.php:158 -msgid "Location Admin" -msgstr "Location Admin" - -#: pages/account/54.php:135 -msgid "Location Alias" -msgstr "Location Alias" - -#: pages/account/54.php:130 -msgid "Location Aliases" -msgstr "Location Aliases" - -#: includes/account_stuff.php:222 -msgid "Location DB" -msgstr "Lokationsdatenbank" - -#: pages/account/54.php:72 pages/account/54.php:108 -msgid "Longitude" -msgstr "Länge" - -#: includes/general_stuff.php:85 -msgid "Mailing Lists" -msgstr "Mailinglisten" - -#: pages/account/54.php:175 -msgid "Move Location" -msgstr "Move Location" - -#: includes/general_stuff.php:80 -msgid "Net Cafe Login" -msgstr "Net Cafe Login" - -#: www/verify.php:78 www/verify.php:136 -msgid "Notify support about this" -msgstr "Support darüber informieren" - -#: pages/account/3.php:79 -msgid "Optional Client CSR, no information on the certificate will be used" -msgstr "Wahlweise Client CSR, keine Informationen über das Zertifikat wird benutzt" - -#: pages/account/40.php:20 pages/index/11.php:20 -msgid "PLEASE NOTE: Due to the large amounts of support questions, incorrectly directed emails may be over looked, this is a volunteer effort and directing general questions to the right place will help everyone, including yourself as you will get a reply quicker." -msgstr "ANMERKUNG: wegen der großen Zahl an Support-Fragen achten Sie auf die korrekte E-Mail-Adresse, damit die schnelle Bearbeitung gewährleistet werden kann. Sie helfen uns und sich selbst damit." - -#: includes/general_stuff.php:78 -msgid "Password Login" -msgstr "Passwort Login" - -#: includes/account.php:1080 -msgid "Password Update Notification" -msgstr "Kennwort-Update-Mitteilung" - -#: pages/wot/13.php:64 -msgid "Please enter your town or suburb name, followed by region or state or province and then the country (please separate by commas)" -msgstr "Tragen Sie bitte Ihren Stadt- oder Vorortnamen ein, gefolgt von der Region oder Bundesland oder Provinz und dann das Land (durch Kommas getrennt)" - -#: pages/account/39.php:76 pages/index/10.php:76 -msgid "Please see <a href='http://www.privacy.gov.au/'>http://www.privacy.gov.au/</a> for further details." -msgstr "Bitte schauen Sie unter < ein href='http://www.privacy.gov.au/'>http://www.privacy.gov.au/ für weitere Details." - -#: includes/general_stuff.php:85 -msgid "Point System" -msgstr "Punkte-System" - -#: pages/account/39.php:57 pages/index/10.php:57 -msgid "Privacy of certificates" -msgstr "Privatsphäre von Zertifikaten" - -#: pages/account/39.php:62 pages/index/10.php:62 -msgid "Privacy of user data" -msgstr "Privatsphäre von Benutzerdaten" - -#: pages/account/54.php:28 pages/account/54.php:50 -msgid "Region" -msgstr "Region" - -#: pages/account/43.php:295 pages/account/43.php:312 pages/account/43.php:332 -#: pages/account/43.php:349 -msgid "Revoke" -msgstr "Widerrufen" - -#: pages/account/41.php:62 -msgid "Secondary languages" -msgstr "Sekundärsprachen" - -#: pages/account/54.php:182 -msgid "Set Region" -msgstr "Regionseinstellung" - -#: pages/account/43.php:198 -msgid "Show Lost Password Details" -msgstr "zeige verlorene Kennwort-Details" - -#: pages/wot/9.php:19 -msgid "Sorry, I was unable to locate that user, the person doesn't wish to be contacted, or isn't an assurer." -msgstr "Entschuldigen Sie, aber die person kann nicht gefunden werden, die person wünscht nicht kontaktiert zu werden oder die Person ist kein Assurer. " - -#: pages/account/43.php:154 -msgid "TTP Admin" -msgstr "TTP Admin" - -#: pages/index/0.php:15 -msgid "Are you new to CAcert?" -msgstr "Sind Sie neu bei CAcert?" - -#: includes/general_stuff.php:74 -msgid "Community Agreement" -msgstr "Gemeinschafts-Vereinbarung (Community Agreement)" - -#: pages/index/0.php:34 -msgid "Do you want to help CAcert?" -msgstr "Möchtest du CAcert unterstützen?" - -#: pages/index/0.php:28 -#, php-format -msgid "For general documentation and help, please visit the CAcert %sWiki Documentation site %s." -msgstr "Für allgemeine Dokumentation und Hilfe besuchen Sie bitte die CAcert %sWiki-Dokumentations-Webseite %s." - -#: pages/index/0.php:29 -#, php-format -msgid "For specific policies, see the CAcert %sApproved Policies page%s." -msgstr "Für spezifische Policys, schaue unter CAcert %sApproved Policies page%s nach." - -#: includes/shutdown.php:21 -#, php-format -msgid "This function is currently disabled. Please visit %s for more information." -msgstr "Diese Funktion wird z.Z. gesperrt. Bitte besuchen %s für mehr Informationen." - -#: pages/wot/13.php:66 -msgid "This is an AJAX form which depends heavily on javascript for auto-complete functionality and while it will work without javascript the usability will be heavily degraded." -msgstr "Dies ist ein AJAX Formular, das Javascript für die Autovervollständigung benötigt. Ohne Javascript ist die Funktionalität stark eingeschränkt." - -#: pages/wot/11.php:46 -msgid "This page is a work in Progress. Please see this" -msgstr "Diese Seite ist im Aufbau. Sehen Sie bitte dieses" - -#: pages/account/39.php:18 pages/index/10.php:18 -msgid "This policy discloses what information we gather about you when you visit any of our Web site, and when you issue or use our certificates. It describes how we use that information and how you can control it." -msgstr "Diese Datenschutzrichtlinie beschreibt, welche Information wir über Sie sammeln, wenn Sie einige unserer Website besuchen und wenn Sie unsere Zertifikate ausstellen oder verwenden. Sie beschreibt, wie wir diese Information verwenden, und wie Sie sie kontrollieren können. " - -#: pages/index/1.php:19 -msgid "This wouldn't match your name or email at all, it contains at least 1 lower case letter, 1 upper case letter, a number, white space and a misc symbol. You get additional security for being over 15 characters and a second additional point for having it over 30. The system starts reducing security if you include any section of your name, or password or email address or if it matches a word from the english dictionary..." -msgstr "Dies würde nicht mit Ihrem Namen oder E-Mail-Adresse übereinstimmen, wenn nicht zumindest ein Kleinbuchstabe, ein Grossbuchstabe, eine Nummer, ein Leerzeichen und ein Sonderzeichen enthält. Sie erhalten zusätzliche Sicherheit durch die Verwendung von mehr als 15 Zeichen und einen zusätzlichen Punkt bei über 30. Das System setzt die Sicherheit herunter, wenn Sie teile Ihres Namens, des Passwortes oder Ihrer E-Mail-Adresse verwenden oder es einem Wort aus einem Wörterbuch entspricht." - -#: pages/account/39.php:70 pages/index/10.php:70 -msgid "To obtain access to confidential data, a dispute has to be filed." -msgstr "Um Zugang zu den vertraulichen Daten zu erhalten, muß ein Streitfall gemeldet werden. " - -#: pages/account/43.php:42 -msgid "User ID" -msgstr "Benutzer ID" - -#: pages/account/39.php:23 pages/index/10.php:23 -msgid "We collect two kinds of information about website users: 1) data that users volunteer by signing up to our website or when you send us an email via our contact form; and 2) aggregated tracking data we collect when users interact with our site." -msgstr "Wir sammeln zwei Arten Informationen über Web site Benutzer: 1) Daten, die Benutzer freiwillig eingeben, indem sie sich auf der Website anmelden, oder wenn Sie uns ein email über unsere Kontaktform schicken; und 2) angesammelte allgemeine Daten, die wir sammeln, wenn Benutzer auf unseren Webseiten zugreiffen." - -#: www/index.php:364 -#, php-format -msgid "We don't allow signups from people using email addresses from %s" -msgstr "Wir erlauben keine Anmeldungen von den Leuten mit E-mail Adressen von %s" - -#: pages/account/39.php:31 pages/index/10.php:31 -msgid "We only share your information with any other organisation when so instructed by a CAcert arbitrator." -msgstr "Wir teilen lediglich anderen Organisationen Daten mit, wenn dies so von einem CAcert Schiedsrichter mitgeteilt wurde. Wir teilen nur Ihre Informationen mit jeder möglicher anderen Organisation, wenn sie so durch einen CAcert Schiedsrichter angewiesen werden." - -#: pages/account/39.php:21 pages/index/10.php:21 -msgid "Website information" -msgstr "Website Informationen" - -#: pages/account/39.php:28 pages/index/10.php:28 -msgid "When you post to the contact form, you must provide your name and email address. When you sign up to the website, you must provide your name, email address, date of birth and some lost pass phrase question and answers." -msgstr "Wenn Sie dieses Kontaktformular abschicken, müssen Sie Ihren namen und Ihre E-mail Adresse angeben. Wenn Sie sich auf der Website anmelden müssen Sie Ihren namen, Ihre E-Mail Adresse, ihr geburtsdatum und sog. Fragen & Antworten zur Wiederherstellung des verlorenen passwortes (Lost Password Questions). " - -#: includes/general_stuff.php:85 -msgid "Wiki Documentation" -msgstr "Wiki Dokumentation" - -#: www/verify.php:135 -msgid "Yes verify this domain" -msgstr "Ja, bitte verifizieren Sie diese Domain." - -#: www/verify.php:77 -msgid "Yes verify this email" -msgstr "Ja, bitte verifizieren Sie diese E-mail Adresse." - -#: includes/account.php:97 includes/account.php:1075 pages/account/13.php:22 -msgid "You are receiving this email because you or someone else" -msgstr "Sie empfangen diese Nachricht, da durch Sie oder eine andere Person" - -#: includes/account.php:501 -#, php-format -msgid "Below is the link you need to open to verify your domain '%s'. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates to your heart's content!" -msgstr "Unten ist der Link, den Sie öffnen müssen, um Ihre Adresse '%s' zu bestätigen. Sobald Ihre Adresse überprüft wurde, sind Sie in der Lage Zertifikate für diese Adresse auszustellen!" - -#: pages/index/16.php:17 pages/index/3.php:17 -msgid "Click here if you want to import the root certificate into Microsoft Internet Explorer 5.x/6.x" -msgstr "Klicken Sie hier, wenn Sie das Root-Zertifikat in Microsoft Internet Explorer 5.x/6.x importieren möchten" - -#: pages/account/52.php:80 -msgid "The following requests are still open:" -msgstr "Die folgenden Anfragen sind noch offen:" - -#: pages/account/52.php:95 -msgid "There are no pending requests where you haven't voted yet." -msgstr "Es gibt keine offenen Anträge, bei denen Sie noch nicht abgestimmt haben." - -#: includes/account.php:148 -msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." -msgstr "Die Auswahl des Accounts oder die Löschung des Default Accounts schlug fehl. Es wurde keine Aktion durchgeführt. " - -#: www/index.php:123 -msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password." -msgstr "Dein Passwort wurde nun geändert. Du kannst dich nun mit deinem neuen Kennwort anmelden." - -#: pages/account/0.php:32 -msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available." -msgstr "Das frühere TTP (Trusted Third Party) Programm wurde gestoppt und steht derzeit nicht zur Verfügung." - -#: pages/account/0.php:31 -msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons." -msgstr "Das Web of Trust System das CAcert benutzt ist ähnlich dem durch viele benutztem GPG/PGP, die persönliche Treffen nutzen um sich anhand von amtlichen Lichtbildausweisen mit den Angaben im GPG/PGP Key die Identität zu bestätigen. CAcert unterscheidet sich aber in einigen Punkten da wir innerhalb einer PKI Umgebung agieren. Um Vertrauen zu erhalten musst du erst jemanden finden dem bereits vertraut wurde. Das Vertrauen der Person hängt davon ab, wieviele Personen diese bereits getroffen haben und ihr vertrauen bevor sie Vertrauenspunkte dir ausstellen kann (die Anzahl Punkte die ein Assurer vergeben kann ist in der Liste 'Finde einen Assurer' zu finden). Wenn du einmal einen Assurer triffst kannst du deinen amtlichen Lichtbildausweis vorzeigen, das CAP Formular ausfüllen dass die Informationen zu deiner Person enthält. Das muss dann vom Assurer zu Überprüfungszwecken aufbewahrt werden." - -#: pages/wot/6.php:85 -#, php-format -msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance." -msgstr "Bitte überprüfe die nachfolgenden Details gegenüber dem was du beim persönlichen Treffen mit %s erfasst hast. Du darfst nicht weiterfahren solange du nicht sicher bist, das alle Angaben korrekt sind. Du kannst von einem CAcert Arbitrator für diese Assurance zur Verantwortung gezogen werden." - -#: pages/wot/6.php:153 -msgid "Policy" -msgstr "Policy" - -#: pages/wot/6.php:165 -msgid "I confirm this Assurance" -msgstr "Ich bestätige diese Assurance" - -#: pages/wot/6.php:150 -msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook." -msgstr "Ich habe die Assurance Policy und das Assurance Handbuch gelesen und verstanden und ich führe die Assurance im Sinne der Policy und des Handbuchs durch und befolge diese Regeln." - -#: pages/wot/6.php:146 -msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible." -msgstr "Ich bin mir sicher, dass die Identität die ich überprüft habe korrekt, vollständig und überprüfbar ist. Ich habe die orginalen Dokumente gesehen die diese Identität bestätigen. Ich akzeptiere, dass ein CAcert Arbitrator im Falle eines Disputes mich auffordern kann Beweise zur Verfügung zu stellen und ich dafür zur Verantwortung gezogen werden kann." - -#: pages/account/14.php:38 -msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)." -msgstr "Merken Sie sich bitte, für eine hohe Sicherheit muss das Passwort mindestens einen Grossbuchstaben, Kleinbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen enthalten (alle Leerzeichen am Anfang und am Ende werden entfernt)." - -#: pages/wot/1.php:115 -msgid "Not yet!" -msgstr "Noch nicht!" - -#: includes/account_stuff.php:223 -msgid "CAP Forms" -msgstr "CAP Formulare" - -#: pages/index/21.php:39 -msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:" -msgstr "Bitte füge auch deinen Namen in die Transaktion ein, so das wir wissen von wem sie stammt und sende eine E-Mail an ernestine at cacert dot org mit den Details:" - -#: pages/wot/6.php:154 -msgid "Assurance Handbook" -msgstr "Assurance Handbuch" - -#: pages/index/5.php:24 -msgid "Email Address (primary)" -msgstr "E-Mail Adresse (primäre)" - -#: pages/account/56.php:18 -msgid "List of Organisation Assurers:" -msgstr "Liste der Organisations Assurer:" - -#: pages/index/1.php:24 -msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed." -msgstr "Hinweis: Leerzeichen am Anfang und am Ende eines Passworts werden entfernt." - -#: pages/wot/6.php:154 -msgid "Assurance Policy" -msgstr "Assurance Policy" - -#: www/cap.php:264 -msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy." -msgstr "Hiermit bestätige ich als Assurer, daß ich das Mitglied entsprechend der CAcert Assurance-Richtlinie überprüft habe." - -#: pages/account/3.php:101 -msgid "SSO WIKI Entry" -msgstr "SSO-Wiki-Eintrag" - -#: includes/account_stuff.php:268 includes/general_stuff.php:145 -#: includes/tverify_stuff.php:80 -msgid "by CAcert" -msgstr "von CAcert" - -#: www/wot.php:343 -msgid "Assurer Challenge" -msgstr "Assurer-Prüfung" - -#: www/cap.php:143 -msgid "I hereby confirm that the information stated above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (identified below) to verify me according to CAcert Assurance Policy." -msgstr "Hiermit bestätige ich, daß meine obigen Informationen zu meiner Identität korrekt und wahrheitsgemäß sind und bitte den CAcert-Assurer (siehe unten), mich entsprechend der CAcert-Assurance-Policy zu überprüfen." - -#: pages/account/21.php:50 -msgid "OCSP certificate" -msgstr "OCSP-Zertifikat" - -#: includes/account.php:753 -msgid "Processing request" -msgstr "Verarbeitung des Antrags" - -#: pages/account/18.php:51 pages/account/5.php:57 -msgid "No client certificates are currently listed." -msgstr "Zur Zeit sind keine Client-Zertifikate aufgelistet." - -#: pages/index/4.php:59 -msgid "If you want to use certificate login instead of username+password, please" -msgstr "Wenn Sie statt der Benutzername+Passwort-Anmeldung das Anmelden mit Zertifikat benutzen möchten, bitte" - -#: pages/index/0.php:129 -msgid "If you want to participate in CAcert.org, have a look" -msgstr "Wenn Sie an CAcert.org teilnehmen möchten, schauen Sie sich um" - -#: pages/account/43.php:109 -msgid "Are you sure you want to modify this DOB and/or last name?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Geburtsdatum und/oder den Nachnamen ändern möchten?" - -#: pages/account/43.php:412 -msgid "Show Assurances the user gave" -msgstr "Assurances, die der Benutzer durchführte, anzeigen" - -#: pages/account/43.php:365 -msgid "Show Assurances the user got" -msgstr "Assurances, die der Benutzer erhielt, anzeigen" - -#: pages/account/50.php:29 -msgid "Are you sure you want to delete this user, while not actually deleting the account it will completely disable it and revoke any/all certificates currently issued." -msgstr "Sind Sie sich sicher diesen User zu löschen, auch wenn der Account hierbei nicht gelöscht wird, wird er komplett abgeschaltet und jedes/alle Zertifikate die gerade ausgestellt wurden werden annuliert." - -#: includes/sponsorinfo.php:2 -msgid "CAcert operations are sponsored by" -msgstr "Der CAcert-Betrieb wird gesponsert von" - -#: includes/account.php:322 includes/account.php:1380 -msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest." -msgstr "Der Challenge-Response Kode ihrer Zertifikatsanfrage stimmt nicht überein. Die Zertifikatsanfrage kann nicht fortgesetzt werden." - -#: www/gpg.php:176 -msgid "The format of the UID was not recognized. Please use 'Name (comment) &lt;email@domain>'" -msgstr "Das Format der UID ist unbekannt. Bitte benutzen Sie 'Name (Kommentar) &lt;E-Mail@Domäne&gt;'" - -#: www/gpg.php:104 -msgid "The following UIDs were found in your key:" -msgstr "Die folgenden UIDs wurden in deinem Schlüssel gefunden:" - -#: pages/account/40.php:67 pages/index/11.php:67 -msgid "Security Issues" -msgstr "Sicherheits Vorfall" - -#: pages/account/42.php:26 -msgid "use % as wildcard" -msgstr "benutze % als Wildcard" - -#: includes/account_stuff.php:220 -msgid "Trusted ThirdParties" -msgstr "Verlässliche Dritte Partei (TTP, Trusted Third Parties)" - -#: www/index.php:445 -msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement." -msgstr "Sie müssen dem CAcert Community Agreement (CCA, Vereinbarung der CAcert-Gemeinschaft) zustimmen." - -#: www/cap.html.php:81 -msgid "yyyy-dd-mm" -msgstr "jjjj-mm-tt" - -#: www/cap.html.php:237 www/coap.html.php:320 -msgid "yes, the CCA is attached to the form." -msgstr "Ja, die CCA an das Formular anhängen." - -#: www/coap.html.php:108 -msgid "type" -msgstr "Organisationstyp" - -#: www/coap.html.php:137 -msgid "reg. number" -msgstr "Registrierungs Nummer" - -#: www/coap.html.php:109 -msgid "state" -msgstr "Staat" - -#: www/coap.html.php:138 -msgid "trade office" -msgstr "Geschäftsstelle" - -#: www/cap.html.php:230 www/coap.html.php:311 -msgid "portrait" -msgstr "Hochkant" - -#: www/cap.html.php:234 www/coap.html.php:317 -msgid "paper format" -msgstr "Papierformat" - -#: www/coap.html.php:171 www/coap.html.php:203 www/coap.html.php:254 -msgid "phone" -msgstr "Telefon" - -#: www/cap.html.php:104 www/cap.html.php:115 www/cap.html.php:125 -msgid "identity card" -msgstr "Personalausweis (IDcard)" - -#: www/cap.html.php:106 www/cap.html.php:117 www/cap.html.php:127 -msgid "other" -msgstr "andere" - -#: www/coap.html.php:99 -msgid "comma separated" -msgstr "durch Komma getrennt" - -#: www/coap.html.php:110 -msgid "country code" -msgstr "Länder Kürzel" - -#: www/cap.html.php:240 www/coap.html.php:343 -msgid "generate PDF file" -msgstr "PDF Datei erzeugen" - -#: www/coap.html.php:136 -msgid "Trade Office info" -msgstr "Geschäftsstelle" - -#: www/coap.html.php:227 -msgid "and organisation stamp" -msgstr "und Stempel der Organisation" - -#: www/coap.html.php:166 -msgid "Organisation Administrator(s)" -msgstr "Organisations Administrator(en)" - -#: www/cap.html.php:240 www/coap.html.php:343 -msgid "Submit the form" -msgstr "Formular übermitteln" - -#: www/cap.html.php:63 -msgid "If there are any doubts or concerns about the Applicant's identity, do not allocate points. You are encouraged to perform a mutual Assurance." -msgstr "Wenn auch nur der geringste Zweifel über die Identität des Bewerbers bestehen, dürfen Sie keine Punkte vergeben. Sie sind angehalten eine beiderseitige Assurance (Überprüfung) vorzunehmen." - -#: www/coap.html.php:107 -msgid "Jurisdiction info" -msgstr "Gerichtsstand" - -#: www/cap.html.php:157 -msgid "I hereby confirm that the information stating my Identity Information above is both true and correct and request the CAcert Assurer (see below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme." -msgstr "Ich bestätige hiermit, dass meine obigen Informationen zu meiner Identität korrekt und wahrheitsgemäss sind und bitte den CAcert-Assurer (siehe unten) meine Identität im Rahmen des CAcert-Assurance-Programms zu bezeugen." - -#: www/capnew.php:1170 -msgid "a and y umlaut, and o/slash examples of accepted transliterations for the full name(s)" -msgstr "a, y Umlaut und o/Schrägstrich Beispiele von akzeptierten Umformungen des vollständigen Namens" - -#: pages/index/8.php:24 pages/index/8.php:25 pages/index/8.php:26 -msgid "member" -msgstr "Mitglied" - -#: www/capnew.php:825 www/coapnew.php:843 -msgid "policy document" -msgstr "Policy Dokument" - -#: www/cap.html.php:222 www/coap.html.php:297 -msgid "How To Print this CAP form" -msgstr "Wie dieses CAP Formular gedruckt werden kann" - -#: pages/index/1.php:49 -#, php-format -msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field." -msgstr "Bitte schreiben Sie %sName Suffixes%s in dieses Feld." - -#: www/stats.php:263 -msgid "Statistical data from cache, created at" -msgstr "Statistische Daten aus dem Cache, erstellt am" - -#: includes/general.php:877 -msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact" -msgstr "Du bist kein Assurer, aber der Grund ist nicht aus der Datenbank heraus zu lesen. Bitte kontaktiere" - -#: www/capnew.php:1354 -msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" -msgstr "Der vollständige Name des Assurers kann umgewandelte Zeichen enthalten und/oder einige Vornamen können abgekürzt sein. Wenn der erste Vorname abgekürzt erscheint und Klammern um den letzten Teil des Vornamens hat.\n" - -#: includes/account.php:428 -msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes." -msgstr "Aufgrund der Möglichkeit eines Null-Byte Domain Angriffs erlauben wir derzeit keine Domainennamen mit einem Nullbyte Zeichen." - -#: pages/account/13.php:39 -msgid "CAcert Support" -msgstr "CAcert Support" - -#: www/coapnew.php:980 -msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute." -msgstr "Ein CAcert Arbitrator kann vom Organisations Assurer die Aushändigung der kompletten Formulare und alle relevanten Dokumente im Falle eines Disputes verlangen." - -#: www/capnew.php:1113 -msgid "The exact name of the assuree may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n" -msgstr "Der vollständige Name des Assuree kann einige umgewandelte Sonderzeichen enthalten und/oder einige Vornamen können abgekürzt sein. Wenn der erste vorhandene Vorname abgekürzt erscheint und Klammern um den letzten Teil des Vornamens sind.\n" - -#: includes/general.php:875 -msgid "Sorry, you are not allowed to be an Assurer. Please contact" -msgstr "Entschuldigung, es ist dir nicht erlaubt ein Assurer zu sein. Bitte kontaktiere" - -#: pages/wot/2.php:33 -msgid "Once you have received at least 100 Assurance Points you will have to pass a test called Assurer Challenge, which can be started at" -msgstr "Wenn du mindestens 100 Assurance Punkte erreicht hast musst du auch noch den 'Assurer Challenge' Test bestehen, der hier gestartet werden kann" - -#: www/capnew.php:1073 -msgid "type of ID shown" -msgstr "Art des Ausweises" - -#: www/capnew.php:1000 -msgid "transliterated:" -msgstr "übersetzt:" - -#: www/capnew.php:1025 -msgid "passport" -msgstr "Reisepass" - -#: www/coapnew.php:1032 -msgid "phone nr" -msgstr "Telefonnr." - -#: www/coapnew.php:1107 -msgid "Trade Office Registry information, as organisation registration Identification number or license number, name of the trade office registry, trade office operating region, and optionally date of extract." -msgstr "Handelsregister Information wie Organisations Registrierungsnummer oder Lizenznummer, Name der Registrierungsbehörde, Geschäftsgebiet, und optional Datum des Auszugs." - -#: pages/account/40.php:38 pages/index/11.php:38 -msgid "Warning: Please do not enter confidential data into this form, it is being sent to a public mailinglist. Use the form further below instead." -msgstr "Warnung: Bitte trage keine vertraulichen Daten in diese Form ein, da sie zu einer öffentlichen Mailingliste übertragen wird. Benutze stattdessen das Formular weiter unten." - -#: pages/account/43.php:170 -msgid "Ad Admin" -msgstr "Werbungs verwalten" - -#: pages/account/3.php:81 -msgid "Add Single Sign On ID Information" -msgstr "Single-Sign-On ID hinzufügen" - -#: includes/account_stuff.php:244 includes/general_stuff.php:92 -msgid "Advertising" -msgstr "Werbung" - -#: includes/account_stuff.php:263 includes/general_stuff.php:127 -#: includes/tverify_stuff.php:75 -msgid "Association Membership" -msgstr "Vereins-Mitgliedschaft" - -#: pages/account/6.php:91 -msgid "Certificate installed successfully. Please don't forget to backup now" -msgstr "Zertifikat erfolgreich installiert. Bitte vergessen Sie nicht es zu sichern." - -#: pages/account/4.php:112 -msgid "Error while generating the certificate-request. Please make sure that you have added this website to the list of trusted sites in the Internet-Options menu!" -msgstr "Ein Fehler ist bei der Bearbeitung der Zertifikat-Anfrage aufgetreten. Bitte überprüfen Sie in den Internet-Optionen, ob diese Webseite in der Liste der vertrauenswürdigen Domains eingetragen ist!" - -#: www/advertising.php:81 -msgid "CAcert.org Advertising Section" -msgstr "CAcert.org Werbungs-Bereich" - -#: www/capnew.php:1025 -msgid "mil. ID" -msgstr "Militär Ausweis" - -#: pages/index/5.php:58 -msgid "Due to the increasing number of people that haven't been able to recover their passwords via the lost password form, there are now two other options available. 1.) If you don't care about your account you can signup under a new account and file dispute forms to recover your email accounts and domains. 2.) If you would like to recover your password via help from support staff, this requires a small payment to cover a real person's time to verify your claim of ownership on an account. After you pay the required fee you will have to contact the proper person to arrange the verification. Click the payment button below to continue." -msgstr "Wegen der zunehmenden Zahl an Personen, die Ihr Passwort vergessen haben und es nicht selbst über das Verlorene-Passwort-Formular zurücksetzen können, gibt es jetzt zwei weitere Möglichkeiten wieder an sein Konto heran zu kommen: 1.) Wenn Sie sich nicht für Ihr altes Konto interessieren (weil es ggf. auch noch nicht beglaubigt (assured) wurde, können Sie sich unter einem neuen Account anmelden und ein sog. 'Dispute Form' ausfüllen um die Daten übertragen zu können 2.) Wenn Sie Ihr Kennwort mit Hilfe des Support-Teams zurücksetzen möchten, erfordert das eine kleine Zahlung. Diese dient zur Abgeltung der Zeit, die eine reale Person für die Echtheitsprüfung Ihres Anspruchs benötigt. Nach Zahlung der erforderlichen Gebühr müssen Sie mit der Person in Verbindung treten, um die Überprüfung zu veranlassen. Um mit dieser Variante fortzufahren, klicken Sie bitte unten auf den Bezahl-Knopf/-Link." - -#: pages/index/16.php:22 pages/index/16.php:23 pages/index/16.php:32 -#: pages/index/16.php:33 pages/index/3.php:22 pages/index/3.php:23 -#: pages/index/3.php:32 pages/index/3.php:33 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingerabdruck" - -#: pages/account/40.php:21 pages/index/11.php:21 -msgid "If you are contacting us about advertising, please use the form at the bottom of the website, the first contact form is not the correct place." -msgstr "Wenn Sie bei uns Werbung schalten möchten, benutzen Sie bitte das Formular am Ende der Seite, das erste Kontaktformular ist hierfür nicht geeignet." - -#: pages/index/16.php:29 pages/index/3.php:29 -msgid "Intermediate Certificate (DER Format)" -msgstr "Intermediate Certificate (DER Format)" - -#: pages/index/16.php:28 pages/index/3.php:28 -msgid "Intermediate Certificate (PEM Format)" -msgstr "Intermediate Certificate (PEM Format)" - -#: pages/index/16.php:30 pages/index/3.php:30 -msgid "Intermediate Certificate (Text Format)" -msgstr "Intermediate Certificate (Text Format)" - -#: www/cap.php:64 -msgid "It's encouraged that you tear the top of this form off and give it to the person you are assuring as a reminder to sign up, and as a side benefit the tear off section also contains a method of offline verification of our fingerprints." -msgstr "Sie können die obere Hälfte des Formulars gerne dem Antragsteller aushändigen, um ihn daran zu erinnern, sich möglicherweise noch zu registrieren. Außerdem ist in der Kopfzeile unser Fingerabdruck vermerkt womit man eine Offline-Überprüfung durchführen kann." - -#: www/advertising.php:63 -msgid "Link URI was too short.<br />" -msgstr "Die angegebene URL war zu kurz." - -#: www/advertising.php:55 -msgid "Link title was too short.<br />" -msgstr "Der Link-Titel ist zu kurz." - -#: pages/wot/14.php:3 -#, php-format -msgid "If you have a %sSignaturecard%s (also called 'Buergerkarte'), you can digitally sign your assurance request here, and get 50 CAcert points:" -msgstr "Wenn Sie eine %sSignaturkarted%s (auch 'Buergerkarte' gennant) haben, können Sie Ihre Assurance-Formular hier digital unterschreiben, und 50 CAcert Punkte bekommen:" - -#: includes/account_stuff.php:245 -msgid "New Ad" -msgstr "Neue Anzeige" - -#: pages/account/3.php:80 -msgid "No Single Sign On ID" -msgstr "Keine Single Sign-On ID" - -#: pages/account/13.php:110 pages/account/13.php:115 -msgid "Not displayed" -msgstr "Nicht angezeigt." - -#: pages/account/13.php:109 -msgid "OTP Hash" -msgstr "OTP-Hash" - -#: pages/account/13.php:114 -msgid "OTP PIN" -msgstr "OTP-PIN" - -#: pages/index/16.php:20 pages/index/3.php:20 -msgid "Root Certificate (Text Format)" -msgstr "Root-Zertifikat (Text-Format)" - -#: www/wot.php:332 -msgid "To make it easier for others in your area to find you, it's helpful to list yourself as an assurer (this is voluntary), as well as a physical location where you live or work the most. You can flag your account to be listed, and add a comment to the display by going to:" -msgstr "Um es für Andere in Ihrer Gegend einfacher zu machen Sie zu finden, ist es hilfreich, dass Sie sich in der Assurer-Liste eintragen (dies ist freiwillig), sowohl mit Ihrem Wohnort / Arbeitsplatz. Sie können in Ihrem CAcert-Konto markieren, dass Sie aufgelistet werden wollen und ebenfalls Kommentare / Informationen eingeben welche angezeigt werde, dafür gehen Sie zu:" - -#: includes/account_stuff.php:245 -msgid "View Ads" -msgstr "Werbung anzeigen" - -#: www/advertising.php:47 -msgid "You can only place an advertisement for up to 12 months.<br />" -msgstr "Sie können Werbung nur bis zu 12 Monaten schalten.<br/>" - -#: includes/account.php:750 includes/account.php:872 includes/account.php:1364 -#: includes/account.php:1636 -msgid "You did not select any certificates for renewal." -msgstr "Sie haben keine Zertifikate zum Erneuern ausgewählt." - -#: includes/account.php:788 includes/account.php:909 includes/account.php:1401 -#: includes/account.php:1674 -msgid "You did not select any certificates for revocation." -msgstr "Sie haben keine Zertifikate zum Widerrufen ausgewählt." - -#: includes/account.php:529 -msgid "You did not select any domains for removal." -msgstr "Sie haben keine Internet Domains zum Entfernen ausgewählt" - -#: includes/account.php:148 -msgid "You did not select any email accounts for removal." -msgstr "Sie haben keine E-Mail Konten zum Entfernen ausgewählt." - -#: www/advertising.php:78 -msgid "Your advertisement request has been lodge in the system and administrators notified. Once the information has been reviewed, you will be notified if the link was acceptable or declined and the reason for the decline. If the request is successful the system will generate an invoice." -msgstr "Ihre Anfrage zum Werben ist im System erfasst und die Administratoren sind benachrichtigt worden. Sobald Ihre Informationen überprüft worden sind, wird Ihnen mitgeteilt, ob der Link akzeptiert oder abgeleht wird und im Falle einer Ablehnung, deren Begründung. Wenn der Antrag erfolgreich ist, erzeugt das System automatisch eine Rechnung." - -#: includes/general.php:689 -#, php-format -msgid "Your certificate request is still queued and hasn't been processed yet. Please wait, and go to Certificates -> View to see it's status." -msgstr "Ihr Zertifikatsantrag ist in der Warteschlange und noch nicht verarbeitet. Bitte warten Sie und gehen zu Zertifikaten -> Anzeigen um den jewiligen Status zu erfahren." - -#: pages/account/4.php:17 -msgid "You must enable ActiveX for this to work. On Vista you have to add this website to the list of trusted sites in the internet-settings." -msgstr "Sie müssen ActiveX aktiviert haben. In Windows-Vista muss diese Website zu der Liste der vertrauenswürdigen Seiten hinzugefügt werden." - -#: pages/account/4.php:17 -msgid "Go to Extras->Internet Options->Security->Trusted Websites, click on Custom Level, check ActiveX control elements that are not marked as safe initialized on start in scripts" -msgstr "Gehe zu Extras->Internetoptionen->Sicherheit->Vertrauenswürdige Sites, klicke auf Stufe anpassen, überprüfe unter ActiveX-Steuerelemente und Plugins den Eintrag ActiveX-Steuerelemente initialisieren und ausführen, die nicht als 'sicher für Skripting' markiert sind" - -#: pages/account/10.php:26 -msgid "Please Note. All information on your certificate will be removed except the CommonName and SubjectAltName field, this is because it's an automated service and cannot automatically verify other details on your certificates are valid or not. If you are a valid organisation and would like more details to appear on certificates, you will need to have at least 50 assurance points and you need to send us a copy of your document of incorporation. Then we can add those details to your certificates. Contact us for more information on our organisational services." -msgstr "Bitte beachten Sie, dass alle Informationen in Ihrem Zertifikat bis auf die Felder CommonName und SubjectAltName gelöscht werden. Der Grund dafür ist die automatische Bearbeitung, bei der die Gültigkeit anderer Details in Ihren Zertifikaten nicht automatisch verifiziert werden kann. Falls Sie in den Zertifikaten Ihrer Organisation weitere Details anzeigen möchten, benötigen Sie mindestens 50 Assurance Punkte und müssen uns eine Kopie Ihres Registrierungsnachweises zusenden. Wir werden dann die entsprechenden Details in Ihren Zertifikaten hinterlegen. Bitte kontaktieren Sie uns, um mehr Informationen über unsere Services für Organisationen zu erfahren." - -#: pages/wot/12.php:17 -msgid "Maximum Distance:" -msgstr "Umkreis:" - -#: pages/wot/12.php:68 -msgid "Unable to find suitable location" -msgstr "Kein geeigneter Ort verfügbar" - -#: pages/wot/4.php:19 -msgid "You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will also need to download and print out a copy of the TTP Form (found under 'CAP/TTP Forms') and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:" -msgstr "Sie können mit Hilfe vertrauenswürdiger Dritter CAcert-Assurer werden. Dazu müssen Sie das TTP-Formular (zu finden im Bereich 'CAP/TTP Formulare') ausdrucken und Ihre Daten eintragen. Außerdem benötigen Sie Fotokopien Ihrer Ausweis-Dokumente, die dann von der Sie beglaubigenden Person mit dem Original verglichen werden. Wenn die Prüfung ergibt, dass die Dokumente echt sind und mit der Kopie übereinstimmen, muss der Prüfer auf der Rückseite der Fotokopien unterschreiben und die entsprechenden Bereiche im TTP-Formular ausfüllen. Sobald Ihre Ausweis-Dokumente von zwei unterschiedlichen Personen beglaubigt wurden, schicken Sie die unterschriebenen Fotokopien und die ausgefüllten Formulare in einem Umschlag an:" - -#: pages/wot/11.php:47 -msgid "article on the Wiki" -msgstr "Artikel im Wiki" - -#: pages/account/38.php:23 pages/index/13.php:23 -msgid "CAcert Donation through PayPal" -msgstr "_ CAcert Spende durch PayPal" - -#: pages/index/47.php:14 -msgid "CAcert Logo, Encapsulated PostScript (EPS) format" -msgstr "CAcert Logo, Encapsulated PostScript (EPS) Format" - -#: pages/index/47.php:20 -msgid "CAcert Logo, colour version, PNG format" -msgstr "CAcert-Logo, Farbversion, PNG-Format" - -#: pages/index/47.php:32 -msgid "CAcert Logo, monochrome version, PNG format" -msgstr "CAcert-Logo, Graustufen-Version, PNG-Format" - -#: pages/index/47.php:1 -msgid "CAcert Public Relations materials" -msgstr "CAcert Public-Relations Material" - -#: pages/index/47.php:16 -msgid "Colour version" -msgstr "Farbversion" - -#: www/gpg.php:176 -msgid "Error: Both Name and Email address are empty" -msgstr "Fehler: Sowohl Name als auch Email Adresse sind leer" - -#: www/gpg.php:172 -msgid "Error: UID is revoked" -msgstr "Fehler: UID wurde widerrufen" - -#: pages/index/0.php:26 -#, php-format -msgid "For general documentation and help please see our %s site" -msgstr "Für allgemeine Dokumentation und Hilfe besuchen Sie bitte %s" - -#: pages/index/47.php:8 -#, php-format -msgid "Here you find a number of logos to use in documents or to add to your website. Help CAcert to get some publicity by using a logo to link back to %s or to indicate that you or your website are using a CAcert certificates for security and privacy." -msgstr "Hier kannst du eine Reihe von Logos finden, die du in Dokumenten verwenden kannst oder deiner Webseite hinzufügen kannst. Helfe damit CAcert um mehr Publicity zu erreichen, indem du das Logo benutzt, um einen Back Link zu %s zu erhalten oder um anzuzeigen, dass deine Webseite CAcert Zertifikate für den sicheren Zugang und dem Schutz der Privatspähre einsetzt." - -#: pages/index/47.php:17 -msgid "Monochrome version" -msgstr "Einfärbige Version" - -#: www/gpg.php:151 -msgid "Multiple Email Adresses per UID are not allowed." -msgstr "Mehrere E-Mail-Adressen pro UID sind nicht erlaubt." - -#: www/gpg.php:181 -msgid "Name and Email OK." -msgstr "Name und E-Mail OK." - -#: www/gpg.php:185 -msgid "Name and Email both cannot be matched with your account." -msgstr "Weder Name noch E-Mail-Adresse stimmen mit Ihrem Konto überein." - -#: www/gpg.php:234 -msgid "No valid UIDs found on your key" -msgstr "Keine gültigen UIDs auf dem Schlüssel gefunden" - -#: pages/index/47.php:3 -msgid "On this page you find materials that can be used for CAcert publicity" -msgstr "Auf dieser Seite findest du Material, dass zur CAcert-Öffentlichkeitsarbeit eingesetzt werden kann." - -#: www/coap.html.php:78 -msgid "For the CAcert Individual Assurance Programme there is a separate special CAP form." -msgstr "Für das individuelle CAcert Assurance Programm gibt es eigene spezielle CAP Formulare." - -#: pages/index/5.php:62 -msgid "Password Reset Payment through PayPal" -msgstr "Bezahlung für Password-Rücksetzung mittels PayPal" - -#: www/gpg.php:199 -msgid "The email address has not been registered and verified in your account. Please add the email address to your account first." -msgstr "Die E-Mail-Adresse wurde nicht registriert und verifiziert in Ihrem Konto. Bitte fügen Sie die E-Mail-Adresse zuerst Ihrem Account hinzu." - -#: www/gpg.php:190 -msgid "The email is OK. The name is empty." -msgstr "Die E-Mail ist OK. Der Name ist leer." - -#: www/gpg.php:203 -msgid "The name in the UID does not match the name in your account. Please verify the name." -msgstr "Der Name in der UID entspricht nicht dem Namen Ihres Kontos. Bitte überprüfen Sie den Namen." - -#: www/gpg.php:195 -msgid "The name is OK. The email is empty." -msgstr "Der Name ist OK. Die E-Mail-Adresse ist leer." - -#: www/gpg.php:243 -msgid "The unverified UIDs have been removed, the verified UIDs have been signed." -msgstr "Die unverifizierten UIDs wurden entfernt, die verifizierten UIDs wurden signiert." - -#: pages/index/47.php:4 -#, php-format -msgid "Use of these materials is subject to the rules described in the %s." -msgstr "Die Verwendung dieser Materialien unterliegt der Regeln in %s." - -#: includes/about_menu.php:19 -msgid "Sourcecode" -msgstr "Quellcode" - -#: www/ttp.php:63 -msgid "The Applicant asks you to certify to CAcert that you have met with the Applicant and verified the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers of the Applicant against two separate original government issued photo-identity documents. Once the photocopies of the photo IDs have been verified by the TTP they must be signed by the TTP with the statement 'I certify that this copy is a true copy of the original document'. The verified and signed photocopies of IDs are then to be included with the completed TTP forms and returned to CAcert Inc." -msgstr "Der Anmelder fragt Sie, ob Sie ihn für CAcert zertifizieren würden, indem Sie sich mit ihm treffen und seinen vollen Namen, Geburtsdatum und ID-Nummern durch zwei unterschiedliche amtliche Lichtbildausweise überprüfst. Wenn die Fotokopien der Lichtbildausweise von TTPs geprüft wurden, müssen diese den Vermerk 'Ich bestätige, dass diese Kopien gültige Kopien der Originaldokumente sind' mit der Signatur des TTP tragen. Die bestätigten Fotokopien der amtlichen Lichtbildausweise müssen dann zusammen mit den ausgefüllten TTP Formularen an CAcert Inc. zurückgeschickt werden." - -#: pages/wot/14.php:5 -#, php-format -msgid "To get assured with your Signaturecard, you need the Software from <a href='http://www.buergerkarte.at/bku/'>http://www.buergerkarte.at/bku/</a>. To activate your E-Card, please go to <a href='https://www.sozialversicherung.at/signon2-Registrierung/'>https://www.sozialversicherung.at/signon2-Registrierung/</a>." -msgstr "Um mit deiner Signaturcard assured zu werden, benötigst du die Software von <a href='http://www.buergerkarte.at/bku/'>http://www.buergerkarte.at/bku/</a>. Um deine E-Card zu aktivieren gehe bitte auf die Seite <a href='https://www.sozialversicherung.at/signon2-Registrierung/'>https://www.sozialversicherung.at/signon2-Registrierung/</a>." - -#: pages/index/1.php:124 -msgid "When you click on next, we will send a confirmation email to the email address you have entered above." -msgstr "Wenn Sie Weiter klicken, werden wir eine Bestätigungsnachricht an Ihre E-Mail-Adresse, die Sie oben eingetragen haben, schicken." - -#: pages/index/0.php:26 -#, php-format -msgid "Have you read the CAcert %sCommunity Agreement%s yet?" -msgstr "Haben Sie schon die CAcert %sGemeinschafts-Vereinbarung%s gelesen?" - -#: includes/account.php:221 -msgid "I didn't receive a valid Certificate Request, please try a different browser." -msgstr "Ich habe keine gültige Zertifikatsanfrage bekommen, bitte versuchen Sie es mit einem anderen Browser." - -#: pages/index/0.php:17 -#, php-format -msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s." -msgstr "Wenn Sie kostenlose Zertifikate ausgestellt haben wollen, treten Sie der %s CAcert-Gemeinschaft %s bei." - -#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19 -#, php-format -msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots." -msgstr "" - -#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28 -msgid "More information about CAcert Incorporated:" -msgstr "Weitere Informationen zu CAcert Incorporated:" - -#: includes/about_menu.php:7 -msgid "Policies" -msgstr "Richtlinien" - -#: pages/index/0.php:54 -msgid "CAcert bank account details:" -msgstr "CAcert-Bankkonto-Informationen:" - -#: pages/account/43.php:157 -msgid "Blocked Assurer" -msgstr "Gesperrte Assurer" - -#: pages/index/0.php:38 -msgid "AU$50 per year for this button" -msgstr "AU$50 pro Jahr für dieses Button" - -#: pages/account/38.php:27 pages/index/13.php:27 -msgid "If you are located in Australia, please use bank transfer instead:" -msgstr "Wenn Sie in Australien beheimatet sind, benutzen Sie bitte stattdessen die Bank-Überweisung:" - -#: pages/account/5.php:73 -msgid "empty" -msgstr "leer" - -#: includes/account.php:2291 -msgid "You are receiving this email because a CAcert administrator" -msgstr "Sie erhalten diese Nachricht, weil ein CAcert-Administrator" - -#: www/stats.php:86 -msgid "Assurer Candidates" -msgstr "Assurer Kandidaten" - -#: www/stats.php:90 -msgid "Assurers with test" -msgstr "Assurer mit Prüfung" - -#: pages/index/0.php:25 -msgid "For CAcert Association Members" -msgstr "Für CAcert Association Mitglieder" - -#: pages/index/0.php:34 -msgid "Have you paid your CAcert Association membership fees for the year?" -msgstr "Hast du deinen CAcert Association Mitgliedsbeitrag für dieses Jahr schon entrichtet?" - -#: pages/index/0.php:35 -msgid "If not then select this PayPal button to pay your US$10 membership fee for the year." -msgstr "Wenn nicht, dann wähle diesen PayPal Button, um den Mitgliedsbeitrag von US$10 für dieses Jahr zu bezahlen." - -#: pages/index/0.php:42 -msgid "If you are located in Australia, you can use bank transfer instead and pay the equivalent of US$10 in AU$." -msgstr "Wenn du in Australien beheimatet bist, kannst du stattdessen eine Bank Überweisung benutzen und den umgerechneten Betrag von US$10 in AU$ überweisen." - -#: pages/account/55.php:67 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: pages/index/0.php:44 -msgid "Please also include Your name in the transaction so we know who it came from or send an email to robert at cacert dot org with the details:" -msgstr "Bitte trage auch deinen Namen auf die Überweisung mit ein, so dass wir wissen, woher die Überweisung kam oder sende eine E-Mail mit den Details an robert at cacert dot org:" - -#: pages/account/55.php:32 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: pages/account/55.php:25 -msgid "The list of tests you did pass at" -msgstr "Die Liste der Prüfungen, die Sie bestanden haben bei " - -#: pages/gpg/0.php:20 -msgid "Paste your own public OpenPGP key below. It should not contain a picture. CAcert will sign your key after submission." -msgstr "Fügen Sie ihren eigenen öffentlichen OpenPGP Schlüssel unten ein. Er sollte kein Bild enthalten. CAcert wird Ihren Schlüssel nach der Übertragung signieren." - -#: pages/index/0.php:23 -#, php-format -msgid "This license applies to using the CAcert %s root keys %s." -msgstr "Diese Lizenz gilt, um die CAcert %s root keys %s benutzen zu dürfen." - -#: includes/account_stuff.php:220 -msgid "Training" -msgstr "Training" - -#: pages/account/55.php:33 -msgid "Variant" -msgstr "Variante" - -#: pages/account/55.php:74 -msgid "You have at least 100 Assurance Points, if you want to become an assurer try the" -msgstr "Sie haben jetzt mindestens 100 Assurance-Punkte. Wenn Sie ein Assurer werden möchten, versuchen Sie die" - -#: pages/account/55.php:72 -msgid "You have passed the Assurer Challenge and collected at least 100 Assurance Points, you are an Assurer." -msgstr "Du hast die Assurer Prüfung bestanden und mindestens 100 Assurance Punkte. Du bist nun ein Assurer." - -#: pages/account/55.php:76 -msgid "You have passed the Assurer Challenge, but to become an Assurer you still have to reach 100 Assurance Points!" -msgstr "Sie haben zwar die Assurer-Prüfung bestanden, aber um ein Assurer werden zu können, benötigen Sie mindestens 100 Assurance-Punkte!" - -#: pages/account/55.php:22 -msgid "Your passed Tests" -msgstr "Ihre erfolgreichen Prüfungen" - -#: pages/index/0.php:52 -msgid "If you are located in Australia, use bank transfer instead." -msgstr "Wenn du in Australien beheimatet bist, benutze bitte stattdessen eine Bank Überweisung." - -#: pages/index/0.php:37 -msgid "If you can, please donate." -msgstr "Wenn Sie können, spenden Sie bitte." - -#: pages/account/43.php:153 -msgid "Is Assurer" -msgstr "Ist Assurer" - -#: pages/account/55.php:44 -msgid "Passed Tests of" -msgstr "Erfolgreiche Tests von" - -#: pages/account/43.php:149 -msgid "Trainings" -msgstr "Trainings" - -#: pages/index/0.php:35 -msgid "We are facing an uphill battle to fund this service and could do with your help?" -msgstr "Geldmittel für diesen Dienst aufzubringen ist vergleichbar mit einem Kampf gegen Windmühlen. Können wir mit deiner Hilfe rechnen? [We are facing an uphill battle to fund this service and could do with your help?]" - -#: pages/index/0.php:45 -msgid "or a one off donation for this button whatever you can afford to help" -msgstr "oder mit diesem Button eine kleine Spende was auch immer du bieten kannst um zu helfen" - -#: includes/account.php:65 includes/account.php:493 www/index.php:492 -msgid "The mail server responsible for your domain indicated a temporary failure. This may be due to anti-SPAM measures, such as greylisting. Please try again in a few minutes." -msgstr "Der Mailserver, der für Ihre Domaine zuständig ist, zeigt einen temporären Fehler auf. Dies kann von Anti-SPAM-Mechanismen, wie Greylisting, herrühren. Bitte versuche es in einigen Minuten noch einmal." - -#: pages/index/19.php:29 -msgid "Certificates expire in 6 months. Only the email address itself can be entered into the certificate (not your full name)" -msgstr "Zertifikat läuft nach 6 Monaten ab. Nur die E-Mail-Adresse selbst kann in das Zertifikat eingetragen werden (nicht Ihr voller Name)" - -#: pages/index/19.php:39 -msgid "Certificates expire in 24 months." -msgstr "Das Zertifikat läuft in 24 Monaten aus." - -#: includes/account.php:1005 -msgid "Certificate settings have been changed." -msgstr "Zertifikats-Einstellungen wurden geändert." - -#: pages/account/3.php:85 -msgid "By allowing certificate login, this certificate can be used to login into this account at https://secure.cacert.org/ ." -msgstr "Bei Aktivierung des Zertifikats-Anmeldung können Sie dieses Zertifikat dazu benutzen, um sich an Ihrem Konto bei https://secure.cacert.org/ anzumelden." - -#: pages/account/5.php:102 -msgid "Change settings" -msgstr "Einstellungen ändern" - -#: pages/account/3.php:84 -msgid "Enable certificate login with this certificate" -msgstr "Zertifikats-Anmeldung mit diesem Zertifikat aktivieren" - -#: pages/account/5.php:94 -msgid "Hide old certificates" -msgstr "Alte Zertifikate ausblenden" - -#: pages/account/3.php:92 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" - -#: pages/gpg/3.php:30 -msgid "Below is your OpenPGP key" -msgstr "Unten finden Sie Ihren OpenPGP-Schlüssel" - -#: pages/account/5.php:110 -msgid "By allowing certificate login, this certificate can be used to login into your account at https://secure.cacert.org/ ." -msgstr "Bei Aktivierung des Zertifikat Logins kann dieses Zertifikat dazu benutzt werden, um dich auf deinen Account unter https://secure.cacert.org/ einzuloggen." - -#: pages/gpg/2.php:40 -msgid "No OpenPGP keys are currently listed." -msgstr "Momentan werden keine OpenPGP-Schlüssel angezeigt." - -#: pages/gpg/3.php:24 -msgid "No such OpenPGP key attached to your account." -msgstr "Kein solcher OpenPGP-Schlüssel ist mit Ihrem Konto assoziiert." - -#: pages/gpg/2.php:20 -msgid "OpenPGP Keys" -msgstr "OpenPGP-Schlüssel" - -#: pages/account/43.php:374 -msgid "Assurance Points The User Issued" -msgstr "Assurance-Punkte, die der Benutzer vergeben hat" - -#: pages/index/4.php:20 -msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen." -msgstr "Warnung! Sie haben versucht, sich am System mit einem Client-Zertifikat anzumelden, aber die Anmeldung ist fehlgeschlagen, da das Zertifikat abgelaufen ist, widerrufen wurde, für die Anmeldung mit Zertifikat deaktiviert wurde oder einfach nicht gültig für diese Seite ist. Sie können sich mit E-Mail-Adresse und Passwort anmelden, indem Sie auf der rechten Seite des Bildschirmes auf 'Passwort Login' klicken und sich ein neues Zertifikat erzeugen." - -#: pages/account/6.php:124 -msgid "Your certificate:" -msgstr "Ihr Zertifikat:" - -#: www/coapnew.php:1090 -msgid "Type, jurisdiction (state)" -msgstr "Typ, Gerichtsstand (Status)" - -#: www/coapnew.php:1128 www/coapnew.php:1141 -msgid "The organisation administrator (CAcert Assurer) contact information. The administrator is appointed by the organisation director to administer the organisation domain certificates, secure the certificates and maintain them." -msgstr "Kontaktinformation des Organisations Administrators (CAcert Assurers). Der Administrator wird vom Organisations Direktor benannt um die Organisations Domain Zertifikate zu administrieren, diese zu sichern und sie zu warten." - -#: www/coapnew.php:1063 -msgid "The organisation name, director name and signature, and applicable company law is checked by the Organisation Assurer with the official Trade Office Registration (Extract) or by other means. The organisation domain name(s) are checked of ownership against the internet domain DNS records." -msgstr "Der Organisationsname, der Name des Geschäftsführers und die Unterschrift und das anwendbare Gesellschaftsrecht wurde durch den Organisations Assurer mit den Handelsregisterauszug überprüft. Die Organisations Domain Name(n) Registrierung wurden gegenüber den Internet Domain DNS Eintragungen hin überprüft." - -#: www/coapnew.php:1089 -msgid "The legal organisation type: eg Ltd, EPS, society, foundation, association, etc. The state/country under which jurisdiction the organisation operates." -msgstr "Der zugelassene Organisations Typ: z.B. Ltd, EPS, Gesellschaft, Foundation, Verein, usw. Dem Staat/Land unter der die jeweilige Organisation operiert." - -#: www/coapnew.php:1074 -msgid "The official full name of the organisation equal to the name of the organisation registered e.g. at the trade office registration of the state." -msgstr "Der offizielle vollständige Name der Organisation entsprechend der Namens Registrierungs Behörde z.B. beim Handelsregister des Landes." - -#: pages/index/1.php:18 -msgid "By joining CAcert and becoming a Member, you agree to the CAcert Community Agreement. Please take a moment now to read that and agree to it; this will be required to complete the process of joining." -msgstr "Bei der Anmeldung zur CAcert Mitgliedschaft müssen Sie dem CAcert Community Agreement (CCA, Vereinbarung der CAcert-Gemeinschaft) zustimmen. Bitte nehmen Sie sich nun einen Moment Zeit um dieses durchzulesen und dem zuzustimmen; dies ist Vorraussetzung für das Fortsetzen der Anmeldeprozedur." - -#: pages/index/21.php:22 -msgid "If not then select this PayPal button to establish annual payment of your US$10 membership fee." -msgstr "Wenn nicht, dann wähle diesen PayPal Button um den Mitgliedsbeitrag von US$10 für dieses Jahr zu bezahlen." - -#: www/coapnew.php:1080 -msgid "The organisation address which should be equal to the address registered with the trade office." -msgstr "Die Adresse der Organisation so wie sie beim Handelsregister hinterlegt ist." - -#: pages/index/21.php:30 -msgid "To do a single US$10 Membership-Fee Payment, please use this button:" -msgstr "Um den Mitgliedsbeitrag in Höhe von US$10 einmalig zu bezahlen, benutzen Sie bitte diese Schaltfläche:" - -#: www/coapnew.php:1116 -msgid "The internet domain name(s) the organisation controls and owns. The names will be checked with WHOIS with e.g. the DNS official top domain registrar e.g. the country ccTLD .<country code> registrar." -msgstr "Die Internet Domain Name(n) die die Organisation besitzt und kontrolliert. Die Namen werden mittels WHOIS mit z.B. den DNS Top Level Domain Registrierungen, z.B. der Länder ccTLD .<Ländercode> Registrierung überprüft." - -#: pages/account/7.php:30 -msgid "I own or am authorised to control this domain" -msgstr "Ich bin der Domäneninhaber oder ich bin dazu authorisiert die Domäne zu kontrollieren" - -#: www/coapnew.php:1006 -msgid "The exact name of the individual may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name." -msgstr "Der exakte Name der jeweiligen Person kann transkribierte Buchstaben und/oder einige Abgekürzungen enthalten. Wenn das der Fall ist, sollte der erste Teil des Vornamens die Abgekürzung zeigen und durch Klammern um den hinteren Teil den Rest des Vornamens (Bsp.: Wil(helm))" - -#: pages/account/1.php:29 pages/index/1.php:80 -msgid "I own or am authorised to control this email address" -msgstr "Ich bin der Besitzer oder ich bin authorisiert die E-Mail Adresse zu kontrollieren" - -#: www/capnew.php:1078 -#, php-format -msgid "max" -msgstr "max" - -#: pages/index/1.php:132 -msgid "I agree to the terms and conditions of the CAcert Community Agreement" -msgstr "Ich akzeptiere die Bedingungen und Vorraussetzungen der CAcert Community Bedingungen (CCA)" - -#: includes/account.php:34 -msgid "Several CAcert Services are currently unavailable. Please try again later." -msgstr "Einige CAcert Services sind zur Zeit nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es später noch einmal." - -#: www/coapnew.php:959 -msgid "The email address, which matches the CAcert account email address, is handy for administrative and contact reasons. For organisation administrator the email address is required." -msgstr "Die E-Mail Adresse, die mit der E-Mail Adresse im CAcert Account übereinstimmt ist für administrative und sonstige Kontaktaufnahmegründe nützlich. Für Organisationsadministratoren wird die Adresse benötigt." - -#: includes/general.php:875 -msgid "if you feel that this is not corect." -msgstr "wenn du meinst, das dies nicht korrekt ist." - -#: www/coapnew.php:866 -msgid "The CAcert Organisation Programme (COAP) aims to verify the identity of the organisation." -msgstr "Das CAcert Organisations Programm (COAP) hat zum Ziel die Identität der Organisation festzustellen." - -#: www/coapnew.php:1187 -msgid "The Director indicated by the Trade Office Registry Extract, has to underwrite the correctness of the information for the organisation and allowance of certificate operations by the administrators." -msgstr "Der aufgrund der Anzeige im Geschäfts-Register-Auszug zuständige Direktor hat für die Korrektheit der Informationen für die Organisation und die Erlaubnis zur Ausstellung von Zertifikaten durch den Administrator zu unterzeichnen." - -#: www/coapnew.php:1252 -msgid "The Organisation Assurer contact information. This assurer will verify the organisation identity and registration information." -msgstr "Kontaktinformationen des Organisations Assurers. Dieser Assurer wird die Organisations Identität und Registrierungsinformationen verifizieren." - -#: www/capnew.php:845 -msgid "The CAcert Assurance Programme (CAP) aims to verify the identities of Internet users through face to face witnessing of government-issued photo identity documents." -msgstr "Das Ziel des CAcert Assurance Programm (CAP) ist es, die Identitäten eines Internet-Benutzers durch ein persönliches Treffen und die Kontrolle von amtlichen Ausweisen zu bezeugen." - -#: www/coapnew.php:867 -msgid "The Applicant asks the Organisation Assurer to verify to CAcert Community that the information provided by the Applicant is correct, and according to the official trade office registration bodies." -msgstr "Der Antragsteller bittet den Organisations-Assurer gegenüber der CAcert-Community zu bestätigen, dass die Informationen provided by the Applicant richtig sind, and according to the official trade office registration bodies." - -#: www/coapnew.php:1108 -msgid "Registration (id, name, region)" -msgstr "Registrierung (ID, Name, Region)" - -#: www/coapnew.php:1221 -msgid "Signature and organisation stamp" -msgstr "Unterschrift und Stempel" - -#: www/capnew.php:1055 -msgid "Some examples of possible standard transliterations in a full individual name. If more than one transliteration of a character is possible, it is denoted within parentheses." -msgstr "Einige Beispiele von gültigen Standard Schreibweisen in einem vollständigen Personennamen. Wenn mehr als eine Schreibweise eines Buchstabens möglich ist, ist dies in Klammern zu setzen." - -#: pages/account/53.php:99 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: www/capnew.php:1025 -msgid "TTP" -msgstr "TTP" - -#: www/capnew.php:846 -msgid "The Applicant asks the Assurer to verify to the CAcert Community that the Assurer has met and verified the Applicant's identity against original documents." -msgstr "Der Antragsteller/die Antragstellerin bittet den Assurer gegenüber der CAcert-Gemeinschaft zu bezeugen, daß Sie ihn/sie persönlich getroffen haben und die Identität anhand einer oder mehrerer amtlicher Lichtbildausweise überprüft haben." - -#: pages/index/0.php:26 -msgid "Most CAcert functions are currently unavailable. Please come back later." -msgstr "Die meisten CAcert-Funktionen sind zur Zeit nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es später noch einmal." - -#: www/coapnew.php:1186 -msgid "Organisation's Statement" -msgstr "Organisation's Erklärung" - -#: www/coapnew.php:1098 -msgid "Other registered trade names of the organisation. (comma separated)" -msgstr "Andere registrierte Firmenbezeichnungen der Organisation (durch Kommas getrennt)." - -#: pages/account/53.php:100 -msgid "Previous" -msgstr "Zurück" - -#: www/coapnew.php:1099 -msgid "Registered Trade Names" -msgstr "Registrierte Firmenbezeichnungen" - -#: www/coapnew.php:748 -msgid "Organisation Information (COAP) form" -msgstr "Organisations Informations (COAP) Formular" - -#: www/coapnew.php:1271 -msgid "Organisation Assurer's signature" -msgstr "Organisations Assurer's Unterschrift" - -#: www/coapnew.php:1061 -msgid "Organisation Identity Information" -msgstr "Organisations Identitäts Angabe" - -#: www/coapnew.php:1241 -msgid "Organisation Assurer's Statement" -msgstr "Organisations Assurer's Erklärung" - -#: www/coapnew.php:1253 -msgid "Organisation Assurer" -msgstr "Organisations Assurer" - -#: www/capnew.php:1218 -msgid "One is advised for a mutual assurance. If done so the exact full name, email address and date of birth of the Assurer is also required on a form. In this case the Assuree assures the Assurer as well. In this case two copies are needed of the CAP form." -msgstr "Es wird eine gegenseitige Assurance (Überprüfung) angeraten. Wenn Sie so fortfahren, wird der genaue vollständige Name, die E-Mail Adresse und das Geburtsdatum des Assurers ebenso auf diesem Formular benötigt. In diesem Fall. In diesem Fall überprüft der Assuree den Assurer ebenfalls. In diesem Fall werden zwei Kopien des CAP Formulars benötigt." - -#: www/coapnew.php:1129 www/coapnew.php:1142 -msgid "Organisation Administrator" -msgstr "Organisations Administrator" - -#: www/capnew.php:1067 -msgid "On comparing names" -msgstr "Beim Vergleichen von Namen" - -#: www/coapnew.php:1194 -msgid "On director's statement" -msgstr "Auf Aussage des Direktors" - -#: www/capnew.php:1223 www/coapnew.php:1248 -msgid "On mutual assurance" -msgstr "Bei beiderseitiger Assurance" - -#: www/capnew.php:1278 -msgid "On mutual assurance provide email address of Assurer." -msgstr "Bei beidseitiger Assurance schreibe dir die E-Mail Adresse des Assurers auf." - -#: www/coapnew.php:1070 -msgid "On organisation identity information" -msgstr "Auf Organisationsidentitätsinformationen" - -#: www/capnew.php:1006 -msgid "On the assuree full name" -msgstr "Beim vollständigen Namen des Antragstellers" - -#: www/capnew.php:1247 www/coapnew.php:1013 -msgid "On the full name of the Assurer" -msgstr "Beim vollständigen Namen des Assurers" - -#: www/coapnew.php:1075 -msgid "Name of the organisation" -msgstr "Name der Organisation" - -#: www/verify.php:36 -msgid "Email has been sent." -msgstr "Ihre E-Mail wurde gesendet." - -#: includes/general.php:772 includes/general.php:779 -msgid "CSRF Hash is wrong. Please try again." -msgstr "CSRF-Hash ist falsch. Bitte versuchen Sie es erneut." - -#: pages/index/19.php:49 -#, php-format -msgid "Certificates expire in 12 months. Certificates %s must%s include your full name." -msgstr "Zertifikate laufen nach 12 Monaten ab. Zertifikate %s müssen%s Ihren vollen Namen beinhalten." - -#: www/coapnew.php:1205 -msgid "Name and contact details (organisation email address & optionally phone number), of the Director of the organisation as is referred to in the trade office extract." -msgstr "Name und Kontakt Informationen (Organisations E-Mail Adresse & optional Telefonnummer), des Direktors der Organisation wie sie im Auszug des Geschäftsnachweises referiert sind." - -#: www/coapnew.php:1117 -msgid "Internet Domain(s)" -msgstr "Internet Domaine(n)" - -#: www/cap.html.php:188 -msgid "Assurer's email address" -msgstr "Assurer's E-Mail Adresse" - -#: www/capnew.php:1178 www/coapnew.php:1196 -msgid "Make sure you have read and agreed with the CAcert Community Agreement" -msgstr "Überzeugen Sie sich, daß Sie die CAcert Community Bestimmungen gelesen und akzeptiert haben." - -#: www/capnew.php:1025 -msgid "ID card" -msgstr "Personalausweis" - -#: www/capnew.php:727 -msgid "Identity Verification Form (CAP) form" -msgstr "Identitätsüberprüfungs-Formular (CAP)" - -#: www/capnew.php:848 -msgid "If there are any doubts or concerns about the Applicant's identity, do not allocate points. You are encouraged to perform a mutual Assurance." -msgstr "Wenn auch nur die geringsten Zweifel oder Bedenken bezüglich der Identität des Antragstellers vorhanden sind, dürfen keine Punkte vergeben werden. Es ist angeraten, eine gegenseitige Assurance durchzuführen." - -#: www/capnew.php:1185 -msgid "I hereby confirm that the information stating my Identity Information above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (see below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme." -msgstr "Hiermit bestätige ich, daß meine oben angegebenen Identitäts-Informationen sowohl wahr als auch korrekt sind und bitte den CAcert-Assurer (siehe unten), meine Identität im CAcert-Assurance-Programm zu bezeugen." - -#: www/capnew.php:1284 -msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Applicant's Identity Information, I will witness the Applicant's identity in the CAcert Assurance Programme, and allocate Assurance Points." -msgstr "Hiermit bestätige ich als Assurer, daß ich die Identität des Antragstellers überprüft habe, die Identität im CAcert Assurance Programm bezeugen kann und Assurance Punkte vergeben werde." - -#: www/coapnew.php:1260 -msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the official Information for the organisation, I will witness the organisation's identity in the CAcert Organisation Assurance Programme, and complete the Assurance." -msgstr "Ich, der Assurer bestätige hiermit, dass ich die offiziellen Informationen der Organisation geprüft habe. Ich bezeuge die Identität der Organisation im Rahmen des CAcert Organisations Assurance Programms und schliesse die Assurance ab." - -#: www/coapnew.php:1210 -msgid "I hereby confirm that all information is complete and accurate and will notify CAcert of any updates or changes thereof." -msgstr "Ich bestätige hiermit, dass sämtliche Informationen vollständig und korrekt sind und ich CAcert bei sämtlichen Veranderungen benachrichtigen werde." - -#: www/coapnew.php:1261 -msgid "I am a CAcert Community Member, have passed the Organisation Assurance Challenge, and have been appointed for Organisation Assurances within the country where the organisation is registered." -msgstr "Ich bin ein CAcert Community Mitglied, habe die Organisations Assurer Challenge bestanden und bin für Organisations Assurances für das Land betraut worden innerhalb dessen die zu überprüfende Organisation registriert ist." - -#: www/disputes.php:333 -msgid "You aren't allowed to dispute your own domains. Can't continue." -msgstr "Sie können keine Überprüfung ihrer eigenen Domain einleiten. Vorgang abgebrochen." - -#: www/coapnew.php:1211 -msgid "I am duly authorised to act on behalf of the organisation, I grant operational certificate administrative privileges to the specified Organisation Administrator and, I request the Organisation Assurer to verify the organisation information according to the Assurance Policies." -msgstr "Ich bin berechtigt für die Organisation zu handeln, ich verleihe dem angegebenen Administrator das Recht die Zertifikate für die Organisation im operativen Betrieb zu verwalten und ich beantrage vom Organisation Assurer die Angaben zur Organisation gemäß der Assurance Policies zu überprüfen." - -#: www/capnew.php:1285 -msgid "I am a CAcert Community Member, have passed the Assurance Challenge, and have been assured with at least 100 Assurance Points." -msgstr "Hiermit bestätige ich, daß ich ein Mitglied der CAcert-Gemeinschaft bin, die Assurer Prüfung erfolgreich bestanden habe und mit mindestens 100 Assurance-Punkten überprüft wurde." - -#: www/capnew.php:1186 www/coapnew.php:1209 -msgid "I agree to the CAcert Community Agreement." -msgstr "Hiermit stimme ich den CAcert Community Bedingungen zu." - -#: www/coapnew.php:1017 -msgid "Full exact name of the individual." -msgstr "Vollständiger Name der Person." - -#: www/capnew.php:1274 -msgid "Full exact name of Assurer. On mutual assurance provide date of birth as well." -msgstr "Vollständiger Name des Assurers. Bei beiderseitiger Assurance auch Angabe des Geburtsdatums." - -#: includes/general.php:765 -msgid "CSRF Hash is missing. Please try again." -msgstr "CSRF Hash fehlt. Bitte versuchen Sie es erneut." - -#: www/capnew.php:852 -msgid "For the CAcert Organisation Assurance Programme there is a separate special COAP form." -msgstr "Für das CAcert Organisations-Assurance Programm gibt es ein eigenes, spezielles COAP Formular." - -#: pages/account/49.php:91 -#, php-format -msgid "No organisational domains found matching %s" -msgstr "Es wurde keine passende Domain zu %s gefunden" - -#: pages/account/49.php:60 -#, php-format -msgid "No personal domains found matching %s" -msgstr "Es wurde keine zu %s passende Domänen gefunden" - -#: www/verify.php:35 -msgid "Notification" -msgstr "Benachrichtigung" - -#: www/verify.php:160 -msgid "Parameters are missing. Please try the complete URL." -msgstr "Parameter fehlen. Bitte benutzen Sie die komplette URL." - -#: www/coapnew.php:1033 www/coapnew.php:1048 -msgid "For organisation administrators and assurer: provide email address and optionally your phone number." -msgstr "Für Organisations-Administratoren und Assurer: Geben Sie E-Mail-Adresse und optional Ihre Telefonnummer an." - -#: www/coapnew.php:869 -msgid "For more information about the CAcert Organisation Assurance Programme, including detailed guides to CAcert Organisation Assurers, please visit:" -msgstr "Für weitere Informationen über das CAcert Organisations-Assurance Programm, zusammen mit detaillierten Anleitungen für CAcert Organisations-Assurer, besuchen Sie bitte:" - -#: includes/account.php:684 -msgid "Domain not verified." -msgstr "Domain konnte nicht verifiziert werden." - -#: www/capnew.php:850 -msgid "For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit:" -msgstr "Für weitere Informationen über das CAcert-Assurance-Programm sowie genaue Richtlinien und Anleitungen für CAcert-Assurer besuchen Sie bitte:" - -#: www/capnew.php:1072 -msgid "Exact full name on the ID" -msgstr "Exakter, vollständiger Name im Ausweis" - -#: www/capnew.php:1059 -msgid "Examples of accepted abbreviation(s) for full name(s)" -msgstr "Beispiele für akzeptable Abkürzungen vollständiger Namen" - -#: www/capnew.php:1313 -msgid "Date and location of the face-to-face meeting" -msgstr "Datum und Ort des persönlichen Treffens" - -#: www/capnew.php:980 -msgid "Exact full name as on shown ID for this name." -msgstr "Exakter, vollständiger Name, wie im für diesen Namen vorgezeigten Ausweis angegeben." - -#: www/coapnew.php:1206 -msgid "Director" -msgstr "Direktor" - -#: pages/account/53.php:108 -msgid "End" -msgstr "Ende" - -#: pages/index/4.php:22 -msgid "This function is currently unavailable. Please come back later." -msgstr "Diese Funktion ist zur Zeit nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es zu einem späteren Zeitpunkt noch einmal." - -#: www/coapnew.php:748 -msgid "CAcert Organisation Assurance Programme" -msgstr "CAcert Organisations-Assurance Programm" - -#: www/capnew.php:807 www/coapnew.php:828 -msgid "CAcert's Root Certificate sha1 fingerprints" -msgstr "SHA-1 Fingerprints der CAcert Root-Zertifikate" - -#: www/coapnew.php:965 -msgid "COAP form help" -msgstr "COAP Formular Hilfe" - -#: www/capnew.php:842 -msgid "CAcert CAP form" -msgstr "CAcert CAP-Formular" - -#: www/coapnew.php:863 -msgid "CAcert COAP form" -msgstr "CAcert COAP-Formular" - -#: www/coap.html.php:335 -msgid "Applicable Organisation Policy documents and information can be attached to the pdf output file. Mark those documents, which need to be attached" -msgstr "Geeignete Organisations Policy Dokumente und Informationen können dem PDF Ausdruck angefügt werden. Markiere die Dokumente, die angefügt werden sollen." - -#: www/capnew.php:1216 -msgid "Assurer's Statement" -msgstr "Angaben des Assurers" - -#: www/capnew.php:847 -msgid "Assurer may leave a copy of the details with the Applicant, and may complete and sign her final form after the meeting." -msgstr "Der Assurer kann dem Antragsteller eine Kopie der Angaben aushändigen und sein Formular nach dem Treffen vollständig ausfüllen und unterschreiben." - -#: www/capnew.php:1058 -msgid "As an example standard abbreviation on given names is provided here. If a given name is counted as first given name part of the name is denoted with parentheses around the name." -msgstr "Das Beispiel einer Standard-Abkürzung von Vornamen ist hier aufgeführt. Wenn der Vorname als erster Vorname und der Teil des Namens mit Klammern drumherum aufgeführt ist." - -#: pages/account/53.php:67 -msgid "Are you sure you want to delete this region and all connected locations?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Region und alle damit verbundenen Orte löschen möchten?" - -#: www/capnew.php:1053 -msgid "Applicant's Identity Information" -msgstr "Identitäts-Informationen des Antragstellers" - -#: www/coapnew.php:1081 -msgid "Address (comma separated)" -msgstr "Adresse (mit Komma getrennt)" - -#: www/cap.html.php:229 www/coap.html.php:310 -msgid "2-up" -msgstr "2-seitig hochkant" - -#: www/cap.html.php:230 www/coap.html.php:311 -msgid "1-up" -msgstr "1-seitig hochkant" - -#: www/capnew.php:851 -msgid "A CAcert Arbitrator can require the Assurer to deliver the completed form in the event of a dispute. After 7 years this form should be securely disposed of to prevent identity misuse. E.g. shred or burn the form. The Assurer does not retain copies of ID at all." -msgstr "Ein CAcert-Schiedsrichter kann im Falle von Unstimmigkeiten vom Assurer die Herausgabe des ausgefüllten Formulars einfordern. Nach Ablauf von 7 Jahren sollte dieses Formular zuverlässig vernichtet werden, um Identitäts-Missbrauch auszuschließen. Dies kann z. B. durch Schreddern oder Verbrennen des Formulars sichergestellt werden. Der Assurer behält keinerlei Kopien von Ausweisen." - -#: www/cap.html.php:227 www/coap.html.php:305 -msgid "A printer ready file with the form and attachments can be generated as follows:" -msgstr "Eine druckfertige Datei mit dem Formular und dem Anhang kann wie folgt erstellt werden:" - -#: www/capnew.php:405 www/capnew.php:1344 www/coapnew.php:441 -#: www/coapnew.php:1291 -msgid "page" -msgstr "Seite" diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po deleted file mode 100644 index 9ed9101..0000000 --- a/locale/es.po +++ /dev/null @@ -1,5236 +0,0 @@ -# translation of messages.po to es_ES.po -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. - -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:28:59+0000\n" -"Last-Translator: Someone \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: http://www.TransLingo.org\n" - -#: www/account/43.php:43 www/account/49.php:43 -#, php-format -msgid "%s rows displayed." -msgstr "%s filas mostradas." - -#: www/account/43.php:71 -#, php-format -msgid "%s's Account Details" -msgstr "Detalles de la cuenta de %s" - -#: www/account/32.php:21 -#, php-format -msgid "%s's Administrators" -msgstr "Administradores de %s" - -#: www/account/26.php:21 -#, php-format -msgid "%s's Domains" -msgstr "Dominios de %s" - -#: includes/account.php:1388 -#, php-format -msgid "'%s' has just been successfully added as an organisation to the database." -msgstr "'%s' ha sido agregado satisfactoriamente como organización a la base de datos." - -#: includes/account.php:1444 -#, php-format -msgid "'%s' has just been successfully added to the database." -msgstr "'%s' ha sido agregado satisfactoriamente a la base de datos." - -#: includes/account.php:1503 -#, php-format -msgid "'%s' has just been successfully deleted from the database." -msgstr "'%s' ha sido eliminado satisfactoriamente de la base de datos." - -#: includes/account.php:1416 includes/account.php:1491 -#, php-format -msgid "'%s' has just been successfully updated in the database." -msgstr "'%s' ha sido actualizado satisfactoriamente en la base de datos." - -#: www/help/3.php:64 -msgid "...then click 'Next'." -msgstr "...entonces presione 'Siguiente'." - -#: www/wot/3.php:42 -msgid "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures an applicant contrary to this policy may be held liable." -msgstr "Un Notario CAcert que a sabiendas, o que razonablemente debería conocer, autoriza a un aspirante de forma contraria a lo que por política estaría denegado." - -#: www/wot/4.php:17 -msgid "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many different titles such as public notary, justice of the peace and so on. Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as bank managers, accountants and lawyers." -msgstr "Un tercero de confianza es alguien de su país que es responsable de autorizar firmas y documentos de identificación. Este papel es cubierto por muchos títulos diferentes como notarios públicos, jueces de paz, etc. Otros cargos como gerentes bancarios, contables y abogados pueden autorizar documentos igualmente." - -#: www/account/38.php:21 www/index/13.php:21 -msgid "ANY amount will be appreciated - the more funding CAcert receives, the sooner it can achieve the goals of the community." -msgstr "CUALQUIER cantidad será bienvenida. Cuantos más fondos reciba CAcert, antes se alcanzarán las metas de la comunidad." - -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: www/account/37.php:15 www/index/12.php:15 -msgid "About CAcert.org" -msgstr "Acerca de CAcert.org" - -#: includes/account_stuff.php:209 includes/general_stuff.php:108 -msgid "About Us" -msgstr "Acerca de nosotros" - -#: includes/account_stuff.php:150 includes/account_stuff.php:158 -#: www/account/1.php:26 www/account/16.php:21 www/account/26.php:21 -#: www/account/28.php:29 www/account/3.php:30 www/account/32.php:21 -#: www/account/33.php:47 www/account/7.php:27 -msgid "Add" -msgstr "Agregar" - -#: www/account/7.php:19 -msgid "Add Domain" -msgstr "Agregar Dominio" - -#: www/account/1.php:18 -msgid "Add Email" -msgstr "Agregar E-Mail" - -#: www/account/16.php:22 www/account/2.php:24 www/account/3.php:31 -#: www/account/9.php:23 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: www/account/32.php:24 -msgid "Administrator" -msgstr "Administrador" - -#: www/account/25.php:22 www/account/25.php:39 www/account/35.php:21 -#: www/account/35.php:35 -msgid "Admins" -msgstr "Administra" - -#: www/wot/3.php:28 -msgid "After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:" -msgstr "Después del encuentro, entre en el apartado Atestiguar del sitio web de CAcert y:" - -#: www/help/3.php:44 -msgid "After your certificate has been emailed to you, follow this process to install the certificate." -msgstr "Despues de recibir su certificado por correo, siga el siguiente procedimiento para instalar el certificado" - -#: www/account/39.php:32 www/index/10.php:32 -msgid "Aggregated tracking information" -msgstr "Información de seguimiento agregada" - -#: www/account/36.php:21 www/index/1.php:110 -msgid "Alert me if" -msgstr "Avisarme si" - -#: www/index.php:332 -msgid "All fields are mandatory." -msgstr "Todos los campos son obligatorios" - -#: www/account/43.php:157 -msgid "Alternate Verified Email Addresses" -msgstr "Dirección de correo alternativa verificada" - -#: www/help/7.php:9 -msgid "Alternatively as things progress we can add more layers of security with say 4 webservers talking to 2 intermediate servers, talking to the root store, and acting in a token ring fashion, anything happening out of sequence, and the server directly upstream shuts itself down, which if that were in place and there were multiple paths, any down time in this fashion would fall over to the servers not compromised, anyways just some food for thought." -msgstr "Alternativamente, a medida del progreso, podríamos agregar mas niveles de seguridad, por ejemplo, 4 servidores web comunicandose con 2 servidores intermedios, y hablando con la raíz, a la manera de anillo. Todo esto ocurriría asincrónicamente" - -#: www/account/40.php:52 www/index/11.php:52 -msgid "Alternatively you can get in contact with us via the following methods:" -msgstr "Alternativamente, puede contactar con nosotros utilizando los siguientes métodos:" - -#: www/help/2.php:49 -msgid "And they are making mistakes" -msgstr "Y están cometiendo errores" - -#: www/help/3.php:70 -msgid "And you're done!" -msgstr "Y esta terminado!" - -#: www/account/16.php:39 -msgid "Another Email" -msgstr "Otro E-Mail" - -#: includes/account.php:404 -msgid "Any valid certificates will be revoked as well" -msgstr "Cualquier certificado válido será revocado también" - -#: www/help/7.php:5 -msgid "Apart from the boot stuff, all data resides on an encrypted partition on the root store server and only manual intervention in the boot up process by entering the password will start it again." -msgstr "Fuera del sector de partida, todos los datos residen en una partición encriptada en el servidor base, y solo la intervención manual, entrando la palabra clave, durante el proceso de partida, lo hará partir de nuevo." - -#: www/index/17.php:61 -msgid "Can't start the CEnroll control:" -msgstr "No se puede comenzar con control de CEnroll:" - -#: www/account/30.php:31 -#, php-format -msgid "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under this domain?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar %s y todos los certificados emitidos bajo este dominio?" - -#: www/account/31.php:27 -#, php-format -msgid "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under this organisation?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar %s y todos los certificados emitidos bajo esta organización?" - -#: www/account/34.php:31 -#, php-format -msgid "Are you really sure you want to remove %s from administering this organisation?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar %s como administrador de esta organización?" - -#: www/help/2.php:22 -msgid "As anyone who has received an email containing a virus from a strange address knows, emails can be easily spoofed. The identity of the sender is very easy to forge via email. Thus a great advantage is that digital signing provides a means of ensuring that an email is really from the person you think it is. If everyone digitally signed their emails, it would be much easier to know whether an email is legitimate and unchanged and to the great relief of many, spamming would be much easier to control, and viruses that forge the sender's address would be obvious and therefore easier to control." -msgstr "Como sabe cualquiera que haya recibido un correo conteniendo un virus desde una dirección extraña, los correos pueden ser facilmente inventados. La identidad del remitente puede ser falsificada muy facilmente. Por eso, una de las grandes ventajas de la firma digital es que permite asegurar que un correo es realmente de la persona que Ud. piensa que es. Si todos firmaramos nuestros correos, sería mucho mas fácil saber si cuando, y si, un correo es legítimo y no ha sido modificado. Además, y para felicidad de muchos, el control de los correos no deseados (SPAM) sería mucho mas facíl de controlar, y los virus que falsifican la dirección del remitente serían obvios y, por lo tanto, mas facíl de controlar." - -#: www/wot/6.php:24 -msgid "Assurance Confirmation" -msgstr "Confirmación de Autorización" - -#: www/account/43.php:146 www/wot/3.php:44 -msgid "Assurance Points" -msgstr "Puntos Máximos" - -#: www/account/43.php:225 www/wot/10.php:52 -msgid "Assurance Points You Issued" -msgstr "Puntos que ha Emitido" - -#: www/stats.php:51 -msgid "Assurances Made" -msgstr "Puntos Máximos" - -#: includes/account_stuff.php:182 www/wot/5.php:19 -msgid "Assure Someone" -msgstr "Autorizar a Alguien" - -#: www/index/0.php:60 -msgid "Assured client certificates" -msgstr "Certificado de Cliente" - -#: www/index/0.php:90 -msgid "Assured server certificates" -msgstr "Certificados de Servidor" - -#: pages/index/0.php:25 -msgid "For CAcert Community Members" -msgstr "Por miembros de la comunidad CAcert" - -#: www/index/51.php:28 -msgid "Based on OpenSSL, PHP, a little bit of C and MySQL, we were able to build not only a free certificate authority that could verify your email address or domain, but actually build in a highly effective trust model. Our model goes further than that used by some commercial CAs to prove your identity." -msgstr "Basado en OpenSSL, PHP, un poco de C y MySQL, pudimos construir no solo una Autoridad de Certificado gratuita, que puede verificar su dirección de correo o dominio, sino que además construir un modelo de confianza altamente efectivo. Nuestro modelo va mas allá de los usados por algunas organizaciones comerciales para probar su identidad." - -#: www/index/0.php:110 -msgid "Become a member of the CAcert Association" -msgstr "Hacerse miembro de CAcert Association" - -#: www/index/0.php:100 -msgid "Become an assurer in CAcert Web of Trust" -msgstr "Convertirse en un Notario en el Anillo de Confianza CAcert" - -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "Becoming an Assurer" -msgstr "Convertirse en Notario" - -#: pages/account/10.php:34 -msgid "Paste your CSR(Certificate Signing Request) below..." -msgstr "Pegue su petición de firma de CSR(Certificate Signing Request) debajo..." - -#: www/account/0.php:24 -msgid "Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've added a domain you are free then to go into the Server Certificate section and start pasting CSR into the website and have the website return you a valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months for no trust points." -msgstr "Antes de poder emitir certificados para sus servidores web, irc, smtp, pop3, imap, etc., necesita añadir dominios a su cuenta desde el menú Dominios. También puede eliminar dominios igualmente. Una vez haya agregado un dominio ya es libre de ir al menú Certificados de Servidor y pegar su CSR para que el sistema le devuelva su certificado por un periodo de hasta dos años (si tiene 50 puntos de confianza) o seis meses (si no tiene puntos)." - -#: www/account/15.php:32 www/account/23.php:32 -msgid "Below is your Server Certificate" -msgstr "A continuación está su Certificado de Servidor" - -#: www/index/0.php:53 www/index/0.php:63 www/index/0.php:73 www/index/0.php:83 -#: www/index/0.php:93 www/index/0.php:103 www/index/0.php:113 -msgid "Benefits" -msgstr "Beneficios" - -#: includes/account.php:49 includes/account.php:389 www/index.php:316 -#: www/wot.php:222 www/wot.php:234 scripts/removedead.php:59 -msgid "Best regards" -msgstr "Saludos" - -#: www/help/3.php:60 -msgid "Browse to the location you saved the .cer file to in step 1" -msgstr "Vaya al directorio donde salvo el archivo .cer en el paso 1" - -#: www/help/2.php:25 -msgid "But perhaps, fundamentally, the most important reason for digital signing is awareness and privacy. It creates awareness of the (lack of) security of the Internet, and the tools that we can arm ourselves with to ensure our personal security. And in sensitising people to digital signatures, we become aware of the possibility of privacy and encryption." -msgstr "Pero quizás, la razón mas importante para la firma digital es la toma de conciencia y privacidad. Crea un sentimiento de la (falta) de seguridad en la internet, y de las herramientas con las cuales podemos protegernos para asegurar nuestra seguridad personal. Y al sensibilizar a las paersonas en las firmas digitales, tomamos conciencia de la posibilidad de privacidad y encriptación." - -#: www/help/2.php:7 www/help/2.php:35 -msgid "But, er, is this really proof of your email identity?" -msgstr "Pero, hm, es esto una prueba real de su identidad de correo?" - -#: www/help/2.php:48 -msgid "But, with all this money, and all this responsibility, they must be taking a lot of care to ensure the Certificate Authorities do their jobs well, and keep doing their jobs well, right? Well right?!" -msgstr "Pero, con todo ese dinero, y toda la responsabilidad, deben ser muy cuidadosos para asegurar que las Autoridades Certificadoras hacen su trabajo correctamente, cierto? Cierto!?" - -#: www/account/10.php:15 www/account/20.php:15 www/account/3.php:15 -msgid "CAcert Certficate Acceptable Use Policy" -msgstr "Política de Uso de CAcert" - -#: www/account/38.php:19 www/index/13.php:19 -msgid "CAcert Inc. is a non-profit association which is legally able to accept donations. CAcert adheres to strict guidelines about how this money can to be used. If you'd like to make a donation, you can do so via" -msgstr "CAcert Inc. es una asociación sin ánimo de lucro capacitada legalmente para recibir donaciones. CAcert está comprometida a seguir unas directrices estrictas sobre cómo se utilizan sus fondos. Si quiere hacer una donación, haga clic y sigas las intrucciones del siguiente enlace:" - -#: www/account/10.php:20 www/account/20.php:20 www/account/3.php:20 -msgid "CAcert Inc.'s public certification services are governed by a CPS as amended from time to time which is incorporated into this Agreement by reference. The Subscriber will use the SSL Server Certificate in accordance with CAcert Inc.'s CPS and supporting documentation published at" -msgstr "Los servicios de certificación pública de CAcert Inc. están gobernados por un CPS como enmendado de cuando en cuando que se incorpora a este Contrato por referencia. El Usuario utilizará el Certificado de Servidor SSL en consonancia con el CPS de CAcert Inc. y la documentación de soporte publicada" - -#: www/index/51.php:25 -msgid "CAcert Inc., as a community-based project, is not driven by profits - it is driven by the community's desire for privacy and security." -msgstr "CAcert Inc., es un proyecto comunitario, no es administrado pensando en ganacias - es llevado por el deseo de la comunidad de tener privacidad y seguridad" - -#: www/wot.php:223 www/wot.php:235 scripts/removedead.php:60 -msgid "CAcert Support Team" -msgstr "Equipo de Soporte CAcert" - -#: includes/account_stuff.php:181 www/account/0.php:27 www/wot/0.php:15 -msgid "CAcert Web of Trust" -msgstr "Anillo de Confianza CAcert" - -#: www/wot/3.php:15 -msgid "CAcert Web of Trust Rules" -msgstr "Reglas del Anillo de Confianza CAcert" - -#: www/wot/3.php:45 -msgid "CAcert may, from time to time, alter the amount of Assurance Points that a class of assurer may assign as is necessary to effect a policy or rule change. We may also alter the amount of Assurance Points available to an individual, or new class of assurer, should another policy of CAcert require this." -msgstr "CAcert podrá, de cuando en cuando, alterar la cantidad de puntos que un tipo de notario puede asignar si esto es necesario para hacer efectivo un cambio de seguridad o una nueva norma. Asimismo, también se podrá alterar la cantidad de puntos disponibles para un notario en concreto si la política de CAcert lo requiere." - -#: www/help/6.php:11 -msgid "CAcert then sends you an email with a signed copy of your certificate. Hopefully the rest should be pretty straight forward." -msgstr "Entonces CAcert enviara un correo con la copia firmada de su certificado. Esperamos que el resto sea simple y claro." - -#: www/account/37.php:19 www/index/12.php:19 -#, php-format -msgid "CAcert's goal is to promote awareness and education on computer security through the use of encryption, specifically with the X.509 family of standards. We have compiled a %sdocument base%s that has helpful hints and tips on setting up encryption with common software, and general information about Public Key Infrastructures (PKI)." -msgstr "La razón de ser de CAcertes promover la conciencia y la educación en la seguridad computacional a través del uso de la encriptación, especificamente con la familia de standards X.509. Hemos compilado un documento base que contiene ayudas y trucos para utilizar encriptación con programas de uso común, e información general acerca de la Infraestructura de Claves Públicas (Public Key Infrastructures, PKI)." - -#: www/account/0.php:17 -msgid "CAcert.org" -msgstr "CAcert.org" - -#: www/index/51.php:15 -msgid "CAcert.org Mission Statement" -msgstr "CAcert.org Razón de Ser" - -#: includes/account.php:49 includes/account.php:389 www/index.php:316 -msgid "CAcert.org Support!" -msgstr "Soporte CAcert.org" - -#: www/account/37.php:17 www/index/12.php:17 -msgid "CAcert.org is a community driven, Certificate Authority that issues certificates to the public at large for free." -msgstr "CAcert es una Entidad Certificadora conducida por la comunidad, que emite certificados al público en general de forma gratuita." - -#: www/wot/0.php:17 -msgid "CAcert.org was designed to be by the community for the community, and instead of placing all the labour on a central authority and in turn increasing the cost of certificates, the idea was to get community in conjunction with this website to have trust maintained in a dispersed and automated manner!" -msgstr "CAcert.org ha sido diseñada por y para la comunidad, y en lugar de localizar toda la labor en una autoridad central y de cuando en cuando subir los costes de los certificados, la idea fue implicar a la comunidad con este sitio web para mantener la confianza de forma dispersa y automatizada." - -#: includes/account.php:1464 includes/account.php:1515 www/account/30.php:34 -#: www/account/31.php:30 www/account/34.php:34 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: includes/general_stuff.php:58 -msgid "Cert Login" -msgstr "Iniciar sesión con certificado" - -#: www/account/19.php:101 www/account/6.php:99 -msgid "Certificate Installation Complete!" -msgstr "¡La instalación del Certificado ha finalizado!" - -#: www/account/19.php:97 www/account/6.php:95 -msgid "Certificate Installation Error" -msgstr "Error en la Instalación del Certificado" - -#: www/help/3.php:43 -msgid "Certificate Installation process for IIS 5.0" -msgstr "Proceso de Instalación de Certificado para IIS 5.0" - -#: includes/general_stuff.php:65 -msgid "CAcert Logos" -msgstr "Logos CAcert" - -#: includes/account.php:669 includes/account.php:1066 -#, php-format -msgid "Certificate for '%s' has been renewed." -msgstr "El certificado de '%s' ha sido renovado." - -#: includes/account.php:594 includes/account.php:705 includes/account.php:1103 -#: includes/account.php:1319 -#, php-format -msgid "Certificate for '%s' has been revoked." -msgstr "El certificado de '%s' ha sido revocado." - -#: www/account/19.php:95 www/account/6.php:93 -msgid "Certificate installation failed!" -msgstr "¡La instalacion del certificado ha fallado!" - -#: www/stats.php:31 -msgid "Certificates Issued" -msgstr "Certificado de Cliente" - -#: pages/help/4.php:21 -msgid "writing new private key to 'private.key'" -msgstr "escribiendo nueva clave privada a 'private.key'" - -#: includes/account.php:837 includes/account.php:1312 pages/account/19.php:45 -#: pages/account/6.php:43 -msgid "to install your certificate." -msgstr "para instalar su certificado." - -#: www/account/14.php:18 -msgid "Change Pass Phrase" -msgstr "Cambiar Contraseña" - -#: includes/account_stuff.php:146 www/account/43.php:98 www/account/43.php:99 -#: www/account/44.php:19 www/account/50.php:19 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar Contraseña" - -#: www/help/3.php:36 -msgid "Choose a filename to save the request to" -msgstr "Escoja un nombre de archivo para salvar su requerimiento " - -#: includes/account.php:671 includes/account.php:1068 -#: includes/account.php:1445 includes/account.php:1492 -#: includes/account.php:1504 www/account/19.php:45 www/account/6.php:43 -msgid "Click here" -msgstr "Haga clic aquí" - -#: www/account/40.php:21 www/index/11.php:21 -msgid "Click here to go to the Support List" -msgstr "Haga click aquí para ir a la lista de soporte" - -#: www/account/40.php:38 www/index/11.php:38 -msgid "Click here to view all lists available" -msgstr "Haga click aquí para ver todas las listas disponibles" - -#: includes/account_stuff.php:153 www/account/18.php:18 www/account/5.php:18 -msgid "Client Certificates" -msgstr "Certificado de Cliente" - -#: www/index/0.php:50 -msgid "Client certificates (un-assured)" -msgstr "Certificado de Cliente (no-asegurado)" - -#: www/account/3.php:63 -msgid "Code Signing" -msgstr "Certificados de Dominio" - -#: www/index/0.php:70 -msgid "Code signing certificates" -msgstr "Certificados de Dominio" - -#: www/account/24.php:41 www/account/27.php:44 www/account/32.php:27 -#: www/account/33.php:43 -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -#: www/help/4.php:14 -msgid "Common Name (eg, YOUR name) []:" -msgstr "Common Name (ej. SU nombre) []:" - -#: www/account/11.php:22 www/account/12.php:23 www/account/18.php:23 -#: www/account/21.php:25 www/account/22.php:23 -msgid "CommonName" -msgstr "NombreComun (CommonName)" - -#: includes/account.php:1733 includes/account.php:1780 -#: includes/account.php:1792 -msgid "to continue." -msgstr "para continuar." - -#: includes/general_stuff.php:63 -msgid "CAcert News" -msgstr "Novedades CAcert" - -#: includes/general_stuff.php:66 -msgid "CAcert Statistics" -msgstr "Estadísticas CAcert" - -#: pages/account/11.php:26 pages/account/21.php:31 -msgid "subjectAltName" -msgstr "subjectAltName" - -#: www/wot/3.php:31 -msgid "Compare the online information to the information recorded on the paper form;" -msgstr "Compare la información on-line con la información recogida en el formulario:" - -#: www/wot/3.php:24 -msgid "Complete the assurance form if the applicant has not already done so. Ensure that all information matches." -msgstr "Cumplimente el formulario de autorización si el solicitante aun no lo ha hecho. Compruebe que la información coincide." - -#: www/help/3.php:39 -msgid "Confirm your request details" -msgstr "Confirme los detalles de su solicitud" - -#: www/wot/3.php:19 -msgid "Contact" -msgstr "Contactar" - -#: www/wot/9.php:39 -msgid "Contact Assurer" -msgstr "Contacte con nosotros" - -#: www/wot/1.php:121 -msgid "Contact Details" -msgstr "Datos de Contacto" - -#: www/account/24.php:25 www/account/27.php:28 -msgid "Contact Email" -msgstr "E-Mail de Contacto" - -#: includes/account_stuff.php:210 includes/general_stuff.php:110 -#: www/account/40.php:15 www/index/11.php:15 -msgid "Contact Us" -msgstr "Contacte con nosotros" - -#: www/wot/8.php:31 -msgid "Contact information" -msgstr "Información de Contacto" - -#: www/account/39.php:37 www/index/10.php:37 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookies" - -#: www/help/2.php:38 -msgid "Cool man! How do I create my own digital signature?!" -msgstr "¿Como creo mi propia firma digital?" - -#: www/help/3.php:47 -msgid "Copy the contents of the email including the" -msgstr "Copie el contenido del email, incluyendo el" - -#: www/index/51.php:20 -msgid "Core members of CAcert generally have a strong information technology and security background, and a stronger desire to give back to the community." -msgstr "Los miembros principales de CAcert tienen generalmente un fuerte pasado en tecnología de la información y seguridad, y un deseo aún mayor de retornar a la comunidad este conocimiento." - -#: includes/account.php:617 includes/account.php:726 includes/account.php:1125 -#: includes/account.php:1343 -#, php-format -msgid "Couldn't remove the request for `%s`, request had already been processed." -msgstr "No se puede eliminar la solicitud de '%s'. La solicitud ya ha sido procesada." - -#: www/account/11.php:32 www/account/21.php:35 www/account/24.php:37 -#: www/account/27.php:40 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: www/account/36.php:23 www/index/1.php:112 -msgid "Country Announcements" -msgstr "Anuncios del país" - -#: www/help/4.php:9 -msgid "Country Name (2 letter code) [AU]:" -msgstr "Nombre del país (código de 2 letras) [AU]:" - -#: www/account/17.php:133 www/account/4.php:133 -msgid "Create Certificate Request" -msgstr "Crear una Solicitud de Certificado" - -#: includes/general_stuff.php:72 www/index/7.php:15 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -#: www/help/7.php:2 -msgid "Currently there is 2 main servers, one for webserver, one for root store, with the root store only connected to the webserver via serial cable, with a daemon running as non-root processes on each end of the serial listening/sending requests/info." -msgstr "Actualmente hay 2 servidores, una para las páginas web, y uno para el depósito raíz. El servidor raíz esta conectado al servidor web a través de un cable serial, con un demonio corriendo como no-root en cada puerta, escuchando y enviando la información." - -#: www/stats.php:73 www/stats.php:109 www/ttp.php:95 www/ttp.php:142 -#: www/account/43.php:200 www/account/43.php:235 www/wot/10.php:43 -#: www/wot/10.php:76 www/wot/6.php:91 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: www/cap.php:62 www/ttp.php:126 www/account/13.php:46 www/account/13.php:94 -#: www/account/43.php:93 www/account/52.php:44 www/index/1.php:47 -#: www/index/5.php:25 www/wot/6.php:65 -msgid "Date of Birth" -msgstr "Fecha de Nacimiento" - -#: www/account/2.php:21 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: includes/account_stuff.php:146 -msgid "Default Language" -msgstr "Idioma Predeterminado" - -#: www/account/2.php:23 www/account/2.php:50 www/account/25.php:24 -#: www/account/25.php:41 www/account/26.php:26 www/account/26.php:36 -#: www/account/30.php:35 www/account/31.php:31 www/account/32.php:28 -#: www/account/32.php:43 www/account/34.php:35 www/account/9.php:21 -#: www/account/9.php:49 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: www/account/43.php:102 www/account/43.php:103 -msgid "Delete Account" -msgstr "Borrar cuenta" - -#: www/account/34.php:28 -#, php-format -msgid "Delete Admin for %s" -msgstr "Eliminar Admin de %s" - -#: www/account/30.php:28 -#, php-format -msgid "Delete Domain for %s" -msgstr "Eliminar Dominio de %s" - -#: www/account/31.php:24 -#, php-format -msgid "Delete Organisation" -msgstr "Eliminar Organización" - -#: www/account/32.php:26 www/account/33.php:30 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: www/help/2.php:17 -msgid "Digital signing thus provides security on the Internet." -msgstr "Por lo tanto, la firma digital provee de seguridad en la internet" - -#: www/index/0.php:73 -msgid "Digitally sign code, web applets, installers, etc. including your name and location in the certificates." -msgstr "Firmar digitalmente código, aplicaciones de web, instaladores, etc. incluyendo su nombre y localidad en los certificados." - -#: www/wot/8.php:22 -msgid "Directory Listing" -msgstr "Anuncio en el Directorio" - -#: www/help/2.php:61 -msgid "Disclaimer : These are the author's opinions, but they should not be considered 'truth' without personal verification. The author may have made mistakes and any mistakes will be willingly rectified by contacting the administrator of elucido.net, contact details available from the normal domain registration information services (e.g. whois.net).&nbsp; No recommendation to install a Certificate Authority's root certificate is either intended nor implied." -msgstr "Limitación de responsabilidad: Estas son las opiniones del autor, pero no deben ser consideradas 'verdades' sin una verificación personal. El autor puede haber cometido errores, y cualquier error será rectificado con placer contactando al administrador de elucido.net. Los detalles de contacto están disponibles a partir de los servicios de registro normales (ej. whois.net). &nbsp; Esta no es una recomendación para instalar el certificado ráiz de CAcert, ni implicita ni explicitamente." - -#: www/account/26.php:24 www/account/28.php:25 www/account/29.php:31 -#: www/account/43.php:181 www/account/48.php:22 www/account/49.php:34 -#: www/account/7.php:22 -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#: www/account/12.php:18 www/account/22.php:18 -msgid "Domain Certificates" -msgstr "Certificados de Dominio" - -#: includes/account_stuff.php:157 www/account/25.php:21 www/account/25.php:38 -#: www/account/9.php:18 -msgid "Domains" -msgstr "Dominios" - -#: www/account/0.php:23 -msgid "Domains and Server Certificates." -msgstr "Dominios y Certificados de Servidor" - -#: includes/account_stuff.php:209 includes/general_stuff.php:108 -#: www/account/38.php:15 www/index/13.php:15 -msgid "Donations" -msgstr "Donaciones" - -#: www/error404.php:21 -msgid "Due to recent site changes bookmarks may no longer be valid, please update your bookmarks." -msgstr "Debido a cambios recientes en las páginas, algunas direcciones han cambiado. Por favor, actualice sus enlaces favoritos." - -#: www/help/2.php:39 -msgid "Easy. Ish. Go to CAcert.org, install their root certificate and then follow their joining instructions. Once you have joined, request a certificate from the menu. You will receive an email with a link to the certificate. Click on the link from your email software, and hopefully it will be seamlessly installed. Next find the security section of the settings in your email software and configure digital signatures using the certificate you just downloaded. Hmm. Call me if you want, I'll guide you through it." -msgstr "Facíl (o casí). Vaya a CAcert.Org, instale el certificado raíz, y entonces siga las instrucciones para inscribirse. Una vez que sea miembro, solicite un certificado desde el menú. Usted recibirá un correo con un link al certificado. Haga click en el link desde su programa de correo y, ojalá, será instalado automáticamente. Despues busque la sección de seguridad de su programa de correo y configure las firmas digitales utilizando el certificado que acaba de recibir. Hmm. Llamemé si quiere, lo guiaré en los pasos. " - -#: includes/account_stuff.php:146 www/account/25.php:23 www/account/25.php:40 -#: www/account/26.php:25 www/account/26.php:35 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: www/account/27.php:21 -msgid "Edit Organisation" -msgstr "Editar Organización" - -#: www/account/16.php:26 www/account/16.php:31 www/account/33.php:26 -#: www/account/42.php:22 www/account/43.php:34 www/account/43.php:74 -#: www/account/44.php:22 www/account/50.php:22 www/wot/5.php:22 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: includes/account_stuff.php:149 www/account/2.php:18 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Cuentas E-Mail" - -#: www/account/0.php:21 -msgid "Email Accounts and Client Certificates" -msgstr "Cuentas E-Mail y Certificados de Cliente" - -#: www/cap.php:72 www/account/1.php:22 www/account/11.php:34 -#: www/account/5.php:23 www/index/1.php:75 www/index/4.php:26 -#: www/index/5.php:21 www/gpg/2.php:21 www/disputes/1.php:23 www/help/4.php:29 - -msgid "Email Address" -msgstr "Dirección E-Mail" - -#: www/index.php:244 -msgid "Email Address was blank" -msgstr "La Dirección E-Mail estaba vacía" - -#: www/wot/1.php:122 -msgid "Email Assurer" -msgstr "Enviar un E-Mail al Asegurador" - -#: includes/account.php:51 includes/account.php:391 -msgid "Email Probe" -msgstr "Comprobación de E-Mail" - -#: www/help/2.php:20 -msgid "Emails are not secure. In fact emails are VERY not secure!" -msgstr "Los correos no son seguros. En realidad son MUY poco seguros!" - -#: www/index/0.php:83 -msgid "Enable encrypted data transfer for users accessing your web, email, or other SSL enabled service on your server; wildcard certificates are allowed." -msgstr "Haga posible la transmision de datos encriptada para los usuarios accesando su web, correo, o cualquier otro servicio con SSL; los certificados múltiples (wildcard) están permitidos." - -#: www/help/3.php:58 -msgid "Ensure 'Process the pending request and install the certificate' is selected and click on 'Next'." -msgstr "Asegurese que 'Procese la solicitud pendiente e instale el certificado' esta seleccionado y presione 'Siguiente/Next'" - -#: www/help/3.php:63 -msgid "Ensure that you are processing the correct certificate" -msgstr "Asegurese que está procesando el certificado correcto" - -#: www/help/3.php:17 -msgid "Enter a certificate name and select Certificate strength" -msgstr "Ingrese el nombre para el certificado y seleccione la Fuerza del certificado" - -#: www/help/3.php:26 -msgid "Enter the Organisation name: this must be the full legal name of the Organisation that is applying for the certificate." -msgstr "Ingrese el nombre de la organización: este debe ser el nombre completo de la Organización que esta solicitando el certificado." - -#: www/wot/3.php:30 -msgid "Enter the applicant's email address;" -msgstr "Introduzca la dirección de correo del solicitante:" - -#: www/help/3.php:33 -msgid "Enter the geographical details" -msgstr "Introduzca la dirección de correo del solicitante:" - -#: www/help/3.php:30 -msgid "Enter your Common Name" -msgstr "CommonName" - -#: www/help/3.php:25 -msgid "Enter your Organisation Information" -msgstr "Confirmación de Autorización" - -#: www/help/2.php:57 -msgid "Erroneous Verisign Issued Digital Certificates Pose Spoofing Hazard" -msgstr "Los certificados digitales emitidos erroneamente por Verisign son un peligro para la suplantación." - -#: includes/account.php:67 www/verify.php:33 www/verify.php:45 -#: www/verify.php:76 www/verify.php:89 -msgid "Error!" -msgstr "¡Error!" - -#: www/help/2.php:21 -msgid "Ever requested a password that you lost to be emailed to you? That password was wide open to inspection by potential crackers." -msgstr "Alguna vez ha solicitado que le envien por E-Mail la palabra clave que olvido? Esa palabra clave estaba disponible para cualquier cracker en la red." - -#: www/account/12.php:50 www/account/18.php:50 www/account/22.php:50 -#: www/account/5.php:54 -msgid "Expired" -msgstr "Caducado" - -#: www/account/12.php:25 www/account/18.php:25 www/account/22.php:25 -#: www/account/5.php:25 -msgid "Expires" -msgstr "Caduca" - -#: www/wot/3.php:38 -msgid "Fees" -msgstr "Cuotas" - -#: www/error404.php:19 -msgid "File not found!" -msgstr "Fichero no encontrado!" - -#: www/help/4.php:16 -msgid "Finally you will be asked information about 'extra' attribute, you simply hit enter to both these questions." -msgstr "Finalmente se le consultará por información acerca del atributo 'extra', simplemente presione Enter/Return a ambas preguntas." - -#: includes/account_stuff.php:191 -msgid "Find Domain" -msgstr "Agregar Dominio" - -#: includes/account_stuff.php:191 www/account/42.php:19 -msgid "Find User" -msgstr "Buscar usuario" - -#: www/account/48.php:19 -msgid "Find User by Domain" -msgstr "Buscar usuario por dominio" - -#: includes/account_stuff.php:182 -msgid "Find an Assurer" -msgstr "Encontrar un Notario" - -#: www/help/3.php:41 -msgid "Finish up and exit IIS Certificate Wizard" -msgstr "Finalizar y dejar el Wizard para certificados de IIS" - -#: www/account/13.php:27 www/account/13.php:75 www/account/43.php:78 -#: www/index/1.php:22 -msgid "First Name" -msgstr "Nombre" - -#: includes/account.php:769 -msgid "First and Last name fields can not be blank." -msgstr "El Nombre y Apellidos no pueden estar vacíos." - -#: www/index.php:233 -msgid "First and/or last names were blank." -msgstr "Nombre o Apellidos estaban en blanco." - -#: www/help/6.php:1 -msgid "Firstly you need to join CAcert to do that go:" -msgstr "Necesita hacerse miembro de CAcert primero. Vaya a:" - -#: www/help/4.php:1 -msgid "Firstly you will need to run the following command, preferably in secured directory no one else can access, however protecting your private keys is beyond the scope of this document." -msgstr "Primero necesitará ejecutar el siguiente comando, preferentemente en un directorio seguro, que nadie mas pueda acceder; sin embargo, como proteger sus claves secretas v ma allá del alcance de este documento." - -#: www/help/0.php:2 -msgid "Following are several tips you may find useful." -msgstr "Aquí hay algunos trucos que puede encontrar interesantes." - -#: www/account/37.php:23 www/index/12.php:23 -msgid "For administrators looking to protect the services they offer, we provide host and wild card certificates which you can issue almost immediately. Not only can you use these to protect websites, but also POP3, SMTP and IMAP connections, to list but a few. Unlike other certificate authorities, we don't limit the strength of the certificates, or the use of wild card certificates. Everyone should have the right to security and to protect their privacy, not just those looking to run ecommerce sites." -msgstr "Para los administradores que están buscando como proteger los servicios que entregan, proveemos de certificados para sus equipos individuales y múltiples (wildcard), que pueden ser entregados casi inmediatamente. No solo puede proteger sus páginas web, pero también las conecciones POP3, SMTP y IMAP, por nombrar solo algunas. A diferencia de otros certificadores, nosotros no limitamos la clase de los certificados, o el uso de certificados múltiples (wildcard). Cada uno tiene el derecho a la seguridad y a proteger su privacidad, no solo aquellos que manejan los sitios de comercio electrónico." - -#: www/help/3.php:71 -msgid "For more information, refer to your server documentation or visit" -msgstr "Para mayor información revise la información de su servidor o visite" - -#: www/account/37.php:21 www/index/12.php:21 -msgid "For the enthusiast looking to dip their toe in the water, we have an easy way of obtaining certificates you can use with your email program. You can use these not only to encrypt, but to prove to your friends and family that your email really does come from you." -msgstr "Para los entusiastas que quieran probar el agua, tenemos una manera fácil de obtener certificados que puede usar con su programa de correo. Puede usarlo no solo para encriptar, pero también para probar a sus amigos y familia que el mensaje proviene de Usted realmente ." - -#: www/index/0.php:19 -msgid "For years we've all been charged high amounts of money to pay for security that doesn't and shouldn't cost the earth." -msgstr "Durante años a todos nos han cobrado elevadas sumas de dinero por seguridad que, ni cuesta, ni debe costar tanto." - -#: www/account/12.php:78 www/account/18.php:84 www/account/22.php:80 -#: www/account/5.php:84 -msgid "From here you can delete pending requests, or revoke valid certificates." -msgstr "Desde aquí puede eliminar solicitudes pendientes o revocar certificados válidos." - -#: www/stats.php:55 -msgid "Users with 50-99 Points" -msgstr "Usuarios con 50-99 puntos" - -#: includes/account_stuff.php:185 -msgid "GPG/PGP Keys" -msgstr "Claves GPG/PGP" - -#: www/account/36.php:22 www/index/1.php:111 -msgid "General Announcements" -msgstr "Anuncios Generales" - -#: www/account/40.php:17 www/index/11.php:17 -msgid "General Questions" -msgstr "Preguntas Generales" - -#: www/disputes.php:320 -#, php-format -msgid "The domain '%s' doesn't exist in the system. Can't continue." -msgstr "El dominio '%s' no existe en el sistema. Imposible continuar." - -#: www/disputes.php:247 -#, php-format -msgid "The email address '%s' doesn't exist in the system. Can't continue." -msgstr "La dirección de e-mail '%s' no existe en el sistema. Imposible continuar." - -#: www/stats.php:51 -msgid "Users with 1-49 Points" -msgstr "Usuarios con 1-49 puntos" - -#: www/help/4.php:4 -msgid "Generating a 1024 bit RSA private key" -msgstr "Generar una clave privada RSA de 1024 bits" - -#: www/help/3.php:1 -msgid "Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0." -msgstr "Generar el Par de Claves (Key Pair) y la Solicitud de Firma de Certificado (CSR) para el Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0." - -#: includes/account_stuff.php:142 -msgid "Go Home" -msgstr "Ir a Página Inicial" - -#: www/account/40.php:19 www/index/11.php:19 -msgid "Go here for more details." -msgstr "Ir aquí para mas detalles" - -#: www/help/2.php:16 -msgid "Good question" -msgstr "Buena pregunta" - -#: www/stats.php:102 -msgid "Growth by year" -msgstr "Crecimiento anual" - -#: www/stats.php:66 -msgid "Growth in the last 12 months" -msgstr "Crecimiento en los últimos doce meses" - -#: www/help/0.php:1 -msgid "Help!" -msgstr "Ayuda!" - -#: www/account/10.php:29 www/account/16.php:41 www/account/20.php:26 -#: www/account/3.php:53 -msgid "Sign by class 3 root certificate" -msgstr "Firmado por certificado raíz clase 3" - -#: www/account/19.php:54 www/account/6.php:52 -msgid "Hit the 'Install your Certificate' button below to install the certificate into MS IE 5.x and above." -msgstr "Pulse el botón 'Instalar Certificado' para instalar su certificado en Internet Explorer 5.x o superior." - -#: www/account/30.php:24 -msgid "Hitting delete will also revoke all existing certificates issued under this domain" -msgstr "Pulsando en Eliminar, también revocará todos los certificados emitidos bajo este dominio" - -#: www/account/29.php:24 -msgid "Hitting update will also revoke all existing certificates issued under this domain" -msgstr "Pulsando sobre Actualizar, también revocará todos los certificados emitidos bajo este dominio." - -#: www/wot/1.php:23 www/wot/7.php:26 -msgid "Home" -msgstr "Página Principal" - -#: www/help/2.php:8 -msgid "How do I create my own digital signature?!" -msgstr "¿Como creo mi propia firma digital?" - -#: www/help/0.php:8 -msgid "How do I generate a private key and CSR using OpenSSL?" -msgstr "Como creo una clave privada y CSR utilizando OpenSSL?" - -#: www/help/0.php:9 -msgid "How do I get a secured by CAcert emblem on my site?" -msgstr "Como obtengo un emblema "Asegurado por CAcert" en mi sitio?" - -#: www/index/7.php:23 -msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to get the CPS Christian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word" -msgstr "A puesto tanto esfuerzo en CAcert que no sé por donde empezar. El consigió obtener el CPS que Christian habia comenzado como un borrador, ha dado innumerables horas a asegurar personas y presentandose en conferencias para ayudar a extender la idea." - -#: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24 -msgid "How it prepares us to protect our freedom" -msgstr "Como nos prepara para proteger nuestra libertad" - -#: www/account/39.php:50 www/index/10.php:50 -msgid "How to update, correct, or delete your information" -msgstr "Cómo actualizar, corregir o eliminar su información" - -#: www/index/51.php:27 -msgid "How?" -msgstr "Como?" - -#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 -msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" -msgstr "No puedo esperar para enviar correos encriptados!" - -#: includes/account.php:884 -msgid "I couldn't match any emails against your organisational account." -msgstr "No he encontrado ninguna coincidencia con las cuentas de correo de su cuenta de organización." - -#: includes/account.php:120 includes/account.php:152 includes/account.php:254 -#: includes/account.php:904 includes/account.php:991 -msgid "I didn't receive a valid Certificate Request, hit the back button and try again." -msgstr "No se ha recibido una Solicitud de Certificado válida, presione el boton 'Volver' e inténtelo de nuevo." - -#: www/wot/8.php:25 -msgid "I don't want to be listed" -msgstr "No quiero ser listado" - -#: pages/index/0.php:22 -#, php-format -msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s." -msgstr "" - -#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 -msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." -msgstr "Por la presente solicito un Certificado Digital para transacciones seguras y autenticadas en nombre y con autorización del propietario cuya información está contenida en la CSR enviada a CAcer Inc. Entiendo que un certificado digital sirve para identificar a su benefiario en comunicaciones electrónicas y que la custodia de las claves privadas asociadas con ese certificado es responsabilidad del personal técnico de dicho beneficiario o de sus servicios técnicos externos." - -#: www/wot/8.php:26 -msgid "I want to be listed" -msgstr "Quiero ser listado" - -#: www/help/8.php:2 -msgid "I'll anwser the why part first, as that's reasonably easy. The short answer is it takes most of the key handling responsibilty away from you and/or your group. If you need to revoke your key for any reason (such as a developer leaving the project) it won't effect your ability to revoke the existing key or keys, and issue new ones." -msgstr "Responderé el porqué primero, porque eso es razonablemente fácil. La respuesta rápida es que quita la mayor parte de la responsabilidad del manejo de las claves de usted o su grupo. Si necesita evocar su clave, por cualquier razón (como un desarrollador dejando el proyecto), no afectará su habilidad para revocar la clave o claves existente(s), y generar nuevas." - -#: www/account/43.php:62 -msgid "I'm sorry, the user you were looking for seems to have disappeared! Bad things are a foot!" -msgstr "Lo siento. El usuario que usted está buscando parece haber desaparecido!" - -#: www/wot.php:42 -msgid "I'm sorry, there was no email matching what you entered in the system. Please double check your information." -msgstr "Lamentablemente, no se ha encontrado coincidencia con la dirección de correo que ha introducido en el sistema. Por favor, compruebe su información." - -#: www/account/38.php:17 www/index/13.php:17 -msgid "If I'd like to donate to CAcert Inc., how can I do it?" -msgstr "Si quisiese hacer una donación a CAcert Inc., ¿cómo podría hacerlo?" - -#: www/account/10.php:22 www/account/20.php:22 -msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed and will not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence." -msgstr "Si el nombre del Usuario y/o el registro del nombre de dominio cambia, el usuario deberá informar inmediatamente a CAcert Inc., quien revocará el certificado digital. Cuando el Certificado Digital caduque o sea revocado, la compañía eliminará permanentemente el certificado del servidor en que esté instalado y no lo utilizará para ningún otro propósito en el futuro. La persona responsable de la custodia y seguridad de las claves está totalmente autorizada para instalar y utilizar el certificado para representar la presencia electrónica de esta organización." - -#: www/account/3.php:22 -msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence." -msgstr "Si el nombre del Usuario y/o el registro del nombre de dominio cambia, el usuario deberá informar inmediatamente a CAcert Inc., quien revocará el certificado digital. Cuando el Certificado Digital caduque o sea revocado, la compañía eliminará permanentemente el certificado del servidor en que esté instalado y no lo utilizará para ningún otro propósito en el futuro. La persona responsable de la custodia y seguridad de las claves está totalmente autorizada para instalar y utilizar el certificado para representar la presencia electrónica de esta organización." - -#: www/help/7.php:3 -msgid "If the root store detects a bad request it assumes the webserver is compromised and shuts itself down." -msgstr "Si la raíz detecta una solicitud incorrecta asume que el servidor web ha sido comprometido y se apaga a si mismo." - -#: www/help/7.php:4 -msgid "If the root store doesn't receive a 'ping' reply over the serial link within a determined amount of time it assumes the webserver is compromised or the root store itself has been stolen and shuts itself down." -msgstr "Si la ráiz no recibe una respuesta al 'ping' en la linea serial después de un plazo determinado, asume que el servidor de web ha sido comprometido o que el mismo ha sido robado y se apaga." - -#: www/account/39.php:47 www/index/10.php:47 -msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information." -msgstr "Si se producen cambios en la Política de Privacidad, éstos serán publicados en www.CAcert.org. Si se decide utilizar información de identificación personal de forma diferente a como fue recogida en su día, se le notificará por correo electrónico. Los usuarios podrán decidir sobre cualquier nuevo uso de su información personal." - -#: www/wot/7.php:140 -msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details." -msgstr "Si le parece correcta esta ubicación, haga clic en 'Establecer aquí mi ubicación' para actualizar su ubicación." - -#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41 -msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help." -msgstr "Si tiene preguntas, comentarios o otros y la información que nos está enviando contiene información sensible, deberá usar el formulario de contacto de mas abajo. Debido a la gran cantidad de correos que recibimos, el enviar preguntas generales a través de este medio tomará, normalmente, mas tiempo que si las hace en la Lista de Soporte. Además, enviar preguntas en cualquier otro lenguaje que no sea inglés podrá resultar en una demora pues necesitaremos de un traductor para ayudarnos. " - -#: www/account/39.php:55 www/index/10.php:55 -msgid "If you need to contact us in writing, address your mail to:" -msgstr "Si necesita contactar con nosotros por escrito, diríjase a:" - -#: scripts/removedead.php:57 -msgid "If you needed more time or any other extenuating circumstances you should contact us immediately so this situation can be dealt with immediately." -msgstr "Si necesitase de mas tiempo, o cualquier otra excusa, deberá contactarse con nosotros inmediatamente de manera de atender a esta situación de inmediato." - -#: www/account/0.php:18 -msgid "If you would like to view news items or change languages you can click the logout or go home links. Go home doesn't log you out of the system, just returns you to the front of the website. Logout logs you out of the system." -msgstr "Si quiere ver las novedades o cambiar de idioma, puede hacer clic en Salir o ir a la Página Principal. Si va a la página principal, no cerrará sesión en el sistema, simplemente le lleva a la portada del sitio web. Si sale, cerrará su sesión en el sistema." - -#: www/account/37.php:25 www/index/12.php:25 -msgid "If you're extremely serious about encryption, you can join CAcert's Assurance Programme and Web of Trust. This allows you to have your identity verified to obtain added benefits, including longer length certificates and the ability to include your name on email certificates." -msgstr "Si usted es extremadamente interesado en encriptación, puede unirse al programa de Certificación y Circulo de Confianza de CAcert. Esto le permite verificar su identidad y obtener otros beneficios, como certificados válidos por mayores períodos, y la posibilidad de incluir su nombre en los certificados de correo." - -#: www/wot/3.php:32 -msgid "If, and only if, the two match completely - you may award trust points up to the maximum points you are able to allocate;" -msgstr "Si, y sólo si, los dos coinciden completamente, puede conceder puntos de confianza hasta el máximo de puntos que tiene permitido;" - -#: www/help/7.php:1 -msgid "In light of a request on the bugzilla list for more information about how our root certificate is protected I've decided to do a write up here and see if there is anything more people suggest could be done, or a better way of handling things altogether." -msgstr "En vista de una pregunta en la lista bugzilla acerca de como esta protegido nuestro certificado raíz, decidí escribir esto y ver si se sugiere algo más que se pueda hacer, o una mejor manera de hacer las cosas." - -#: www/help/3.php:9 -msgid "In the 'Directory Security' folder click on the 'Server Certificate' button in the 'Secure communications' section. If you have not used this option before the 'Edit' button will not be active." -msgstr "En la carpeta 'Seguridad de Directorio', haga click en el botón 'Certificado de Servidor' en la sección 'Comunicaciones Seguras'. Si usted no ha utilizado esta opción anteriormente, el botón 'Editar' no estará disponible." - -#: www/help/3.php:57 -msgid "In the 'IIS Certificate Wizard' you should find a 'Pending Certificate Request'." -msgstr "En el Wizard de Certificados de IIS (IIS Certificate Wizard) encontrará una 'Solicitud de Certificado Pendiente'." - -#: www/account/0.php:20 -msgid "In this section you will be able to edit your personal information (if you haven't been assured), update your pass phrase, and lost pass phrase questions. You will also be able to set your location for the Web of Trust, it also effects the email announcement settings which among other things can be set to notify you if you're within 200km of a planned assurance event. You'll also be able to set additional contact information when you become fully trusted, so others can contact you to meet up outside official events." -msgstr "En esta sección podrá editar sus datos personales (si no ha sido autorizado), actualizar su contraseña y las preguntas en caso de olvido. También podrá establecer su ubicación para el Anillo de Confianza y para las comunicaciones por email, que entre otras cosas pueden ser configuradas para que se le notifique de eventos en un radio de 200km. Adicionalmente, cuando esté completamente autorizado, podrá especificar datos de contacto adicionales para que otros puedan contactar con usted para organizar eventos oficiales." - -#: www/account/3.php:53 www/account/3.php:54 www/account/3.php:55 -#: www/account/3.php:56 -msgid "Include" -msgstr "Incluir" - -#: www/index/0.php:23 -msgid "Inclusion into mainstream browsers!" -msgstr "¡Inclusión en los principales navegadores!" - -#: www/index.php:195 -msgid "Incorrect email address and/or Pass Phrase." -msgstr "E-Mail o Contraseña incorrectos." - -#: www/account/19.php:60 www/account/6.php:58 -msgid "Install Your Certificate" -msgstr "Instalar Certificado" - -#: www/help/3.php:51 -msgid "Installation steps" -msgstr "Traducciones" - -#: www/account/19.php:43 www/account/19.php:52 www/account/6.php:41 -#: www/account/6.php:50 -msgid "Installing your certificate" -msgstr "Instalando Certificado" - -#: www/index/0.php:15 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: includes/account.php:517 includes/account.php:583 includes/account.php:611 -#: includes/account.php:644 includes/account.php:694 includes/account.php:720 -#: includes/account.php:1042 includes/account.php:1092 -#: includes/account.php:1119 includes/account.php:1253 -#: includes/account.php:1308 includes/account.php:1337 -#, php-format -msgid "Invalid ID '%s' presented, can't do anything with it." -msgstr "La identificación presentada '%s', no es válida. No podemos hacer nada con ella." - -#: includes/account.php:776 www/index.php:239 -msgid "Invalid date of birth" -msgstr "Fecha de nacimiento no válida" - -#: www/wot/6.php:78 -msgid "Issuing a temporary increase will automatically boost their points to 200 points for a nomindated amount of days, after which the person will be reduced to 150 points regardless of the amount of points they had previously. Regardless of method chosen above it will be recorded in the system as an Administrative Increase and there is a maximum amount of 45 days that points can be issued for." -msgstr "Autorizando un incremento temporal, aumentará automaticamente su puntaje a 200 por un número determinado de días, despues de lo cual los puntos de la persona serán reducidos automaticamente a 150, sin considerar la cantidad que tuviese anteriormente. Sin consideración del método elegido mas arriba, será reportado en el sistema como in Incremento Administrativo, y hay un máximo de 45 días durante los cuales se pueden otorgar los puntos." - -#: www/wot/3.php:17 -msgid "It is essential that CAcert Assurers understand and follow the rules below to ensure that applicants for assurance are suitably identified, which, in turn, maintains trust in the system." -msgstr "Es esencial que los Notarios de CAcert entiendan y sigan las normas siguientes para que los solicitantes de autorización sean identificados adecuadamente y, por tanto, mentener la confianza del sistema." - -#: www/wot/3.php:36 -msgid "It is imperative that you maintain the confidentiality and privacy of the applicant, and never disclose the information obtained without the applicant's consent." -msgstr "Es imperativo que mantenga la confidencialidad y privacidad del solicitante, y que nunca divulgue la información obtenida sin el consentimiento expreso del solicitante." - -#: includes/account.php:589 includes/account.php:700 includes/account.php:1048 -#: includes/account.php:1098 includes/account.php:1259 -#: includes/account.php:1314 -#, php-format -msgid "It would seem '%s' has already been revoked. I'll skip this for now." -msgstr "Aparentemente '%s' ya había sido revocado. Acción omitida