source code taken from cacert-20100204.tar.bz2
[cacert.git] / cacert / locale / it.po
index 0632ff6..fafc817 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-25 19:17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-26 19:01:14+0000\n"
 "Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -942,14 +942,6 @@ msgstr "Come?"
 msgid "Howto Information"
 msgstr "Come fare"
 
-#: www/wot/6.php:112
-msgid "I am sure of myself"
-msgstr "Sono sicuro di ci&ograve; che sto facendo"
-
-#: www/wot/6.php:101
-msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof."
-msgstr "Sono convinto che l'attestazione di identit&agrave; che sto effetuando sia corretta, completa e verificabile. Ho preso visione della documentazione originale che la dimostra. Accetto che CAcert possa dubitare di questa attestazione, convocarmi per provarne la validit&agrave; e ritenermi responsabile nel caso in cui non fossi in grado di produrre tale prova."
-
 #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
 msgstr "Non vedo l'ora di cominciare a inviare e-mail cifrate!"
@@ -967,10 +959,6 @@ msgstr "Non &egrave; stata ricevuta una Richiesta di Certificato valida, premi i
 msgid "I don't want to be listed"
 msgstr "Non voglio essere elencato"
 
-#: www/wot/6.php:105
-msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules."
-msgstr "Ho letto e compreso le Regole per Accertatori, e sto effettuando questa attestazione d'identit&agrave; sottoposto a queste regole e in conformit&agrave; ad esse."
-
 #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
 msgstr "Dichiaro di essere autorizzato dal proprietario delle informazioni contenute nella Richiesta di Certificazione (CSR - Certificate Signing Request) inviata a CAcert, Inc. di richiedere un Certificato Digitale da utilizzare per comunicazioni elettroniche sicure e autenticate. Ho compreso che un certificato digitale serve a identificare il sottoscrittore per gli scopi della comunicazione elettronica e che la gestione delle chiavi private associate a tale certificato &egrave; di responsabilit&agrave; dello staff tecnico e/o dei contraenti del sottoscrittore."
@@ -2025,10 +2013,6 @@ msgstr "Amministratore di sistema"
 msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser."
 msgstr "Riceverai un'e-mail con un link, devi semplicemente aprire quel link con un browser web."
 
-#: includes/account_stuff.php:182
-msgid "TTP Form"
-msgstr "Modulo TTP"
-
 #: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99\r
 msgid "Temporary Increase"
 msgstr "Incremento temporaneo"
@@ -2085,10 +2069,6 @@ msgstr "La password inserita &egrave; troppo corta. Deve contenere almeno 6 cara
 msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)&lt;/a&gt; ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
 msgstr "Il Regolamento della Legge sui Poteri d'Investigazione (RIPA)&lt;/a&gt; (&quot;legge spia&quot; ufficiale del governo del Regno Unito)"
 
-#: www/account/0.php:28
-msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu"
-msgstr "Il Web of Trust che CAcert utilizza &egrave; simile a quelli usato con GPG/PGP. Si tratta di organizzare incontri di persona per verificare vicendevolmente che le informazioni associate alle rispettive chiavi GPG/PGP corrispondano a documenti d'identit&agrave; (completi di fotografia). CAcert si differenzia per&ograve; per il fatto che il sistema &egrave; stato modificato per funzionare nell'ambito del modello PKI: prima di essere riconosciuto all'interno del sistema, devi individuare qualcuno che sia gi&agrave; riconosciuto. Questa persona, a seconda del numero di altre persone di cui ha gi&agrave; attestato l'identit&agrave;, potr&agrave; assegnarti un certo numero di punti (il numero massimo di punti che ciascuno pu&ograve; assegnare &egrave; specificato nell'elenco degli Accertatori). Una volta che vi sarete incontrati, dovrai mostrare i tuoi documenti d'identit&agrave; e dovrai compilare un modulo CAP che la persona che attester&agrave; la tua identit&agrave; dovr&agrave; conservare per eventuali verifiche. Puoi ottenere punti di attestazione anche attraverso il sistema delle Terze Parti Riconosciute (TTP - Trusted Third Parties), recandoti da un avvocato, un funzionario di banca, un funzionario statale, un notaio o un giudice di pace, che controlleranno i tuoi documenti d'identit&agrave; e compileranno il modulo TTP dichiarando che il documento appare legittimo e autentico. Ulteriori informazioni sul sistema TTP si trovano nel sottomen&ugrave; TTP."
-
 #: www/index/0.php:103
 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
 msgstr "La possibilit&agrave; di attestare l'identit&agrave; di altri nuovi utenti di CAcert; contribuisci al potenziamento e all'ampliamento del Web of Trust di CAcert."
@@ -2107,12 +2087,6 @@ msgstr "L'attuale Consiglio Direttivo %s e relativi ruoli."
 msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
 msgstr "Il dominio '%s' &egrave; stato aggiunto al sistema; prima per&ograve; di poter emettere i certificati devi aprire con un browser il link che hai ricevuto tramite e-mail."
 
-#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428
-#: includes/account.php:1458
-#, php-format
-msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue."
-msgstr "Il dominio '%s' &egrave; gi&agrave; nel sistema ed &egrave; elencato come valido. Impossibile procedere."
-
 #: www/account/0.php:22
 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
 msgstr "La sezione relativa agli account e-mail serve ad aggiungere/aggiornare/rimuovere gli account e-mail che possono essere utilizzati nell'emissione di certificati client. La sezione riguardante i certificati client ti guida attraverso la generazione di una richiesta di certificato per uno o pi&ugrave; account e-mail registrati nella sezione ad essi relativa."
@@ -2122,11 +2096,6 @@ msgstr "La sezione relativa agli account e-mail serve ad aggiungere/aggiornare/r
 msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
 msgstr "L'indirizzo e-mail '%s' &egrave; stato aggiunto al sistema; prima per&ograve; di poter emettere certificati devi aprire in un browser il link che hai ricevuto al tuo indirizzo e-mail."
 
-#: includes/account.php:36
-#, php-format
-msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue."
-msgstr "L'indirizzo e-mail '%s' &egrave; gi&agrave; nel sistema. Impossibile procedere."
-
 #: includes/account.php:86
 msgid "The following accounts have been removed:"
 msgstr "I seguenti account sono stati rimossi:"
@@ -2567,10 +2536,13 @@ msgstr "&Egrave; stato coinvolto nella traduzione di questo sito in portoghese"
 msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese"
 msgstr "Ha profuso molto tempo e molte energie nel promuovere e attestare identit&agrave; in Brasile e in Sudamerica, e per aiutare a tradurre questo sito in portoghese"
 
-#: www/wot/6.php:44\r
-#, php-format\r
-msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable."
-msgstr "Per favore controlla che le informazioni seguenti corrispondano con ci&ograve; che hai constatato quando hai incontrato %s di persona. NON DEVI continuare a meno tu non sia sicuro che le informazioni sono corrette. Una tua negligenza pu&ograve; renderti sanzionabile."
+#: www/index.php:586 www/index.php:593
+msgid "This seems like potential spam, cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: www/index.php:572 www/index.php:579
+msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue."
+msgstr ""
 
 #: includes/general_stuff.php:74
 msgid "CAcert Board"
@@ -3195,9 +3167,10 @@ msgstr "I seguenti hostname sono stati rifiutati perch&eacute; il sistema non pu
 msgid "The list of names are in no sense of order"
 msgstr "L'elenco &egrave; in ordine sparso"
 
-#: www/wot/2.php:28
-msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this."
-msgstr "L'unico altro modo per ricevere i punti per diventare Certificatore di CAcert, &egrave; di far verificare la tua identit&agrave; ad un'altra Autorit&agrave; di Certificazione le cui regole impediscano di falsificare l'identit&agrave;. Contattaci pure se desideri ottenere maggiori informazioni in merito."
+#: includes/account.php:70
+#, php-format
+msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue."
+msgstr ""
 
 #: www/wot/2.php:17
 msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)."
@@ -3636,18 +3609,16 @@ msgstr "Apri il link che trovi qui sotto per verificare il tuo indirizzo e-mail.
 msgid "Blank CAP Form"
 msgstr "Modulo CAP in bianco"
 
-#: includes/account_stuff.php:211
-msgid "Blank TTP Form"
-msgstr "Modulo TTP in bianco"
+#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990
+#: includes/account.php:2020
+#, php-format
+msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue."
+msgstr ""
 
 #: includes/general_stuff.php:85
 msgid "Bug Database"
 msgstr "Database dei bug"
 
-#: includes/account_stuff.php:201
-msgid "CAP/TTP Forms"
-msgstr "Moduli CAP/TTP"
-
 #: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64
 msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert."
 msgstr "Gli Accertatori di CAcert possono vedere nome, data di nascita e numero di punti tramite una ricerca per indirizzo e-mail. Nessun altro dato personale &egrave; pubblicato da CAcert."
@@ -3972,6 +3943,75 @@ msgstr "Non ci sono richieste pendenti per le quali non hai ancora votato."
 msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken."
 msgstr "Non hai selezionato alcun account da rimuovere, o hai tentato di rimuovere l'account predefinito. Nessuna modifica &egrave; stata registrata."
 
+#: www/index.php:123
+msgid "Your Pass Phrase has been changed now. You can now login with your new password."
+msgstr ""
+
+#: pages/account/0.php:32
+msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available."
+msgstr ""
+
+#: pages/account/0.php:31
+msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons."
+msgstr ""
+
+#: pages/wot/6.php:85
+#, php-format
+msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance."
+msgstr ""
+
+#: pages/wot/6.php:153
+msgid "Policy"
+msgstr ""
+
+#: pages/wot/6.php:165
+msgid "I confirm this Assurance"
+msgstr ""
+
+#: pages/wot/6.php:150
+msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook."
+msgstr ""
+
+#: pages/wot/6.php:146
+msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible."
+msgstr ""
+
+#: pages/account/14.php:38
+msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)."
+msgstr ""
+
+#: pages/wot/1.php:115
+msgid "Not yet!"
+msgstr ""
+
+#: includes/account_stuff.php:223
+msgid "CAP Forms"
+msgstr ""
+
+#: pages/index/21.php:39
+msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
+msgstr ""
+
+#: pages/wot/6.php:154
+msgid "Assurance Handbook"
+msgstr ""
+
+#: pages/index/5.php:24
+msgid "Email Address (primary)"
+msgstr ""
+
+#: pages/account/56.php:18
+msgid "List of Organisation Assurers:"
+msgstr ""
+
+#: pages/index/1.php:24
+msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed."
+msgstr ""
+
+#: pages/wot/6.php:154
+msgid "Assurance Policy"
+msgstr ""
+
 #: www/cap.php:264
 msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy."
 msgstr ""
@@ -4165,6 +4205,15 @@ msgstr ""
 msgid "Vice-President"
 msgstr ""
 
+#: pages/index/1.php:49
+#, php-format
+msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field."
+msgstr ""
+
+#: www/stats.php:263
+msgid "Statistical data from cache, created at"
+msgstr ""
+
 #: includes/general.php:877
 msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact"
 msgstr ""
@@ -4173,8 +4222,8 @@ msgstr ""
 msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n"
 msgstr ""
 
-#: www/index.php:564
-msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue."
+#: includes/account.php:428
+msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
 msgstr ""
 
 #: www/coapnew.php:980